
100个有趣的英文单词(中文加英文)
妙趣横生的英语单词 不时听有人讲:“我一看见英语单词头就大,叫我学英语实在是赶鸭子上树。
”在某种程度上,这是一个公众性错觉和误解。
可能是最初不当的教学方法和学习方法,败坏了你学习的兴致,进而扭曲了你对英语的态度。
其实,学习和研究英语词汇是其乐无穷的事情,有时甚至忘了窗外的世界,以致于不知今夕何年。
首先,妙趣横生的发音英语中有很多叠声词(组),复合词或词组前后发音相近,读起来朗朗上口,富有音乐感。
Tit for tat:针锋相对Tweedledum and tweedledee:半斤八两hum and haw:表示犹豫或支吾的嗯嗯呃呃声cling-clang:叮当作响,铿锵声。
rat-tat,rat-a-rat,rat-tat -tat:(敲门的)砰砰声。
Flip-flop:啪嗒啪嗒地响(动)Zigzag:弯弯曲曲Hotch-potch:大杂烩Criss-cross:纵横交错Helter-skelter:慌慌张张Shilly-shally:犹犹豫豫Chit-chat:拉呱Dillydally:磨磨蹭蹭Tittle-tattle:嚼舌头,搬弄是非Higgledy-piggledy:乱七八糟Walkie-talkie:步话机Job-hop:跳槽其次,妙趣横生的词形有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。
因为英语单词只能横向变化,没有上下结构, 故叫妙趣“横”生。
如: live倒过来就是evil,可见“生活”不能颠倒,颠倒过来就是“罪恶”——俨如警世通言
又“鼠辈造反(猜一英语单词)”,谜底是star,因为star从后往前读,正好是rats。
英语中有不少单词左右有讲,堪称翻然成趣。
Are—era(时代); bin(贮藏器)—nib(笔尖);but —tub(盆); deer(鹿)—reed(芦苇); door—rood(十字架); doom(注定)—mood(心情);deem(认为)—meed(适当的报答); dot(点)—tod(狐); evil(罪恶)—live(生活);God—dog; gnat(小烦扰)—tang(强烈的味道); gulp(吞)—plug(插座);gut(内容,实质)—tug(猛拉,苦干); keel(船的龙骨)—leek(韭葱); loop(环)—pool(水池);loot(赃物)—tool,meet—teem(充满,涌现);nip(呷)—pin(大头针);nod(点头)—don(大学教师); not—ton(吨); on—no; pan(平底锅)—nap(小睡);part—trap(陷阱); pets(宠物)—step; pots(壶)—stop; put—tup(公羊); rail(铁轨)—liar(说谎者); ram(公羊)—mar(弄糟);raw(生的)—war; saw(锯)—was; sloop(小型护航舰)—pools; smart(机灵的)—trams(电车); snap(猛咬,争购)—pans;tap(水龙头)—pat(轻拍);ten—net(网); tog(衣服)—got; tom(雄猫)—mot(警句);tops(顶)—spot(点);tun(大酒桶)—nut(坚果)。
2014全国一级建造师资格考试备考资料真题集锦建筑工程经济 建筑工程项目管理 建筑工程法规 专业工程管理与实务再者,妙趣横生的含义不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。
如: one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。
Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。
At sixes and sevens是“乱七八糟”,而 和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。
Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。
To the tens是“打扮得极为华丽”,而 “数到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。
a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。
Blue film是“黄色电影”,而和 “蓝色” 无关。
Yellow book是“法国政府或议会的报告书”,而不是一种“黄色书刊”。
Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。
Yellow back 是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。
Green line是“轰炸线”,而不是“绿线”。
Green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。
White room是“绝尘室”,而不是“白色房间”。
Green house是“温室”,而不是“绿色的屋子”。
White house是“白宫”,而不是普通的“白房子”。
White smith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。
Black smith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。
Brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。
Green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。
Lady bird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。
Dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。
Talk fish是“吹牛”,而不是“谈马”。
Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
Cat gut是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
Barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
Cat‘s eye 是“反光路丁”,而不是门镜“猫眼”。
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。
Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
You dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗” Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
Douglas fir tree是一种“松树”,而和 “枞树” 无关。
Peanut是“花生”,而不是“豆类”。
Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。
Shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。
Friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。
Funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。
Banana tree说是“香蕉树”,属“草本植物”, 而和 “树” 无关„„Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是 “家兔”(rabbit)。
Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。
Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。
Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。
Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。
Couch potato是“电视迷”,而不是一种“沙发土豆”。
The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。
谁可以说出一些经典的广东话(粤语)
铁木真打仔-----大汗耷细汗 阿茂整饼----无果样整果样 水瓜打狗----唔见紧桷 年三十晚谢灶──好做唔做 灶头抹布──咸湿 灶君上天──有果句讲果句 寿星公吊颈──嫌命长 陈年中草药──发烂渣 灶君跌落镬──精(蒸)神 阿崩叫狗──越叫越走 阿崩养猫──转性 卖鱼佬──有声(腥)气 卖鲩鱼尾──搭嘴 细佬哥剃头──就快就快 肥佬着笠衫──几大就几大 神台猫屎──神憎鬼厌 南无佬跌落粪坑──无晒符 屎忽窟生疮──无眼睇 咸蛋滚汤──心都实晒 瓦檐狮子──叻到满 跪地喂猪母──睇钱份上 床底破柴──撞晒大板 老婆担遮──阴功(公) 投石落屎坑──激起公愤(恭粪) 火烧猪头──熟口熟面 天堂尿壶──全神贯注 老公泼扇──凄(妻)凉 撒路溪钱──吸引死人 黄皮树了哥──唔熟唔食 亚聋送殡──唔听你支死人笛 湿水棉花──无得弹 狗上瓦桁──有条路 十月芥菜──起晒心 肥婆坐屎塔──TUP TUP 撼 纸扎下巴──口轻轻 屎坑关刀──文(闻)又唔得,武(舞)又唔得 鼎湖上素──好斋 火烧旗杆──长叹(炭) 飞机打交──高斗 海底石斑──好瘀(鱼) 鸡食放光虫──心知肚明 山草药──up得就up 番鬼佬月饼──闷极(moon cake) 非洲和尚──乞(黑)人憎(僧) 潮州二胡──自己顾自己(gegegugege) 断柄锄头──无揸拿 猫儿洗面──系甘意 棺材铺拜神──想人死 蒸生瓜──神神地 阿兰嫁阿瑞---类斗类 无耳藤o急---靠托 屎坑关刀---无张利 神仙放屁——不同凡响 生虫拐杖——靠唔住 番薯跌落灶——该煨 老公泼扇——凄(妻)凉 和尚担遮——无法(发)无天 单眼仔睇老婆---一眼睇哂 水兵对水手----水斗水 阿兰嫁啊瑞----大家累斗累 周身刀---冇张利 隔年通胜----唔值钱 幡杆灯笼-----照远唔照近 三元宫土地------锡(爱惜)身 陆文庭睇相----唔衰螺黎衰 年晚煎堆-----人有我有 厨房阶砖-----咸湿 秀才手巾----包书(输) 十月蔗头-----甜到尾 风吹皇帝裤浪--孤鸠寒 倒挂腊鸭-油嘴滑舌 抬棺材甩裤-失礼死人 雷公劈豆腐-稳软的来虾 鱼片粥-岩岩熟 火麒麟-周身瘾 生虫拐杖-靠吴住
当一个人熬过了最艰难的时候
MD、EVA1.先说什么是MD:MODEL或PHYLON飞龙的统称纠正:MD是MOULDED的简称,意为模具成型的EVA组合橡胶大底2.那么什么是PHYLON:(俗称飞龙)是一种做鞋底的材料一般制鞋用的中底, 用加热压缩的EVA发泡制成的混合物质.(属EVA二次高压成型品)特点质轻, 弹性及抗震性能好, 硬度是由发泡温度控制的.3.那么什么是EVA:Ethylene Vinyl Acetate-乙烯树脂醋酸纤维.鞋门歪道补充:英文全称Copolymer of ethylene vinyl acetate 中文:乙烯\\\\共聚物是轻质有弹性的化学合成物质。
所以:MD鞋底里面一定都含有EVA,MD底也叫PHYLON底. 比如MD=EVA RB或者EVA RB TPR还有一些鞋是RB PU等RB、PU、PVC、TPU、TPR、TR1.什么是RB:RB是英文rubber(橡胶)的缩写;橡胶包含、人工合成胶(具体说明见附录一)。
橡胶:用于各种大底。
2.什么是PU:Polyurethane高分子聚氨脂合成材料,经常被用在后掌中底夹层的基于泡沫橡胶的大密度耐用材料.3.什么是PVC:polyvinyl Chloride 聚氯乙烯,本色为微黄色半透明状,有光泽。
在屈折处会出现白化现象。
4.什么是TPU:全称(Thermoplastic Polyurethane),它是由和大分子多元醇、扩链剂共同反应生成的线性。
5.什么是TPR:(Thermoplastic Rubber), 是一种兼具橡胶和特性的材料,有橡胶的性能又能按进行加工和回收,可以用普通塑胶成形机以射出成型、、的方式制成橡胶制品. 6.什么是TR:TPE与橡胶的合成材料,具有外观花样多、手感好、色泽艳、光洁度高、技术含量高等特点,而且可以100回收,属于环保型鞋底材料。
各材料鞋底的识别和特点:PU是最轻最耐磨的.当然价格也是最贵的.PU材料的鞋底很好认,拿在手里很轻,鞋底背面的孔都是圆的.PVC的材料的鞋底拿在手里比TPR的要重.TPR材料的鞋底弹性比PVC的要好,把鞋底坚的拿着,自然掉落下去,如果能弹起来的话就是TPR的PVC材料的鞋底较TPR的要便宜,但是质量不好,特别是在冬天,很容易断底.PVC材料的鞋底有一个特点就是没有注射孔,还有用鼻子闻的话,有味道.放着时间长的话还会长白色的东西.TR的鞋底表面很光亮.比一般的TPR鞋底要硬一些.TR的注射孔比TPR的多.注射孔很特别.重量上:RUBBER(橡胶)最重,PU,EVA最轻,材料上:PU贵,EVA,TPR适中,PVC最便宜,工艺上:TPR做出来就是一个成型的,而PVC要加工,ABS一般为高跟鞋的材料,贵并且硬,应用上:PVC多用在里料或非承受重量的部位、或是制造童鞋;PU革则可以适用于鞋类的面料或承受重量的部位。
在包袋方面,适用的比较多的是PVC革。
这是因为包袋中的物品不同于穿在鞋里的脚,不会散发热气;不用承受个人的体重。
PU、PVC的区别方式比较容易,从边角看PU的底布要比PVC厚许多,手感方面也有区别,PU的手感柔软一些;PVC的手感较硬一些;也可以用火来烧,PU的味道比PVC的味道要淡很多。



