欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容很爱自己孩子的句子

形容很爱自己孩子的句子

时间:2019-07-10 23:23

表达老公很爱自己的句子

有一种爱叫美丽,有一种爱叫刻骨铭心,有一种爱叫缘分,有一种爱叫地老天荒,有一种爱叫幸福,有一种爱叫海枯石烂,有一种爱叫宽容,有一种爱就叫一辈子,爱是你我一辈子的幸福,爱更是你我一辈子的拉手。

关于“老师爱孩子”的句子有哪些

1、父爱是一缕阳光,让你的心灵即使在寒冷的冬天也能感到温暖如春;父爱是一泓清泉,让你的情感即使蒙上岁月的风尘依然纯洁明净。

父爱像一本厚重的书,耐人寻味;父爱像一杯甘醇的酒,回味无穷。

2、父母的爱是天地间最伟大的爱,自从我们呱呱坠地,来到这个世界,父母就开始爱着我们,直到永远。

3、母爱无声,每次天气转冷时,便有妈妈们送衣服的身影。

尽管她们自己的裤脚被雨水打湿,尽管寒冷的气流使她们缩成一团。

每每看到那一幕,感动的泪水随即涌出,我想:我小时候的妈妈也是这样的。

天下的母亲都是默默付出,不求回报……4、父爱与母爱,往往母爱会使你感到更为熟悉,但是父爱不是不存在的它是默默的出现在你身边的,它不是表现在外,而是那种内藏的,深沉的亲情。

5、父亲的爱,是博大精深的,是不拘小节的。

父亲的爱,总在我犯错误时,给予我正确的指导;父亲的爱,总是在我遇到难题时,给予我正确的教导……如果说,母亲的爱如水一般深远,那么,父亲的爱就如同山一般的厚重了。

形容爱孩子的句子有哪些

很喜欢宫崎骏说的一句话:“你住的城市下雨了,很想问你有没有带伞,可是我忍住了,因为我怕你说没带,而我又无能为力,就像是我爱你,却给不到你想要的陪伴。

形容“一个妈妈很思念自己的孩子”的句子有哪些

1、人们常说,母爱海那,像山峰那样高;母爱是任何东西法替。

妈妈给予我的爱从来都是不计回报的。

  2、既然母爱不可思议,拥有者更是一个幸运儿了。

像那个儿子一样,因为有了母爱,而幸福。

不管再贫寒,你我也总是一个幸福的人。

这篇见证母爱的文章,也让我想坠落一次,坠落在柔碎的泪眼中,坠落在母爱的天堂里。

  3、世上有一种爱,它博大无私;人间有一种情,它庄严神圣。

它使我魂牵梦绕,它使我幸福一生。

它——最平凡的母爱。

同英语相比,现代汉语语法的特点

英语是世界上所有语言中影响最大、研究最深入的,也是许多中国人从小就接触和学习的第二语言。

我们对英语语法特点的熟悉掌握不亚于汉语。

这两种语言的语法特点存在着明显的差别。

我们可以通过对他们的几个方面的具体比较来分析汉语的语法特点,一方面印证前人的成果,另一方面加深我们对汉语语法特点的理解。

缺少严格意义上的形态变化是汉语语法不可争辩的事实。

这在英汉对比中表现最为突出。

(一)英语的名词有单复数的用法,例如:shop—shops,house—houses,city-cities③,而汉语没有;(二)英语中名词的主格、宾格、所有格有特定的形式来表示,例如:I、me、my\\\/he、him、his\\\/Tom’s④,而汉语名词主格、宾格完全一样,所有格式最后面加“的”,没有明显的形式上的变化;(三)英语中用特地的形式来表示性、数一致,例如:We help him.\\\/She helps him.⑤而汉语不区别性、数;(四)英语用不同动词形式表示不同的时态。

例如:I will go out.\\\/I went out just now.⑥汉语动词没有这种形势变化;(五)英语的比较级、最高级用给形容词加-er,est来构成,汉语采用介词、程度副词来构成,形容词没有形式上的变化。

这种汉语没有,英语有的形式变化很有很多,这里不一一举例。

当然,我们常常把汉语中的“重叠”,“老、小、子、儿”等视为前后缀,把助词“着、了、过”以及表复数的“们”看作是汉语的广义形态那样具有强制性,所以我们说汉语“缺乏严格意义上的形态变化”。

正因为汉语没有严格意义上的形态变化,要表达特定的语法意义,主要依靠次序和虚词。

我们可以通过英汉实例比较来看汉语这一语法特点。

(一)例如:“她很不好。

”“她不很好。

⑦”“不”的位置不同,表达的意思就不一样,而在英语中由于有丰富的形态变化,可以不依靠词序表达语法意义,例如:Standing at the top of the hill,we can see the whole city.\\\/We cansee the whole city,standing at the top of the hill.⑧尽管词序不同,两句表达的意思完全一样。

(二)虚词是汉语表示语法关系的重要手段,所用虚词不同,语法关系自然不同,在“我吃着香蕉”,“我吃了香蕉”中,“着”表示动作正在进行,“了”表示动作已经完成,由于虚词“着”与“了”的不同,语法意义也不相同。

英语表达不同的语法关系和语法意义主要依靠形态变化,我们可将上述两个句子译成英语“I am eating the banana.”“Ihave eaten the banana.”⑨,两种不同的语法意义是由动词的不同形态表示出来的。

汉语的量词十分丰富,有数词修饰名词的时候,中间必须有量词,组成数量短语,修饰或限定名词。

此外,汉语有语气词,用在句子末尾表示种种语气。

这两个语法特点都是汉语有而英语没有的。

汉语中不同的名词所用的量词也往往不同,例如:“一个人”、“一头牛”、“一支笔”、“一片叶子”、“一本书”⑩,除了这些,根据名词的不同还有很多不同的搭配,而且现代汉语除了传统的量词之外,还可以随时借用动词、名词做量词,例如:“一丝白发”、“一抹阳光”、“几缕情思”、“一线希望”⑾等。

但是这些量词只是动词、名词的活用,在英语中也存在这种活用现象,例如:a glass of water,four cups of tea,⑿因此我们不能把临时的活用看作是真正的量词,英语没有量词,表示数量时考的是词形的变化,例如:a pen,two pens.⒀汉语的数量短语也常常跟在动词后面作补语,表示动作行为的单位,例如:“走一趟”,“吃一顿”,英语没有这种语法特点。

语气词也是汉语独有的,表示陈述语气的有“的”“了”,表示疑问语气的有“吗”“呢”,表示祈使语气的有“吧”,表示感叹语气的有“啊”,例如:“你出去玩了吗

”“多美啊

”“他呢

”“你跟我来吧

”“知道了

”⒁英语没有这些语气词,他表示语气靠的是语调,所以许多来自英语国家的外国人在学习汉语的时候常常被语气词搞得不知所措,不知道到底怎么用,要么用错,要么忘记用。

英语的词类和句法成分之间对应很整齐,名词作主语、宾语,动词作谓语,形容词作定语,副词作状语,每一类词都必须出现在自己该出现的位置上,不能够随便越位去充当其他句法成分,要想充当其他句法成分,必须通过构词法手段,改变自身的形态,使自己具有某类词的性质,例如:He reads a book.\\\/the reading room.⒂“read”是一个动词,当它作定语时,它必须加-ing,变成另外一种形式。

汉语则不然,它的某一类词往往可以作多种句法成分,词形和词性不发生变化,例如:“她穿了一件漂亮的裙子。

”'人人喜欢漂亮。

”“漂亮是每个女孩子追求的目标。

⒃”“漂亮”是一个形容词,但它却既能做定语,又能作宾语,还能作主语,词形不变,它具有多种功能。

可见汉语词类和句法成分之间不存在简单的一一对应关系。

汉语句子的构造原则跟词组的构造原则基本上是一致的,词组成词组,词和词组组成句子,都有诸位、动宾、补充、偏正、联合五种基本语法结构关系,例如词组“阳光灿烂”和句子“我爱大自然”都是主谓结构。

词组加上表示语气的标点就可以构成一个句子。

而且汉语词的构造也遵循这一基本原则,例如词“心酸”也是主谓结构。

英语句子的谓语部分必须由限定式动词充当,包孕在句子中的子句也可以像独立的句子一样由限定式的动词作谓语,但词组则不用限定式动词,即句子和子句的构造原则不同于词组的构造原则。

例如:Arriving at the construction site,the workers set down to work at once.\\\/Surrounded by a group of boys,the teacher walked into theclassroom.⒄我们可以清楚地看到这两个句子前半部分的词组构造原则不同于后半部分句子的构造原则。

特别值得提及的一点是,主谓结构可以做谓语是汉语语法一个明显的特点,英语中没有这种可能,主谓结构只能是句子,显然这源于英语词组、句子构造原则的不一致。

通过英汉对比,我们清楚地看到了他们几个方面的明显差别,也加深了对汉语语法特点的认识。

目前,汉语语法的研究更加深入,理论、方法呈现多元化,研究的领域也不断得到扩展。

汉语的语法特点构成了一个五彩缤纷、琳琅满目的世界,有待我们进一步探索,开掘出更多的“宝藏”。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片