
从来没想过我会这么失去她 认识她是在朋友生日聚
说心里话没意义的消息就是说,关键看他你在他心目中是什么东西,没意义是跟他发一些比如说暧昧啊,或者说情话啊,还是说一些不搞笑的东西,他觉得没意义。
什么网名比较伤感
你就是唯一ゝ 哥、寂寞成伤 定格1份爱 离别、狠痛苦 染上空丶白 昏暗丶千珠帘 上扬的嘴角 别致旳疼爱 寂寞太慷慨° 独霸一朵花° 情用沉默落定 盲目的坚贞丶 街角丶颓废, 落拓、忧伤美 闭眼就是你。
守望太阳菊 绵延的偏执 微、的存在 花花花╰伞 独恋ヽ花尽散 孤寂的灵魂 夏妆ヽ夜未央 超人、飞起。
凉夏ヽ雨玲珑 落拓、忧伤美 终日、听雨。
咱花心但痴情 _非诚勿扰ヽ ㄨ自导 自演 不妥先生。
我是自私的\\\/\\\/ 正装丶先生。
夜灯丅旳黑猫 ヽ非诚勿扰 ′花开彼岸。
莪、⒈文卟值 未燃尽的烟丶 听你温柔呢喃 学会坚强﹏ 泪、最后一次 演绎、幸福 曾经那份执着 ⒈朵埖未开 写不出结局。
茶靡不争春。
无视的青春。
ゾ等ミ流星ジ 凉夏ヽ雨玲珑 90后、潮流 冷却沸腾的心 安静式、伤 装满了悲伤ヽ 葆留、这份情 把握你的美、 撕裂那些回忆 伤感网名痴情是一种病而且医不好 早安晚安っ没祢怎么能安 回忆哩縂諟带著伤 你莪ー句再见从此两个世界 思念无涯 回忆狠美丶也狠伤人 时间是小偷,偷走我的爱人 眼汨是没有颜色Dē血℡ 莪菂真吢喂ㄋ狗 爱过人渣ミ信过贱人 比冰更冷的是人心╮ 守一座孤城、等一个旧人 ■ 毒心╰つ 比空白更空白的是回忆 错把笑话当情话ぴ 心癌晚期@ 时间荒芜了少年的心 尓的名字是莪的软肋 柠檬比你好,酸口吥酸心 最伤心的是从深情到敷衍 ζ相思化成泪 爱已欠费,情已停机 しovё冷颜ヾ 凉城孤岛旧少年 莪与孤独ㄨ重归于好 得了心病怎么医 你的心是莪无法登陆的岛〞 用一转身离开用一辈子忘记 歹匕 俄泠洫俄无情ど都与你无关 只有失去,才会懂得珍惜╮ 莪的痴心却换来伱的狠心 孤独成性 心软成病 葬于尓旳心海 # lōvé倾城一吻 原来,失去比拥有更踏实 为一人,守一城 放不下迩是峩活该 ら面具背后の殇う 丅雨时﹌谁会为你撑伞 菇凉、没ㄋ爱情还有友情 只有回忆陪我到老 你好,陌生人 ╭⌒隐身守候ぷ 明明是演戏,我却入戏太深 回忆再美丶终是回忆 ミ风卷残荷@ 最凉不过人心最贱不过感情 莪非柠檬为何比柠檬还心酸 爱の枷锁 给不ㄋ幸福⒐别玩暧昧╮ 半世流离ξ半世浮沉 最怕烟花绽放后的冷清可以百度的
爱丽丝梦游仙境里“为什么乌鸦像写字台”这句话的解释,很多人说是因为爱丽丝小时候说过她喜欢疯帽子
这是原著中的一个文字游戏: 原文是爱丽丝来到仙境时和疯帽子、睡鼠、兔子一起喝茶时疯帽子说的一句类似谜语的话:“Why is a raven like a writing desk?”书里并没有给出明确的答案。
现在比较通行的解读有以下几种: 一、Because there is a b in both. 因为raven(乌鸦)和writing-desk(写字桌)中都没有B,而both中有个b无疑是废话。
但是由于提问者的问句本身就没有意义(乌鸦本来就不像写字桌),因此用both中有个b这个无意义的话作答,并且raven和writing-desk中都没有b,因此更加无意义。
二、because there is a B in both and an N in neither. 如果将这句话作为对问题的答案而理解成“两个里面都有一个B并且都没有N。
”的话,会发现根本不对,就会更糊涂。
其实这句话的意思是“单词both 里面有一个B,单词neither 里面有一个N。
” 这个答案有趣的地方就在于,用一个毫无意义的答案回答一个毫无意义的问题,虽然答非所问,却造成了一种类似于冷笑话的落差。
三、because Poe wrote on both. 这里的Poe指的是作家埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe),他曾于1845年发表了一篇广受赞誉的名为《乌鸦》(The Raven)的诗。
因此这句话可以理解为两个意思: “Poe wrote on raven.”(爱伦坡写过有关乌鸦的文章。
) “Poe wrote on a writing desk.”(爱伦坡在写字台上写文章。
) 这个答案用一个文字游戏将八竿子打不着的爱伦坡拉扯进来,圆滑却不失有趣。
四、《爱丽丝漫游仙境》的原作者在该书出版30余年后的再版中加入了一则序言,对这个问题亲自给出了答案。
序言原文: Auther's Note Enquiries have been so often addressed to me, as to whether any answer to the Hatter's Riddle can be imagined, that I may as well put on record here what seems to me to be a fairly appropriate answer, viz. 'Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevar put with the wrong end in front!' This, however, is merely an afterthought: the Riddle, as originally invented, had no answer at all. Christmas 1896 (作者序 读者们频繁地给我来信,询问书中疯帽匠的谜语到底有没有答案,我不妨在这里给出一个自己认为还算恰当答案,那就是“'Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevar put with the wrong end in front!”。
这是我后来才想出来的,最初写下谜语的时候根本就没有答案。
1896年圣诞节) 可见,作者本人并不能给出一个唯一的正确答案,真不知道他当年是怎么写出那个问题的,而且几十年后还兢兢业业地抠脑袋解答,真是可爱的有一拼。
作者给出的答案可以分为两部分来理解。
第一部分是“Because it can produce a few notes, though they are very flat”。
note有“音符”和“笔记,便签”的意思,“音符”在这里可以理解为“乌鸦的叫声”。
flat有“平坦的”和“(色彩)单调的”意思,对于乌鸦来说既可以理解为其叫声单调乏味,也可以理解成它的毛色单一。
因此第一部分可以理解为“在写字台上可以写字儿,乌鸦会叫,尽管他们一个很平,一个很单调。
”(翻译成中文就失去了原文的双关趣味)。
第二部分是“it is nevar put with the wrong end in front”。
这里的nevar是作者故意将never写错的,但借用了never的读音跟词义。
(有些版本的《爱丽丝漫游仙境》在出版时校对人员自作聪明将nevar改成了never,反而让这句话变得难以理解了。
) 这句话可以理解成两个意思。
一个是:“将nevar的字母顺序倒过来排列就是raven(乌鸦)。
” 另一个:“你永远不会把写字台倒过来放。
” 同样,翻译过来后双关的趣味就消失了。
小说作者以及众多的有爱读者们能把一个根本就没打算有答案的问题解答得这么有声有色还真是让人佩服。
============== 以上为网络资料整理。
2010版《爱丽丝梦游仙境》是一部爱丽丝小说的衍生物,我个人认为这只是导演和编剧的一种带有个人情绪的理解,毕竟这句“Why is a raven like a writing desk?”是没有标准答案的。



