
清华四剑客
吴组缃(1908.4.5- )原名吴祖襄,字仲华,安徽泾县人。
1921年起先后在宣城安徽省立八中、芜湖省立五中和上海求学。
在芜湖五中念书时曾编辑学生会创办的文艺周刊《赭山》,并开始在《皖江日报》副刊发表诗文。
1929年秋进入清华大学经济系,一年后转入中文系。
1932年创作小说《官官的补品》,获得成功。
1934年创作《一千八百担》。
作品结集为《西柳集》、《饭余集》。
1935年中断学习,应聘担任了冯玉祥的家庭教师及秘书。
1938年发起并参加中华全国文艺界抗敌协会,担任协会理事。
抗战时期创作长篇小说《鸭咀涝》。
1946年至1947年间随冯玉祥访美,此后任金陵女子文理学院教授、清华大学教授和中文系主任,1952年任北京大学教授,潜心于古典文学尤其是明清小说的研究,任《红楼梦》研究会会长。
吴组湘主要著作书目 西柳集(小说集) 1934年7月,上海,生活书店 饭余集(小说散文集) 1935年12月,上海,文化生活书店 鸭嘴涝(长篇小说) 1943年3月,重庆文艺奖助金管理委员会出版部出版,1946年改名《山洪》,由上海星群出版公司再版 吴组湘小说散文集 1954年5月,人民文学出版社 说稗集(古典小说论评集) 1987年8月,北京大学出版社 宿草集(小说集) 1988年4月,北京大学出版社 拾荒集(散文集) 1988年8月,北京大学出版社 苑外集(文艺评论集) 1988年8月,北京大学出版社 宋元文学史稿(与沈天佑合著) 1989年5月,北京大学出版社林庚(1910年2月22日-2006年10月4日)字静希,原籍福建闽侯(福建省福州市所辖的县,位于闽江下游,人口61万,面积2136平方千米),生于北京。
现代诗人、古代文学学者、文学史家。
北京大学教授。
1910年2月22日生于北京,1933年毕业于清华大学中文系。
1933年秋出版了第一本自由体诗集《夜》,1934年以后,他作为一名自由诗体的新诗人尝试新的格律体,先后出版了《北平情歌》、《冬眠曲及其他》。
中国作家协会会员。
北京大学中文系教授,中国古代文学专业博士生导师。
1928年考入清华大学,1933年毕业后留校,同时担任《文学季刊》编委。
1934年起存北京大学等校兼课,讲授中国文学史。
“七七”事变后到厦门大学任教。
1947年返京任燕京大学中文系教授,1952年任北京大学教授。
著有《春夜与窗》、《问路集》、《空间的驰想》等六部诗集及《中国文学史》、《诗人屈原及其作品研究》、《天问论笺》、《诗人李白》、《唐诗综论》、《新诗格律与语言的诗化》等十一部文集。
2006年10月4日林庚先生病逝于北京,享年97岁。
李长之(1910.10.30——1978.12.13),原名李长治、李长植,山东利津人。
1929年入北京大学预科学习,在校期间发表散文作品。
《我所认识的孙中山》是他早期习作。
1931年考入清华大学生物系,两年后转哲学系,同时参加了《文学季刊》的编委会。
1934年后曾主编或创办《清华周刊》文艺栏、《文学评论》双月刊和《益世报》副刊。
在出版第一本诗集《夜宴》前,开始理论批评的写作。
1936年出版《鲁迅批判》—书,产生影响。
该年自清华大学毕业,遂留校任教。
以后又历任京华美术学院、云南大学、重庆中央大学的教职。
1940年任教育部研究员。
1944年主编《时与潮》副刊。
1945年任国立编译馆编审。
抗战胜利随编译馆由重庆北碚迁南京,主编《和平日报》副刊。
1946年10月赴北京师范大学任副教授,并参与《时报》、《世界日报》的编务。
这时主要从事古典文学研究和文化艺术的批评。
重要的著作有《道教徒的诗人李白及其痛苦》、《司马迁之人格与风格》、《迎中国的文艺复兴》、《苦雾集》、《梦雨集》等。
建国后一直任北京师范大学教授,著有《陶渊明传论》、《中国文学史略稿》、《李白》等。
季羡林,字希逋,又字齐奘。
著名古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家,精通12国语言。
曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。
1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。
1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期3年 。
季羡林被录取,随即到德国。
在柏林和美国与乔冠华同游。
10月,抵哥廷根,结识留学生章用、田德望等。
入哥廷根大学,我梦想,我在哥廷根,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。
我不知道我能不能捉住这个梦。
”(《留德十年》) 1936年春,季羡林选择了梵文。
他认为中国文化受印度文化的影响太大了。
我要对中印文化关系彻底研究一下,或能有所发明。
因此,“非读梵文不行。
”“我毕生要走的道路终于找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一直走到现在,而且还要走下去。
”(《留德十年》)“命运允许我坚定了我的信念。
” 季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。
选英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文。
季羡林师从梵文讲座主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。
一个学期 4O多堂课,季羡林学习异常勤奋。
1946年,他由德国留学回国,被聘为北京大学教授,创建东方语文系。
1956年当选为中国科学院哲学社会科学部委员。
1978年任北京大学副校长。
其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。
季先生长年任教北大,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和比较文学等方面都有很深的造诣,研究翻译了梵文著作和德、英等国的多部经典,现在即使在病房每天还坚持读书写作。
季羡林先生为人所敬仰,不仅因为他的学识,还因为他的品格。
他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。
他在他的书,不仅是老先生个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。
季羡林先生备受关注的《病榻杂记》近日公开发行。
在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何看待这些年外界“加”在自己头上的“国学大师”、“学界泰斗”、“国宝”这三项桂冠的,他表示:“三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。
身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜。
” 季羡林,生于1911年,山东清平(今临清)县人。
北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学翻译家,梵文、巴利文专家,作家。
对印度语文文学历史的研究建树颇多。
1930年入清华大学西洋文学系。
1935年赴德国留学。
曾师从印度学家E.瓦尔特施密特研究古代印度语言。
1941年获哥廷根大学哲学博士学位。
后曾师从语言学家E.西克研究吐火罗语。
1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,1978~1984年兼任北京大学副校长。
1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员,曾任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组组长、第二届中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国民族古文字研究会名誉会长、第6届全国人民代表大会代表和常务委员、《中国大百科全书》总编辑委员会委员和《语言文字卷》编辑委员会主任等等。
其学术成就最突出地表现在对中世纪印欧语言的研究上颇多建树。
主要著作有:《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》(1982年)等。
作为文学翻译家,他的译著主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。
作为作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗润集》(1981年)、《季羡林散文集》(1987年)、《牛棚杂忆》等。
祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。
叔季嗣诚。
幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。
入私塾读书。
7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。
10岁,开始学英文。
12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。
在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。
18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。
我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。
1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文。
从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。
与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客”。
复杂的全部梵文文法。
接着部分著作年轻时的季羡林 读梵文原著,第5学期读吐鲁番出土的梵文佛经残卷。
第6学期准备博士论文:《〈大事渴陀中限定动词的变化〉》。
佛典《大事》厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,开电灯以继晷,恒兀兀以穷年。
1940年12月至1941年2月,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个优,获得博士学位。
因战事方殷,归国无路,只得留滞哥城。
10月,在哥廷根大学汉学研究所担任教员,同时继续研究佛教混合梵语,在《哥廷根科学院院刊》发表多篇重要论文。
这是我毕生学术生活的黄金时期,从那以后再没有过了。
博士后的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本土物质匮乏,外国人季羡林也难免在饥饿地狱中挣扎,和德国老百姓一样经受着战祸之苦。
而作为海外游子,故园情深,尤觉天涯地角有穷时,只有相思无尽处,祖国之思和亲情之思日夕 索绕,我怅望灰天,在泪光里,幻出母亲的面影。
1945年10月,二战终结不久,即匆匆束装上道,经瑞士东归,宛如一场春梦,十年就飞过去了。
离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师,相见如梦。
后来作感人至深的名文《重返哥廷根》。
1946年,他由德国留学回国,被聘为北京大学教授,创建东方语文系。
1956年当选为中国科学院哲学社会科学部委员。
1978年任北京大学副校长。
其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。
国文老师是董秋芳,他又是翻译家。
我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。
1930年,考人清华大学西洋文学系,专业方向德文。
从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。
与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客”。
同学中还有胡乔木。
喜欢纯诗,如法国魏尔兰、马拉梅。
比利时维尔哈伦,以及六朝骈文,李义山、姜白石的作品。
曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品。
大学期间,以成绩优异,获得家乡清平县政府所颁奖学金。
1946年5月,抵达上海,旋赴南京,与李长之重逢,经李介绍,结识散文家梁实秋、诗人臧克家。
在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推荐他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年。
秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤,被聘为教授兼东方语言文学系主任,在北大创建该系。
同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。
解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作。
先后出版的德文中译本有德国《安娜·西格斯短篇小说集》(1955 年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑《沙恭达罗》(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷书》(1959年)、印度伽梨陀娑《优哩婆湿》(剧本,1962年)等,学术著作有《中印文化关系史论丛》(1957年)、《印度简史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起义》(1985年)等。
1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员。
1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。
并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家。
文革中受到四人帮及其北大爪牙的残酷迫害。
1978年复出,继续担任北京大学东语系系主任,并被任命为北京大学副校长、北京大学南亚研究所所长。
当选为第五届全国政协委员。
1983年,当选为第六届全国人大常委。
1984年,任北京大学校务委员会副主任。
1988年,任中国文化书院 院务委员会主席。
并曾以学者身份先后出访德国、日本、泰国。
70年代后期以来担任的学术回体职务有:中国外国文学会副会长(1978年)、中国南亚学会会长(1979年)、中国民族古文字学会名誉会长( 1980年)、中国外语教学研究会会长(1981年)、中国语言学会会长(1983年)、中国敦煌吐鲁番学会副会长(1983年)、中国史学会常务理事(1984年)、中国高等教育学会副会长(1984年)、中国作家学会理事(1985 年)、中国比较文学会名誉会长( 1985年)、中国亚非学会会长( 1990年)等。
1998年4月,《牛棚杂忆》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。
出版界认为这是一本用血泪换来的和泪写成的文字。
这是一代宗师留给后代的最佳礼品。
季羡林的学术研究,用他自己的话说是:梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞。
曾被“2006年感动中国”获奖人物之一季羡林,当代著名语言学家.散文家.东方文化研究专家。
他博古通今,被称为“学界泰斗”。
鉴于这四人在学界和文化上的造诣和地位,所以将这四人合称为“清华四剑客”。
天天向上是什么东东?(听说是节目)
天天向上 湖南卫视推出的脱口秀节目《天天向上》,这是一档非常国际化的高品位高水准的娱乐节目,以游戏、即性短剧为主,把标准的世界礼仪通过幽默的形式轻松传递给每一位观众。
大家都知道中国是千年的礼仪之邦,我们就是要把这泱泱大国的风采展现在全世界的面前。
[编辑本段]播出时间 每周五晚19:35 [编辑本段]主持阵容 主持阵容非常强大,由左至右分别是:俞灏明,田源,汪涵,欧汉声(欧弟),王湘平(陈英俊),钱枫,矢野浩二和董贝克。
湖南卫视当家男主持汪涵,幽默智慧,反应超快。
他在《天天向上》中担任班长。
曾主持《超女》《快男》《魔幻达人》《越策越开心》等王牌节目. 副班长是来自台湾四大天王之一的著名歌手演员欧弟欧汉声,曾出过单曲 [cha cha 舞池][嘿耶噢啊嘉年华][我喜欢][甜蜜蜜]等,也在电视剧[当我们窝在一起] [梁祝] 有很好演出。
同时主持[超猛乐园] [台湾综艺王] [艺形帝国] [旗开得胜] [少年兵团] [完全娱乐] [娱乐欧MYGOD]等台湾综艺节目。
左边这位不用介绍都认识把,就是最受欢迎的快男俞灏明。
现在也正在参加另一档娱乐节目《舞动奇迹》。
毕业于上戏的钱枫曾在电视剧<恰同学少年> <成长>有很好的演出,和另一位歌手童森组成“新主张”组合,曾出过单曲《发现》《天使》《外面的世界》《傻等待》。
来自日本的矢野浩二,曾在日本电影《うけもん》《午夜凶铃》,电视剧《永恒恋人》《走向共和》《烈火金刚》《记忆的证明》《小兵张嘎》《危情24小时》《野火春风斗古城》《铁道游击队》《红衣坊》《逐日英雄》《大刀》《追梦》等多部电视剧中都扮演重要角色。
是位非常成功和敬业的演员。
董贝克的是一位刚刚毕业的学生,贝克是他的中文名,188的身高,迷人的外表注定了将来的不平凡。
北京广播学院表演导演专业的田源,现主持河北电视台《自娱自乐》《源来很快乐》节目。
左边的湖南本土笑星陈英俊,很是受欢迎,在《越策越开心》里的搞笑演出非常经典搞笑 杨乐乐客串的是乐格格,彭宇也是来客串一把的。
[编辑本段]看点 1、节目制作团队强悍 天天向上由越策制作团队原班人马打造。
对于脱口秀节目的把握和拿捏我想没有任何人比他们更熟悉了。
2、节目创新力强 除了继承和保持原有越策节目的精良部分--“策”之外,《天天向上》也在内容上做了更多的创新。
节目的主题固定为世界礼仪知识。
从“世界礼仪”四个字我们不难看出节目本身包含了公益性,教育性,知识性,再加上脱口秀固有的娱乐性,四性必定让这个全新的节目迎来更多的关注和期待。
3、超强主持阵容 天天向上共有汪涵,欧弟(欧汉声),钱枫,矢野浩二,俞灏明,田源五位主持人。
他们在节目中以班长,副班长,班员的形式出现。
从成员和人数上看,堪称内地主持超强超豪华阵容。
同时矢野和殴弟的加入也让节目本身更加国际化(其实节目在策划之初就敲定了它在内容和形式上的国际化)。
单从以上三点分析我们就有理由、有信心看好这个节目。
最后博主可以做一个大胆的预测:娱乐性+公益性+教育性+知识性是今后中国电视节目发展的又一趋势
这是敢为天下先的湖南电视人的又一次杰出创新
[编辑本段]前传介绍 《天天向上》作为2008年湖南卫视的重点主推节目,在上档之前,湖南卫视做了一系列的宣传计划,为加强宣传效果,还首次打造七期宣传预热节目——《天天向上——前传》,并于8月4日开始,以日播的形式播出。
《天天向上——前传》是在《天天向上》周播节目的基础上为节目录制的七期预热节目。
之所以有前传,是为了让观众更好的了解《天天向上》的节目形式。
类似于电影《星球大战》,观众先看了《星球大战》才会看《星球大战——前传》才会更加想了解《星球大战》之前发生过什么事情,所以应运而生的《天天向上——前传》让观众更加有兴趣的了解节目内容,为即将播出的周播节目造势。
在《天天向上——前传》中,会告诉大家,天天向上一班是来自于1500多年前的一家古老的书院,因为坐落在半山的位置,人们叫它半山学园。
名门望族或黎民百姓家的少年,都以来这里求学为荣。
半山学园里有一个“天天向上一班”,班里有一群学生,男生才高八斗、英俊潇洒;女生貌美多姿、知书达礼。
他们的老师博学多才,带着他们一起在半山学园里学习中华礼仪、汉语成语,寓教于乐。
半山学园历史久远,他的创始人是更一个传奇的人物曾经身兼宫廷首席乐师与国学师,发愿让儒雅学风与翩翩礼仪跨越门庭与家世的阻隔,在每位学子身上闪光。
1500年以来,他一直就在这里,从来没有离开过。
穿越时空的他,永远守护着他的学子们,愿美好文字、音乐、礼仪与阅历,陪伴着他们慢慢地成长…… 半山学园的天天向上一班一直传承至今,今天的天天向上一班的同学们,依然在健康茁壮的成长。
前传中,以七堂暑假公开课的形式开始。
以上课的形式充分表达娱乐和礼仪的节目主题。
两位老师以上课的名义并模仿电视购物的元素,在上课的过程中推销8月7日正式播出的《天天向上》节目,告诉大家《天天向上》一班8月 7日正式开班,在《天天向上》这个班级中可以与这么多明星们一起上课,一起学习礼仪知识,迎接奥运会的来临。
《天天向上——前传》的内容分别有:开场秀、七堂公开课、成语故事、电视购物、游戏环节、大师讲礼仪的多种节目元素。
何炅、郭冬临首次合作担任班主任和代课老师角色。
欧弟将一人饰演两个角色,分别饰演老师和同学。
汪涵将扮演天天向上班的传奇学长,是同学和老师的骄傲。
欧弟、俞灏明、矢野浩二、钱枫、董贝克、谷智鑫、高梓棋、徐亮、白静、练素梅、杨乐乐、赵晨等众多知名演员,扮演天天向上一班的同学。
范明、吉米、李强首次合作开展电视购物,在学校小卖部中卖天天向上一班同学们的小发明创造。
七期节目内容丰富、精彩纷呈,让观众在极富娱乐的综艺的同时学习和了解礼仪知识,湖南卫视为节目打造七期宣传预热节目堪称首次,相信七期前传和《天天向上》的上档必定会让这个全新的节目迎来更多的关注和期待。
[编辑本段]首期介绍 首期做客嘉宾可谓阵容强大,杨乐乐、白静、彭宇等“茫果派”的中坚力量纷纷前来助阵。
从现场图片来看,嘉宾与主持人都换上了古装,众人正在演绎一出暴笑的古装短剧。
有“红色偶像”之称的青年演员白静在节目中,以格格装亮相《天天向上》,展现自己古灵精怪的一面。
近日,湖南卫视自制大戏《血色湘西》已预备登陆全国卫视,有业内人士 预计,白静跃升一线女星也已经进入倒计时的状态。
[编辑本段]课程表 8月4号 英文课 大合唱 老师串词 汪涵介绍 成语故事 游戏 大师开讲 8月5号 语文课 性感舞蹈 老师串词 成语VCR 电视购物 游戏 大师开讲 8月6号 名人名言课 大合唱 老师串词 成语VCR 电视购物 游戏 大师开讲 8月7号 天天向上 开场串烧 中华礼仪之美 清宫大戏 Yes or No 嘉宾访谈 8月11号 历史课 大合唱 老师串词 成语VCR 电视购物 游戏 大师开讲 8月12号 地理课 小提琴秀 老师串词 成语VCR 游戏 大师开讲 8月13号 武术课 表演课 剑道秀 老师串词 成语VCR 表白秀 游戏 大师开讲 8月14号 天天向上 开场串烧 中华礼仪之美 清宫大戏 奥运礼仪 嘉宾访谈 《天天向上》课程表 [编辑本段]节目定位 《天天向上》——以礼仪公德为主题的娱乐性脱口秀曾经有这样一个节目, 汪涵与马可二人被称为“策神”, 以脱口秀的方式聊家长里短, 侃大山, 策名人, 以达到《越策越开心》的效果, 该节目连续6 年至今在湖南电视界稳坐收视率头把交椅, 在湖南卫视露脸也获得了超高的收视。
今天, 这个最擅长将正统高端的主题, 用娱乐通俗、深入浅出的手法表现出来的团队重新出发, 开发出了一档全新的娱乐脱口秀——《天天向上》, 兼有“策”的神韵, 更有发扬中华美德的社会责任。
这个创意的出发点是, 中华自古为礼仪大邦, 然而今天, 中华民族的传统美德逐渐沦丧, 国民优秀礼仪风范逐渐退化, 与文明之邦国的称号相去甚远, 随着2008 年北京奥运会的临近, 让世界认识真正的中华民族传统美德与礼仪风范已是刻不容缓。
如何让国民在娱乐嬉笑之余, 感受中华传统 美德的精髓并借此发扬光大, 是节目定位之深度体现。
一个娱乐节目, 可以有如此的深远立意, 不但需要有对节目把握的老道和经验, 同时也需要有把握时代脉搏和观众需求的敏锐度。
对于这个成熟的团队而言, 我们报以十分的信心和期望。
《天天向上》, 我们一起共赢。
[编辑本段]歌曲天天向上 歌手:黄圣依&梁咏琪 天天向上 黄:2008来到我的城堡 让你体会万里长城的骄傲 2008听我讲讲故事 我就是那只快乐的小鸟 梁:我用梦的甘露灌溉一株幸运草 等待你呵护它长高 想问你将用怎样的微笑 把这一片片爱的叶子倾心打造 合:天天向上天使的翅膀 天空中飞翔 天天向上天真的向往 梦想在你心房 梁:2008来到我的城堡 让你扮演太阳系的主角 2008听我讲讲故事 别让神秘的诺亚方舟迟到 黄:我向远方的凤凰借一对翅膀 等待你擦亮羽毛 想问你将用怎样的力量 把那一座座梦的田园拥进怀抱 合:天天向上天使的翅膀 天空中飞翔 天天向上天真的向往 梦想在你前方 梦想在你心房 天空中飞翔 天天向上天真的向往 梦想在你心房 作词:孙滨 作曲:张连春编导:白龙 歌手:黄耀明 专辑:信望爱 天天向上 曲:蔡德才 黄耀明 词:甘国亮 潜移默化 世俗游戏 至今未 洞悉天机 独自嘲 彷佛惊弓鸟 那预知 世纪末限期 延绵袖变 放逐遗弃 怨失落 惶恐流离 复来去 再迁徙几次 折共返 梦中城地 约盟篡改加编 世情盖掩幻灭 进和退 裹足未前 戏言沓沓骞骞 透明变得混浊 协和议 流失辗转 繁华事散 势亦情迁 看今日 物转人移 逆流上 化解心中结 到站终 顿释狐疑 有谁倦了知归 有谁国土逐鹿 线和界 要等还原 挽留赤子之心 冀能降己大任 再还我流今岁月 尘缘续渗 [编辑本段]口号 好好学习 天天向上 毛主席像挂在墙上 好好学习 天天向上
科举制的年代是谁发明的
科举制的出现: 隋以前用九品中正制选官,隋文帝时用分科考试的办法来选拔官员,隋炀帝时设置进士科,科举制正式诞生。
武则天时设立殿试和武举,唐玄宗时进士科专考诗赋。
鲁迅失败经历表
一八九三年 秋天 祖父因科场舞弊案被捕入狱,押在杭州府 狱内。
为免受牵连,与二弟周作人一起,被 送往亲戚家避难。
一八九四年 四月 由避难地返回家中,仍进“三味书屋”读书。
冬天 一父亲吐血病倒。
既身为长子,便挑起了生 活的重担,除读书外,还要出入当铺和药 房,领略冷眼和侮蔑。
一八九六年 十月十二日 父亲病逝。
家境急剧衰败,甚至招致亲戚 本家的欺侮。
一八九八年 春天 在家练习八股诗文,送去“三味书屋,由寿 镜吾的儿子寿洙邻批改。
五月 离开绍兴到南京,考入江南水师学堂念书。
改本名樟寿为“树人”。
十一月 因不满江南水师学堂的乌烟瘴气,退学回 家。
十二月十八日 参加会稽县的县考,在五百多人中考得第 一百三十六名。
一八九九年 一月 再会南京,改入矿路学堂念书。
课余则常 习骑马。
一九0一年 本年 仍在矿路学堂念书。
开始到学堂内的阅报 处翻阅等宣扬新思想的报刊,并 买来严复翻译的,以及林纤翻译 的外国小说,读得入迷。
一九0二年 一月 以一等第三名的成绩从矿路学堂毕业。
三月 离开绍兴去日本留学。
先人东京的弘文学 院学习日语。
十月 与弘文学院的同学许寿裳经常讨论中国国 民性的病因及其解救办法。
并经常去东京 中国留学生会馆参加反清的革命者的演讲 会。
一九0三年 三月 作诗。
六月 在留日浙江籍学生主办的上发表 编译的历史小说。
十月 与陶成章等人一起,加入反清团体“浙学 会”,此会即为后来成立的著名的反清组织 “光复会”的前身之一。
一九0四年 四月 在弘文学院卒业。
九月 入设在日本本州岛东北部的仙台医学专科 学校学习医学。
一九0六年 三月 从仙台医学专科学校退学,返回东京,一面 学习德语,一面阅读各种类型的文学作品。
六月 奉母亲之命,回绍兴与朱安结婚。
婚后不 几日,便与周作人再赴东京。
秋天 与许寿裳、苏曼殊等人筹划办杂志, 但因经费无着,稿件匮缺而作罢。
一九0八年 夏天 继续在东京读书学德语。
从夏天开始,每星期日往章太炎在东京的 寓所,听他讲学,历时大约半年。
一九0九年 三月二日 与周作人合译的第一册出 版。
七月二十六日 第二册出版。
八月 为了负担家庭经济,离开日本回国,结束了 七年的留学生活。
回国后,就任杭州的浙江两级师范学堂的 生理和化学教员,兼任日籍教师的翻译。
一九一0年 五月 祖母病逝,回家主持葬礼,诸事都依照旧可 办理。
七月 辞去杭州的两级师范学堂教席,回到绍兴。
九月 担任绍米府中学堂的监学,兼教生物课。
一九一一年 七月 辞去绍兴府中学堂职务,失业在家。
十月 武昌起义爆发,革命席卷全国,绍兴城内一 片混乱,遂应府中学堂学生的请求,回校暂 管校务。
十一月 带领学生演说队上街宣传革命,安定民心。
不久,受新任绍兴军政府都督王金发委任, 担任山会初级师范学堂监督。
冬天 作短篇文言小说。
一九一二年 二月 辞去山会初级师范学堂监督职。
应教育总长蔡元培邀请,去南京中华民国 临时政府的教育部任职。
五月 因教育部北迁,单身前往北京,住进宣武门 外的绍兴会馆。
八月 任北洋政府教育部佥事,兼第一科科长。
一九一三年 本年 为应付袁世凯政府的恐怖统治,开始抄书、 辑书,其后又开始抄碑,读佛经,除去教育 部上班和逛书店,基本上不出会馆,每日夜 间孤灯独坐,这样的生活持续了好几年。
一九一八年 四月二日 作白话短篇小说,交 发表。
五月十五日 在上发表白话诗《梦》。
七月二十日 作长论《我之节烈观》。
八月二十九日 开始陆续向《新青年》的“随感录”栏投稿。
冬 作短篇小说《孔乙己》。
一九一九年 四月二十五日 作短篇小说《药》。
八月十九日 购买西直门内八道湾十一号的房产。
十一月二十一日与周作人全家一起迁入八道湾十一号新 居。
十二月一日 离京赴绍兴、于十二月二十九日携母亲。
朱安及周建人全家返抵北平,住进八道湾。
开始了大家庭聚居的生活。
一九二0年 八月五日 作短篇小说《风波》。
八月六日 应聘任北京大学国文系的兼任讲师,直至 一九二六年。
主要讲授中国小说史,并以厨 川白村所著的《苦阀的象征》为教材,讲授 文艺理论。
与此同时,还应聘任北京高等师 范专科学校的兼任讲师,讲授中国小说史。
十月二十二日译毕俄国作家阿尔志跋绥夫的小说《工人 绥惠略夫》。
一九二一年 一月 作短篇小说《故乡》。
十二月四日 开始在《晨报附刊》上连载中篇小说《阿Q 正传》。
一九二二年 一月 应聘任北京大学研究所国学门委员会委 员 六月 作短篇小说《端午节》和《白光》。
十月 作短篇小说《社戏》。
十一月 作短篇历史小说《不周天》。
十二月三日 作《(呐喊)自序》 一九二三年 四月 接连出席董秋芳、许钦文等组织的文学团 体“春光社”的聚会,给文学青年以直接的 指导。
六月十四日 与周作人妻羽太信子发生严重冲突,当晚 即改在自己房内用餐,不再与周作人等一 起吃饭。
七月十九日 接到周作人亲自送来的绝交信,兄弟二人, 就此绝交。
八月二日 搬出八道湾十一号的寓所,与朱安一起,迁 至西城的砖塔胡同六十一号居住。
十月一日 开始连日高烧,咳嗽,实际是肺病复发,持 续一个多月,才逐渐恢复。
十二月十一日 所著《中国小说史略》(上册)出版,由新潮 社发行。
十二月二十六日往北京女子师范学校演讲,题目是《娜拉走 后怎样》。
一九二四年 二月七日 作短篇小说《祝福》。
二月十六日 作短篇小说《在酒楼上》。
三月一日 往日本人开设的山本医院就诊。
此后一个 月内,接连往该医院就诊十三次,都是治疗 发烧、咳嗽及吐血之类的肺病症状。
三月二十二日 作短篇小说《肥皂》。
五月二十五日 迁居阜成门内西三条胡同二十一号。
六月十一日 往八道湾十一号旧宅取书及什器,又与周 作人夫妇发生冲突。
作家季羡林
编辑本段季羡林简介 季羡林,字希逋,又字齐奘。
著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家。
他精通12国语言。
曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。
1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。
北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学翻译家,梵文、巴利文专家,作家。
对印度语文文学历史的研究建树颇多。
1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,在北大创建该系。
同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。
解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作。
先后出版的德文中译本有德国《安娜·西格斯短篇小说集》(1955 年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑《沙恭达罗》(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷书》(1959年)、印度伽梨陀娑《优哩婆湿》(剧本,1962年)等,学术著作有《中印文化关系史论丛》(1957年)、《印度简史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起义》(1985年)等。
1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员。
1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。
并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家。
文革中受到四人帮及其北大爪牙的残酷迫害。
1978年复出,继续担任北京大学东语系系主任,并被任命为北京大学副校长、北京大学南亚研究所所长。
当选为第五届全国政协委员。
1983年,当选为第六届全国人大常委。
1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员,曾任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组组长、第二届中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国民族古文字研究会名誉会长、第6届全国人民代表大会代表和常务委员、《中国大百科全书》总编辑委员会委员和《语言文字卷》编辑委员会主任等等。
其学术成就最突出地表现在对中世纪印欧语言的研究上颇多建树。
主要著作有:《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》(1982年)等。
作为文学翻译家,他的译著主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。
作为作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗润集》(1981年)、《季羡林散文集》(1987年)、《牛棚杂忆》等。
1978年~1984年兼任北京大学副校长。
其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。
1988年,任中国文化书院 院务委员会主席。
并曾以学者身份先后出访德国、日本、泰国。
1。
印度古代语言,特别是佛教梵文 2。
吐火罗文 3。
印度古代文学 4。
印度佛教史 5。
中国佛教史 6。
中亚佛教史 7。
糖史 8。
中印文化交流史 9。
中外文化交流史 10。
中西文化差异和共性 11。
美学和中国古代文艺理论 12。
德国及西方文学 13。
比较文学及民间文学 14。
散文及杂文创作 这个分类只是一个大概的情况。
季羡林先生为人所敬仰,不仅因为他的学识,还因为他的品格。
他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。
他在他的书,不仅是老先生个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。
季羡林先生备受关注的《病榻杂记》近日公开发行。
在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何看待这些年外界“加”在自己头上的“国学大师”、“学界泰斗”、“国宝”这三项桂冠的,他表示:“三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。
身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜。
” 本报特摘录几段季老的文字,看看这位97岁高龄的老人是如何对待罩在自己头顶的灿烂光环的—— 图为季羡林和他心爱的猫。
(资料照片) ■一辞“国学大师” “环顾左右,朋友中国学基础胜于自己者,大有人在。
在这样的情况下,我竟独占‘国学大师’的尊号,岂不折煞老身
” 现在在某些比较正式的文件中,在我头顶上也出现“国学大师”这一灿烂辉煌的光环。
这并非无中生有,其中有一段历史渊源。
约摸十几二十年前,中国的改革开放大见成效,经济飞速发展。
文化建设方面也相应地活跃起来。
有一次在还没有改建的北京大学大讲堂里开了一个什么会,专门向同学们谈国学。
当时主席台上共坐着五位教授,每个人都讲上一通。
我是被排在第一位的,说了些什么话,现在已忘得干干净净。
一位资深记者是北大校友,在报上写了一篇长文《国学热悄悄在燕园兴起》。
从此以后,其中四位教授,包括我在内,就被称为“国学大师”。
他们三位的国学基础都比我强得多。
他们对这一顶桂冠的想法如何,我不清楚。
我自己被戴上了这一顶桂冠,却是浑身起鸡皮疙瘩。
说到国学基础,我从小学起就读经书、古文、诗词。
对一些重要的经典著作有所涉猎。
但是我对哪一部古典,哪一个作家都没有下过死功夫,因为我从来没想成为一个国学家。
后来专治其他的学术,浸淫其中,乐不可支。
除了尚能背诵几百首诗词和几十篇古文外;除了尚能在最大的宏观上谈一些与国学有关的自谓是大而有当的问题比如天人合一外,自己的国学知识并没有增加。
环顾左右,朋友中国学基础胜于自己者,大有人在。
在这样的情况下,我竟独占“国学大师”的尊号,岂不折煞老身(借用京剧女角词)
我连“国学小师”都不够,遑论“大师”
为此,我在这里昭告天下:请从我头顶上把“国学大师”的桂冠摘下来。
■二辞“学界泰斗” “这样的人,滔滔者天下皆是也。
但是,现在却偏偏把我‘打’成泰斗。
我这个泰斗又从哪里讲起呢
” 这要分两层来讲:一个是教育界,一个是人文社会科学界。
先要弄清楚什么叫“泰斗”。
泰者,泰山也;斗者,北斗也。
两者都被认为是至高无上的东西。
光谈教育界。
我一生做教书匠,爬格子。
在国外教书10年,在国内57年。
人们常说:“没有功劳,也有苦劳。
”特别是在过去几十年中,天天运动,花样翻新,总的目的就是让你不得安闲,神经时时刻刻都处在万分紧张的情况中。
在这样的情况下,我一直担任行政工作,想要做出什么成绩,岂不戛戛乎难矣哉
我这个“泰斗”从哪里讲起呢
在人文社会科学的研究中,说我做出了极大的成绩,那不是事实。
说我一点成绩都没有,那也不符合实际情况。
这样的人,滔滔者天下皆是也。
但是,现在却偏偏把我“打”成泰斗。
我这个泰斗又从哪里讲起呢
为此,我在这里昭告天下:请从我头顶上把“学界(术)泰斗”的桂冠摘下来。
■三辞“国宝” “ 是不是因为中国只有一个季羡林,所以他就成为‘宝’。
但是,中国的赵一钱二孙三李四等等,等等,也都只有一个,难道中国能有13亿‘国宝’吗
” 在中国,一提到“国宝”,人们一定会立刻想到人见人爱憨态可掬的大熊猫。
这种动物数量极少,而且只有中国有,称之为“国宝”,它是当之无愧的。
可是,大约在八九十来年前,在一次会议上,北京市的一位领导突然称我为“国宝”,我极为惊愕。
到了今天,我所到之处,“国宝”之声洋洋乎盈耳矣。
我实在是大惑不解。
当然,“国宝”这一顶桂冠并没有为我一人所垄断。
其他几位书画名家也有此称号。
我浮想联翩,想探寻一下起名的来源。
是不是因为中国只有一个季羡林,所以他就成为“宝”。
但是,中国的赵一钱二孙三李 四等等,等等,也都只有一个,难道中国能有13亿“国宝”吗
这种事情,痴想无益,也完全没有必要。
我来一个急刹车。
为此,我在这里昭告天下:请从我头顶上把“国宝”的桂冠摘下来。
三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。
身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜。
编辑本段2006年感动中国颁奖辞(季羡林) 【颁奖辞】智者乐,仁者寿,长者随心所欲。
一介布衣,言有物,行有格,贫贱不移,宠辱不惊。
学问铸成大地的风景,他把心汇入传统,把心留在东方。
季羡林:最难时也不丢掉良知 96岁的季羡林先生长年任教北京大学,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和比较文学等方面都有很深的造诣,研究翻译了梵文著作和德、英等国的多部经典名著,其著作已汇编成24卷的《季羡林文集》,现在即使身居病房,每天还坚持读书写作。
季羡林先生为人所敬仰,不仅因为他的学识,还因为他的品格。
他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。
他在“文革”期间偷偷地翻译印度史诗《罗摩衍那》,又完成了《牛棚杂忆》一书,凝结了很多人性的思考。
他的书,不仅是个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。
编辑本段季羡林95岁生日采访实录 2006年8月6日,中共中央政治局常委、国务院总理温家宝到解放军总医院病房看望我国著名文学家、教育家和社会活动家季羡林,并对季羡林95周岁生日表示祝贺。
新华网北京8月6日电(新华社记者徐京跃)“季老,我看您来了。
”6日上午9时,中共中央政治局常委、国务院总理温家宝一走进解放军总医院病房,就紧紧握住季羡林先生的手说:“今天是您95岁生日,我向您表示祝贺。
” 温家宝送来一盆枝繁叶茂的君子兰,向这位学贯中西、笔耕一生、在海内外享有盛誉的学者表示敬意。
季羡林是我国著名文学家、教育家和社会活动家,精通英语、德语、梵语、吠陀语、巴利语、吐火罗语,还能阅读法语、俄语书籍。
他长期在北京大学任教,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和比较文学等方面都有很深造诣。
6日,季羡林特意穿了一件红色的衬衣,病房内充满喜庆的气氛。
2003年、2005年,温家宝曾两次来到解放军总医院看望季羡林。
听说季羡林仍然每天一早就开始写作,思维敏捷,温家宝高兴地说:“您最大的特点就是一生笔耕不辍,桃李不言,下自成蹊。
您写的作品,如行云流水,叙事真实,传承精神,非常耐读。
我刚刚看过您写的《我的人生感悟》和《季羡林论人生》,有几篇文章我读了几遍。
” 季羡林感慨地说:“我的一生大起大落。
” 温家宝说:“您写的几本书,不仅是个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。
中国知识分子历经沧桑、艰难困苦,但爱国家、爱人民始终不渝,他们不懈奋斗,把自己的知识奉献社会、服务人民。
您在最困难的时候,包括在‘牛棚’挨整的时候,也没有丢掉自己的信仰。
那时,您利用在传达室看大门的时间,翻译了280万字的梵文作品。
这不仅是个人毅力决定的,也反映出中国知识分子对真理的追求,对国家充满信心。
” 季老还签名赠送《季羡林论翻译》、《非凡人生——季羡林》以及收有他的《清塘荷韵》等10篇散文、由播音员朗读的光碟给林青霞,林青霞则回赠了她主演的电影《东方不败》光碟。
临走时,林青霞握住季老的手深情地说:“季老,让我摸摸您的双手,好感受一下您的文气,可以吗
”季老回答:“当然可以。
”两双手叠在一起,笑容洋溢在季老和林青霞的脸上。
编辑本段季羡林:学术大家 季羡林,1911年生于山东清平(今并入临清市)。
祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。
叔季嗣诚。
幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。
入私塾读书。
7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。
10岁,开始学英文。
12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。
在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。
18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。
我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。
1930年,考人清华大学西洋文学系,专业方向德文。
从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。
与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客”。
同学中还有胡乔木。
喜欢纯诗,如法国魏尔兰、马拉梅。
比利时维尔哈伦,以及六朝骈文,李义山、姜白石的作品。
曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品。
大学期间,以成绩优异,获得家乡清平县政府所颁奖学金。
1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期两年 。
季羡林被录取,随即到德国。
在柏林,和乔冠华同游。
10月,抵哥廷根,结识留学生章用、田德望等。
入哥廷根大学,我梦想,我在哥廷根,......我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。
我不知道我能不能捉住这个梦。
”(《留德十年》) 1936年春,季羡林选择了梵文。
他认为中国文化受印度文化的影响太大了。
我要对中印文化关系彻底研究一下,或能有所发明。
因此,非读梵文不行。
我毕生要走的道路终于找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一直走到现在,而且还要走下去。
”(《留德十年》)命运允许我坚定了我的信念。
季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。
选英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文。
季羡林师从梵文讲座主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。
一个学期 4O多堂课,学习了异常复杂的全部梵文文法。
接着部分著作年轻时的季羡林 读梵文原著,第5学期读吐鲁番出土的梵文佛经残卷。
第6学期准备博士论文:《〈大事渴陀中限定动词的变化〉》。
佛典《大事》厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,开电灯以继晷,恒兀兀以穷年。
1940年12月至1941年2月,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个优,获得博士学位。
因战事方殷,归国无路,只得留滞哥城。
10月,在哥廷根大学汉学研究所担任教员,同时继续研究佛教混合梵语,在《哥廷根科学院院刊》发表多篇重要论文。
这是我毕生学术生活的黄金时期,从那以后再没有过了。
博士后的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本土物质匮乏,外国人季羡林也难免在饥饿地狱中挣扎,和德国老百姓一样经受着战祸之苦。
而作为海外游子,故园情深,尤觉天涯地角有穷时,只有相思无尽处,祖国之思和亲情之思日夕 索绕,我怅望灰天,在泪光里,幻出母亲的面影。
1945年1O月,二战终结不久,即匆匆束装上道,经瑞土东归,宛如一场春梦,十年就飞过去了。
离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师,相见如梦。
后来作感人至深的名文《重返哥廷根》。
1946年5月,抵达上海,旋赴南京,与李长之重逢,经李介绍,结识散文家梁实秋、诗人臧克家。
在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推荐他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年。
秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤,被聘为教授兼东方语言文学系主任,在北大创建该系。
同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。
解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作。
先后出版的德文中译本有德国《安娜·西格斯短篇小说集》(1955 年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑《沙恭达罗》(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷书》(1959年)、印度伽梨陀娑《优哩婆湿》(剧本,1962年)等,学术著作有《中印文化关系史论丛》(1957年)、《印度简史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起义》(1985年)等。
1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员。
1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。
并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家。
文革中受到四人帮及其北大爪牙的残酷迫害。
1978年复出,继续担任北京大学东语系系主任,并被任命为北京大学副校长、北京大学南亚研究所所长。
当选为第五届全国政协委员。
1983年,当选为第六届全国人大常委。
1984年,任北京大学校务委员会副主任。
1988年,任中国文化书院 院务委员会主席。
并曾以学者身份先后出访德国、日本、泰国。
70年代后期以来担任的学术回体职务有:中国外国文学会副会长(1978年)、中国南亚学会会长(1979年)、中国民族古文字学会名誉会长( 1980年)、中国外语教学研究会会长(1981年)、中国语言学会会长(1983年)、中国敦煌吐鲁番学会副会长(1983年)、中国史学会常务理事(1984年)、中国高等教育学会副会长(1984年)、中国作家学会理事(1985 年)、中国比较文学会名誉会长( 1985年)、中国亚非学会会长( 1990年)等。
1998年4月,《牛棚杂忆》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。
出版界认为这是一本用血泪换来的和泪写成的文字。
这是一代宗师留给后代的最佳礼品。
季羡林的学术研究,用他自己的话说是:梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞。
综合北京大学东方学系张光麟教授和令恪先生所述,季羡林的学术成就大略包括在以下10个方面:(1)印度古代语言研究--博士论文《〈大事〉渴陀中限定动词的变化》、《中世印度语言中语尾-am,向-o和-u的转化》、《使用不定过去式作为确定佛典的年代与来源的标准》等论文,在当时该研究领域内有开拓性贡献;(2)佛教史研究--他是国内外为数很少的真正能运用原始佛典进行研究的佛教学学者,把研究印度中世语言的变化规律和研究佛教历史结合起来,寻出主要佛教经典的产生、演变、流传过程,借以确定佛教重要派别的产生、流传过程;(3)吐火罗语研究--早期代表作《〈福力太子因缘经〉吐火罗语诸本诸平行译本》,为吐火罗语的语意研究开创了一个成功的方法,1948年起即对新疆博物馆藏吐火罗剧本《弥勒会见记》进行译释,1980年又就7O年代新疆吐鲁番地区新发现的吐火罗语A《弥勒会见记》发表研究论文多篇,打破了吐火罗文发现在中国,而研究在国外的欺人之谈;(4)中印文化交流史研究--《中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题》、《中国蚕丝输入印度问题的初步研究》等文,以及《西游记》有些成分来源于印度的论证,说明中印文化互相学习,各有创新,交光互影,相互渗透;(5)中外文化交流史研究--80年代主编《大唐西域记校注》、《大唐西域记今译》,并撰10万字的《校注前言》,是国内数十年来西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中国、印度、波斯、阿拉伯、埃及、东南亚,以及欧、美、非三洲和这些地区文化交流的历史画卷,有重要的历史和现实意义;(6)翻译介绍印度文学作品及印度文学研究--《罗摩衍那》是即度两大古代史诗之一,2万余颂,译成汉语有9万余行,季羡林经过1O年坚韧不拔的努力终于译毕,是我国翻译史上的空前盛事;(7)比较文学研究--80年代初,首先倡导恢复比较文学研究,号召建立比较文学的中国学派,为我国比较文学的复兴,作出了巨大贡献;(8)东方文化研究一一从8O年代后期开始,极力倡导东方文化研究,主编大型文化丛书《东方文化集成》,约50O余种、8OO余册,预计15年完成;(9)保存和抢救祖国古代典籍--9O年代,担任《四库全书存目丛书》、《传世藏书》两部巨型丛书的总编纂;(10)散文创作--从17岁写散文起,几十年笔耕不辍,已有80余万字之多,钟敬文在庆贺季羡林88岁米寿时说:文学的最高境界是朴素,季先生的作品就达到了这个境界。
他朴素,是因为他真诚。
我爱先生文品好,如同野老话家常。
80年代后期以来,季羡林对文化、中国文化、东西方文化体系、东西方文化交流,以及21世纪的人类文化等重要问题,在文章和演讲中提出了许多个人见解和论断,在国内外引起普遍关注。
季羡林是中国著名古文字学家、历史学家、作家。
曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长 季羡林911年生于山东省清平县(现并入临清市)。
1930年考入清华大学西洋文学系。
1935年考取清华大学与德国的交换研究生,赴德国入哥廷根大学学习梵文、巴利文和吐火罗文等。
1941年获哲学博士学位。
《浮屠与佛》(1947),揭示梵语Buddha(佛陀)一词在早期汉译佛经中译作“浮屠”是源自一种古代俗语,译作“佛”则是源自吐火罗语,从而纠正了长期流行的错误看法,即认为佛是梵语Buddha(佛陀)一词的音译略称。
这里顺便指出,季羡林在1989年又写了《再论浮屠与佛》,进一步论证汉文音译“浮屠”源自大夏语。
著作书目: 《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民 《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学 《天竺心影》(散文集)1980,百花 《季羡林选集》(散文集)198O,香港文学研究社 《朗润集》(散文集)1981,上海文艺 《季羡林散文集》1986,北京大学出版社 主要著作: 《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》(1982年)等。
作为文学翻译家,他的译著主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。
作为作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗润集》(1981年)、《季羡林散文集》(1987年)、《牛棚杂忆》等。
多了一点,希望能帮上你的忙
季羡林的资料(要短大约40字)
季羡林(1911.8.6—2009.7.11),字希逋,又字齐奘,山东临清人。
中国著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、梵文、巴利文专家、作家。
他精通12国语言,对印度语文文学历史的研究建树颇多。
曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学教授、副校长、中国社科院南亚研究所所长、中国文化书院院务委员会主席、中科院院士[1]。
季羡林1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇,祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。
叔季嗣诚。
幼时随马景恭识字。
6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。
入私塾读书。
7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。
10岁,开始学英文。
12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。
在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。
18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。
我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将过耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。



