
德语 短语
查了字典,第一个“拉长脸”。
jemand macht ein langes Gesicht = jemand sieht enttäuscht aus
求一些优美的法语句子
1、C'est la vie! 这就是生活
2、Parfois, ce qu'on n'arrive pas à laisser tomber n'est pas une personne, mais des moments 有什们苦苦不肯放下的,不个人,而是一段时光。
3、C'est d'abord l'amour qui te fait oublier l'heure首爱情使你忘记时间, 然后是时间让你忘记爱情。
4、La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu'à la fin de la vie. 执子之手,与子偕老。
5、Est-ce possible que tu sois en train de penser à moi lorsque tu me manques?想你的时候,你会不会也刚好正在想我
6、Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout. 对于宇宙,我微不足道;可是对于我自己,我就是一切。
7、Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle. 没有部分的遗忘,便无所谓完整的幸福。
8Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer et ceux qui sont dedans veulent en sortir. 婚姻象围城,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。
9、Au moins, tu es auprès de moi. 至少还有你。
10、Ceux qui ne s'étaient jamais dit au revoir, se sont déjà dispersés aux extrémités du monde. 那些以前说着永不分离的人,早已经散落在天涯了。
11、Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine? 难道爱比恨更难宽恕。
12、Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant. 外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。
13、Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent. 最真实的幸福是铭记当下。
14、Le cyprin doré est toujours heureux, car il a une mémoire qui ne dure que trois secondes. 金鱼是最快乐的,因为她的记忆只有三秒钟15、Considère tout ce que tu obtiens comme une surprise, un cadeau. 得到的就是惊喜,就是礼物。
16、On arrive toujours à trouver du temps pour faire ce qu'on aime要做的事情总找得出时间和机会;不要做的事情总找的出藉口。
17、Notre enfance a été achevée au moment où on a appris que la mort serait fatale. 我们的童年是在我们明白自己必将死去的那一天结束的。
——周国平18、Je croyauis qu'on vieillissait lentement, mais en fait , ce n'est pas comme ça, on vieillit instantanément. 我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的。
——村上春树 19、Le régime est fait dans le but de mener une vie meilleure. Si le régime te fait perdre la gaieté, il vaut mieux l'abandonner.减肥是为了更美好的人生。
要是因为减肥而失去了生活的乐趣,不如放弃。
20、Entre l'espérance et la réalité, il existe toujours une distance qui n'est ni longue ni courte. 期望与现实之间总是有着那么一段不长不短的距离。
德语短语区别
die Erinnerungen vom Junidie Erinnerungen 记忆, 像这样的名词一般都是用复数vom Juni 六月 (第三格)在德语中, 描写事物的专署性一般都是用第二格比如说学校的图书馆die Bibliothek der Schuledie Bibliothek 图书馆der Schule 学校(第二格)就像在英语中用of 一样有时也用第三格, 特别后面跟的是是时间比如说 昨天的学生die Schüler von Gesterndie Schüler 学生von gestern 来自昨天强调一下, 这里不可以用an 这个介词比如说 对你 \\\/画的记忆die Erinnerungen an dich\\\/an das Bildan后面跟着一般是人物或是事物但是an 后面也有跟时间的时候, 不过要准确地时间比如说2007年六月十一号的记忆die Erinnerungen an den 17,Juni, 2007所以六月的记忆就是die Erinnerungen vom Juni
德语短句
只要我能够判断, .......。
Z.B.Soweit ich das beurteilen kann,ist die Sache sehr kompliziert.



