欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 主持词 > 文馆理事会换届主持词

文馆理事会换届主持词

时间:2020-07-12 02:06

成立协会程序

一、筹备阶段  1、筹  由发起人(3人以上)组备组。

  2、确定协会名称、办公  协会名称要突出专业性、区域性。

办公地点要在该辖区内,相对固定。

  3、动员会员、会员填写入会申请表  会员条件:①拥护本协会章程;②有加入本协会的意愿;③在本协会的业务领域内具有一定的影响力;④热心从事于本类产品的生产、营销、科研等服务的科技工作者、营销大户、生产专业户、科技示范户;⑤具有一定的文化理论知识。

具有专业文化知识的可优先入会;⑥具有积极参与协会工作的工作意识。

  会员填写入会申请表,筹备组审查后在申请表上作出批示。

协会成立后发给会员证。

  4、撰写协会章程、报告  章程要按范本拟定。

  5、起草第一次会员大会有关讲话稿  筹备工作报告、当选会长讲话材料。

  6、确定协会成立时间  7、准备印章、牌子、会议室等  二、申请成立  向区科协书面申请成立协会。

  (一)协会成立的相关条件  1、协会名称规范、科学,并无相同名称,符合有关规定;  2、有会员7人以上;  3、有规范的《协会章程》,协会宗旨、工作地址、工作活动范围明确。

  (二)报送材料  1、《协会章程》;  2、书面申请。

  区科协批准成立后即为正式成立,就可召开会员大会。

  三、召开会员大会(成立大会)  (一)举行会员大会  会议由筹备组主持。

  1、筹备组负责人作筹备工作报告。

  2、宣读区科协批准协会成立的决定。

  3、宣读《协会章程》。

  4、表决通过《章程》。

  5、筹备领导组宣读理事(常务理事)候选人名单。

  以筹备组的名誉向大会提名推荐候选人,并作必要的推荐说明。

  6、表决选举理事(常务理事)。

  7、宣布理事(常务理事)选举结果。

  (二)举行一届一次理事会(常务理事)  1、由筹备组提名、理事会(常务理事)通过会议主持人。

  2、主持人提名推荐会长、副会长、秘书长初步候选人。

  注:协会领导称“会长”,学会、研究协会领导称“理事长”。

  3、通过会长、副会长、秘书长候选人名单。

  (三)举行第二次会员大会  由筹备组主持。

  1、以理事会的名誉向大会公布会长、副会长、秘书长正式候选人,并作候选人情况介绍。

  2、选举会长、副会长、秘书长  3、宣布选举结果  4、授牌、授印  (四)举行一届二次理事会(常务理事)  由会长主持。

  会议任务是:确定内设机构、人员分工,聘请名誉会长、副会长、顾问、工作人员等。

  (五)继续举行大会  1、当选会长讲话(就职发言、提出工作计划)。

  2、区、乡相关领导讲话。

  四、向区民政局申请登记注册  (一)登记条件  1、有50个以上的个人会员或者30个以上的单位会员;个人会员、单位会员混合组成的,会员总数不得少于50个;  2、有规范的名称和相应的组织机构;  3、有固定的住所;  4、有与其业务活动相适应的专职工作人员;  5、有合法的资产和经费来源,全国性的社会团体有10万元以上活动资金,地方性的社会团体和跨行政区域的社会团体有3万元以上活动资金;  6、有独立承担民事责任的能力。

  社会团体的名称应当符合法律、法规的规定,不得违背社会道德风尚。

社会团体的名称应当与其业务范围、成员分布、活动地域相一致,准确反映其特征。

  (二)申请筹备成立社会团体,发起人应当向登记管理机关提交下列文件:  1、筹备申请书;  2、业务主管单位(区科协)的批准文件;  3、验资报告、场所使用权证明;  4、发起人和拟任负责人的基本情况、身份证明;  5、《章程》(草案)。

  五、向区、乡科协报送材料  (一)协会成立时报送的材料(包括软盘)  1、协会名称(内设机构名称)、成立时间、办公地址  2、《协会章程》  3、协会会长、副会长、秘书长、理事(常务理事)名单  4、联系人姓名、通讯地址、联系电话、Email、邮政编码  (二)平时材料  一般每年要向区、乡科协报送二次以上书面材料(包括软盘)  1、年度工作计划和工作总结。

  2、领导、会员变化情况。

苏州大学英语系的老师

外国语学院硕士研究生导师名单方红,副教授,硕士生导师。

澳大利亚悉尼大学文学硕士,苏州大学文学博士,英国伯明翰大学访问学者,苏州大学澳大利亚研究中心副主任。

长期从事外语教学与科研工作,曾在国内各级学术期刊发表论文十多篇,参加过多部教材的编写。

主要研究方向为英语女性文学、澳大利亚文学。

宋艳芳,副教授,2005年毕业于南京大学外国语学院,获文学博士学位。

主要研究方向为当代英国文学、20世纪西方文艺批评理论。

2006年出版专著《当代英国学院派小说研究》。

近年来在《外国文学》、《国外文学》、《当代外国文学》等杂志上发表论文多篇。

2007年起主持一项江苏省教育厅社科研究项目,年底即将完成。

2009年获江苏省政府留学奖学金,将赴英国访学半年。

王腊宝,教授, 80年代后期在上海复旦大学外文系攻读硕士学位,90年代赴澳大利亚悉尼大学留学,1999年获博士学位;主要研究方向包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。

卫岭,博士、副教授,1982年毕业于浙江大学。

2004年赴英国利兹大学访学。

先后在《文艺争鸣》、《外语与外语教学》、《解放军外语学院学报》、《中国高等教育》、《四川外国语学院学报》等刊物上发表学术论文20余篇。

已出版专著《奥尼尔的创伤记忆与悲剧创作》。

苏州大学国家精品课程项目主讲教师之一;主持江苏省教育厅社科项目及校级教改项目各一项。

研究方向:英美文学,英语教学法吴彩亚,副教授,1985年毕业于扬州大学外语系。

1988年考入苏州大学外国语学院,攻读英语语言文学,1991年6月毕业,获文学硕士学位。

自此留校工作至今。

主要担任英语专业综合英语等主干课程的教学。

2003年曾被选派去加拿大Carleton University进修学习。

研究方向为英国文学,先后发表了十多篇学术论文,参与国家社科项目一项,参编过教材、字典等。

2001年6月晋升为副教授,2003年增列为硕士生导师。

张鄂民,教授,1982年毕业于江苏师范学院外语系英文专业,现为苏州大学外语学院英文系副教授,硕士生导师。

长期从事本科基础教育,教学效果突出,深受学生好评。

近年来在《当代外国文学》、《暨南大学学报》、《苏州大学学报》等各类学术杂志上发表文学评论论文多篇;编写出版了《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》、《大学英语写作》等多套全国优秀教材。

《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》等教材评为国家级和教育部优秀教材。

朱新福,教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。

研究方向为美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。

外国语言学及应用语言学1. 语言与应用语言学方向董成如,博士、副教授。

研究兴趣为认知语言学、语篇分析和语用学。

近年来,在《现代外语》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语与外语教学》等外语类核心刊物发表近十篇有关认知语言学方面的论文,同时将出版专著一部(2009)。

曾主持并完成苏州大学青年教师基金项目和江苏省教育厅高校哲学社会科学项目各一项,现正主持一项省教育厅科研项目。

房红梅, 博士、副教授,2005年获复旦大学英语语言文学专业博士学位.研究方向:功能语言学.已出版专著一部,发表语言学论文数篇.高明强,博士、副教授,中国功能语言学学会理事。

主要研究方向:系统功能语言学、语用学、语篇分析等。

出版学术专著一部,参加国家社科基金项目一项(第二位),作为主要人员参编“十五”国家规划教材英语专业《综合教程》第四册,发表学术论文十余篇。

高永晨,教授,研究方向:跨文化交际。

曾赴英国剑桥Anglia大学深造。

现为院学术委员会委员, 国家精品课程主讲老师。

主持并完成了国家级研究项目《大学英语教学中的跨文化交际能力培养》;省部级项目《跨文化交际与大学英语教学》、《大学生跨文化交际能力培养研究》、《全球本土化:跨文化交际研究的新视角》和《文化全球化语境下的跨文化交际研究》。

参加国家社科基金项目《汉英修辞语用比较研究》。

出版专著两部,教材多部。

在核心期刊和省级以上刊物发表跨文化交际学研究论文三十余篇,多篇被《文化研究》、《高等学校文科学报文摘》和《北京大学学报》全文转载或摘登主要学术观点。

先后荣获江苏省教学成果奖、苏州市社科优秀成果奖、苏州大学陆氏优秀教学奖、苏鑫奖教金、苏州大学优秀教学成果一等奖、“21世纪·爱立信杯”、“CCTV杯”全国英语演讲比赛指导教师等奖项。

顾佩娅,教授、博士生导师。

90年代初赴美国纽约哥伦比亚大学留学,先后获得语言文学、教育双硕士和博士学位。

主要研究领域:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。

1997年至今指导硕士研究生28名。

顾卫星, 博士、教授,研究方向:中国英语教育(教学),大学英语教学学术论文(仅限核心期刊;*号者为第二作者):传教士关于教会学校英语教学的争论,解放军外国语学院学报,2002;晚清“语法-翻译”教学法剖析,苏州大学学报,2002;马礼逊与中西文化交流,外国文学研究,2002;“别琴英语”剖析,苏州大学学报,2003;同文馆之前的中国学校英语教学研究,解放军外国语学院学报,2003;京师同文馆英语教学历史研究,外语与外语教学,2004;改革教学模式,提升教学层次,苏州大学学报,2005;英语综合应用能与自主性学习能力的培养,外语界,2005;从语言教学求生存到科学教育图发展,外语与外语教学,2005;*东吴大学英语教学历史研究,苏州大学学报,2006;试论近代国人英语翻译,外语与外语教学,2007;清末三次重要英语留学教育比较研究,苏州大学学报,2007;许国璋中学英语学习轨迹,外语教学与研究,2007;*京师同文馆增设天文算学馆,苏州大学学报,2008;中国职业英语教学的先驱,历史教学,2008;“中国各体英语”的历史演变,外语与外语教学,2008;“学术交流”,中国大学教学,2008;*转型期的大学英语课程设置个案分析,外语研究,2009;*中国英语教学双重起源研究,四川外语学院学报,2009;传统与创新,外语与外语教学,2009;学子歌声中的东吴大学,苏州大学学报,2009。

著作《晚清英语教学研究》,苏州大学出版社,2004年;江苏省高教学会研究成果2等奖科研奖励:苏州大学苏鑫奖教金(科研奖,2006)。

教学奖励:苏州大学苏鑫奖教金(教学奖,2003);苏州大学教学成果一等奖(第1,2004);江苏省省级教学成果二等奖(第一,2005);苏州大学教学成果一等奖(第四,2007);苏州大学精品课程(第一主讲,2007年);江苏省精品课程(第一主讲,2008);苏州大学教学成果一等奖(第2,2009);江苏省省级教学成果二等奖(排名第四,2009);国家精品课程(第一主讲,2009)。

衡仁权,博士、副教授。

1996年获南京大学硕士学位,2006年获南京大学博士学位。

主要从事第二语言习得研究。

近年来曾在《外语教学与研究》、《外语界》等权威核心期刊发表学术论文,参编教材3部。

贾冠杰 教授、博士生导师。

主要研究方向为应用语言学、心理语言学、二语习得和外语教学。

上世纪先后在新西兰和加拿大学习,正式出版专著和教材三十多部,发表论文五十多篇,主持参加科研项目十多项,专业英语精读课程改革(参加者)获省优秀教学成果一等奖,获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。

姜瑾,教授、硕士生导师。

从事英语教学30年,研究方向为社会语言学,英语教学,目前对生态语言学研究颇感兴趣。

出版专著一本,主编教材三本,译作一本,在国内外期刊上发表多篇论文,参编数本词典和教材,曾主持江苏省教育厅课题两项。

现主持苏州市软科学课题一项,江苏省研究生精品课程和苏州大学研究生英语优秀课程各一项。

李明,教授,笔名李明一;从教27年有余。

1995年被评为硕士生导师;1997-2002年任外语学院副院长,分管教学;2001年被聘为教授。

在国内外期刊发表论文10余篇,独立或与人合作出版专著、译著、词典、文集等10余种。

研究方向:双语词典学,兼及语料库语言学。

公平正义是我的价值观,平淡简约是我的生活方式。

陆明,副教授,1994年赴澳大利亚悉尼大学攻读语言学硕士,以语言分析和语言教学理论研究作为研究方向,并以如何将语言学理论应用到课堂教学中以提高教学效果和学生学习能力为主要兴趣。

近年来,对右脑学习理论和右脑教学方法深感兴趣,并对此作了一些探讨和教学尝试,获得了较好的教学效果。

苏晓军,博士、教授,1996年获南京大学硕士学位,2001年获复旦大学博士学位。

独著或本人为第一作者的代表性论文有:“认知语言学的社会转向”(《外国语》2009\\\/5);“国外认知诗学研究概观”(《外国语文》2009\\\/2);“认知文体学研究:选择性述评”(《重庆大学学报》2008\\\/1);“《复活节翅膀》的认知符号学分析”(《外语学刊》2007\\\/1);“文学的认知研究史探(《苏州大学学报》2005\\\/3);“概念整合理论的认知力”(《外国语》2001\\\/3);“高校英语专业学生学习观念研究”(《外语界》1997\\\/2)等。

独著或本人为第一著作者的主要专著译著和教材有:《虚拟结构的认知研究》(苏州大学出版社2004);《致一位“愤青”的信》(上海人民出版社2005);《人性的因素》(译林出版社2001);《表达英语综合教程》第四册及教参(高等教育出版社2009)。

孙倚娜,教授,苏州大学外国语学院副院长、大学外语部主任、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员。

1982年8月迄今任教于苏州大学外国语学院,研究方向:应用语言学、二语习得、外语教育、英语听说教学、教材编写研究等。

已主持完成项目:教育部大学英语教学改革(第一批)扩展项目、苏州市软科学项目、省教育厅哲学社会科学科研项目3项。

近年在核心期刊发表论文 “转型期的大学英语课程设置个案分析”[J].外语研究,2009年第2期、“大型综合性高校大学英语课程设置和设计与英语综合应用能力的培养”、“话语分析、电视谈话节目、口语教学”,外语与外语教学, 2003.10 、“认知法在英语口语教学中的应用”外语界, 2003.3、“应重视大学英语口语教学”,光明日报(教育周刊)2003 年 3 . 20、 Towards a Higher Degree of Effectiveness in Spoken English Teaching in the EFL Context of China,《英语教学与研究面面观》,并出版《写作教程》等多部教材。

王海贞,博士、副教授,1998年获苏州大学硕士学位,2007年获南京大学博士学位;研究兴趣包括语言测试、第二语言习得和外语教学;出版合著二部、专著《英语录音口试评分过程研究》,在国内学术期刊发表论文十余篇,主持或参与校级及以上科研项目十多项。

王军,教授、博士生导师,华东师范大学外语系硕士,导师崔树芝,上海外国语大学英语系博士,导师许余龙。

主要研究方向为理论语言学、对比语言学及认知语言学。

研究课题主要涉及回指、复合词、隐喻及转喻机制等领域。

作为第一责任人主持国家社科基金项目一项,作为第二责任人参与国家社科基金项目一项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。

先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重要语言类期刊上发表论文30余篇,出版专著一部。

曾获江苏省哲学社会科学、江苏省高校哲学社会科学、山东省哲学社会科学、山东省高校优秀科研成果等各类科研奖励十余次。

目前担任中国认知语言学研究会常务理事。

王宇,博士、副教授,英语语言文学方向硕士生导师。

研究方向和兴趣:应用语言学、二语习得。

近期在核心期刊发表学术论文多篇,主持北外中国英语教育研究中心科研项目一项,出版专著一部。

为研究生开设《教育科学研究方法》课程。

严世清,教授、博士生导师。

研究方向:系统功能语言学、语言哲学。

近年在《外国语》等核心期刊上发表多篇论文,出版《隐喻论》等数部专著。

张凤娟,副教授,中国高校功能语法教学研究会会员,专业研究兴趣主要涉及认知语言学和功能语言学领域,近几年在The Linguistics Journal, 中国外语、四川外语学院学报、苏州大学学报、天津外语学院学报、山东外语教学、北京第二外语学院学报等国内外杂志发表论文30多篇,参编教材2部,参编语法词典1部,参与省部级项目2项,并主持苏州大学青年教师研究基金项目(已结题)和省教育厅项目《英语时态系统范畴化的转喻机制》(在研)。

祝蔚红,副教授, 1984年毕业于上海外国语大学英语系,现为苏州大学外国语学院英文系硕士生导师。

研究方向为传播学和修辞学。

主持过省项目《英语公众演讲与传播学研究》,著有《实用英语演讲教程》等书与论文。

担任全国英语演讲比赛的专职指导老师。

2. 翻译方向杜争鸣,教授,文学硕士;研究方向:口笔译理论与实践,外语教学与翻译文化。

1999至2000年在北京大学外国语学院攻读博士期间兼北京新东方首任翻译课主讲教师;翻译出版各类图书约40余种,累计字数逾150万字。

出版个人专著3部,主编翻译教材一部。

在《中国翻译》、《外语教学》、《外语研究》等专业期刊发表论文近20篇。

个人信条:学问求之于己,得失安之于命,远近随之于缘,毁誉听之于人。

方华文,教授,发表的著、译作品约1000余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》、《中国美丽的园林》(国家十一五重点图书)、《中国的各个民族》(国家十一五重点图书)、《中国文坛的名人》(国家十一五重点图书)、《中国秀丽的名山名水》(国家十一五重点图书)、《千姿百态的中国历史名城》(国家十一五重点图书)和《大师的小提琴》等,计200余万字;译著《雾都孤儿》、《无名的裘德》、《傲慢与偏见》、《蝴蝶梦》、《魂断英伦》、《儿子与情人》、《少年维特之烦恼》、《红字》、《从巅峰到低谷》、《马丁•伊登》、《套向月亮的绳索》、《圣经故事》、《君主论》、《社会契约论》、《吉卜林故事集》、《心情涂鸦》、《咖啡物语》以及改写本的《飘》、《汤姆叔叔的小屋》、《查特莱夫人的情人》、《大卫•科波菲尔》、《苔丝》、《高老头》、《三个火枪手》、《悲惨世界》等;主编的译作包括《基督山伯爵》、《红与黑》、《简•爱》、《汤姆.•索耶历险记》、《茶花女》、《金银岛》、《鲁宾逊漂流记》、《巴黎圣母院》、《莎士比亚戏剧故事集》、《精神分析引论》、《论法的精神》、《国富论》、《世界上最美丽的地方》、《世界上最精彩的电影对白》、《世界上最传奇的人物》、《世界上最经典的品牌》等;并主编了《读遍最新英美报刊》、《50+1个最应该问医生的问题》、《50+1本最应该读的巨著》、《50+1个最应该游览的伟大城市》、《50+1位最具影响力的风云人物》、《50+1个最引人入胜的传奇故事》、《50+1位最闪耀的体育巨星》等多部英汉对照读物。

另外,还参与编辑了850万字的《领导全书》(全六卷)。

洪庆福,博士、副教授。

研究方向:商务英语,实用翻译。

金焕荣,副教授,1982年7月毕业留校任教至今;曾担任过大外教研室副主任、实用英语系主任、翻译系主任。

研究方向:翻译(商务英语),主讲课程:商务英语翻译、商务英语阅读等。

先后在对外经济贸易大学、苏州大学财经学院(现为商学院)、英国伯明翰中英格兰大学(现为英国伯明翰城市大学)商学院进修学习。

先后主编和参编了8部书(其中主编3部大学商务英语教材),并且还撰写了6篇论文(其中3篇是关于商务英语教学与应用的文章)。

多年的课堂教学与课外实践,积累了相当的知识与经验。

钱正福,副教授,1984年毕业于苏州大学,此后一直在高校从事英语教学和科研工作。

1997年至2000年在南京大学攻读英语语言文学(翻译方向)的研究生课程,并获得文学硕士学位。

2005年上半年在英国伯明翰大学做访问学者。

在翻译理论、语言学和英语教学方面已发表十余篇学术论文,并参与编写了四本大学英语教材。

目前除担任大学英语和其它一些课程的教学任务外,还从事翻译理论与实践以及英语教学方面的研究。

王宏,教授,苏州大学外国语学院翻译研究所所长,翻译方向学术带头人。

留学英国伯明翰大学(获得应用语言学硕士学位)。

长期担任硕士研究生“普通语言学”、“名作翻译比较与鉴赏”、“西方翻译理论”、“汉语典籍英译研究”等硕士学位课程,其中“名作翻译比较与鉴赏”、“汉语典籍英译研究”被评为苏州大学研究生精品课程,“汉语典籍英译研究”被评为江苏省优秀研究生课程。

已出版发表学术成果55项。

其中有《梦溪笔谈全译》(汉译英)、《墨子全译》(汉译英)、《翻译研究新论》、《中国典籍英译》、《昆曲精华》(汉译英)、《金银岛》、《变形记》等23本著译作;在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国外语》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与翻译》、《山东外语教学》等刊物发表论文32篇。

学术兴趣:英汉互译;翻译理论。

汪榕培,教授,1942年6月28日出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。

1985年评为英语教授,1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长;现任教于苏州大学外国语学院。

研究方向:中国典籍英译、英语词汇学和英国文学。

日语语言文学高鹏飞,教授,日语语言文学专业硕士研究生导师,主要科研方向为日本近代文学、夏目漱石研究。

1982年07月黑龙江大学日语系毕业、学士学位,2000年03月 日本静冈县立大学大学院研究生毕业、硕士学位。

主要发表的论文有: 《试论夏目漱石的文学创作语文明批评》黑龙江大学《外语学刊》 《试析「と」的语法意义及用法》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《有岛武郎和他作品中的批判性格》黑龙江大学《外语学刊》 《关于日文写作中病句的分析与指导》香港21世纪日语教育与研究 《关于日中惯用句的比较研究》日本第32届日语语源研究会(京都) 《日语病句的纠正及其病源初探》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《夏目漱石研究—青少年时代最初的七言律诗》日本《青塔》季刊第39号 《关于夏目漱石[“七草集”评]汉诗的鉴赏》明星大学研究纪要第40号(年刊) 《关于夏目漱石的绝笔诗》日本《蜻蛉》月刊第181号 《夏目漱石「门」论》日本《日本文艺学》第44号 《夏目漱石「明暗」论》日本《日本文艺研究》第59卷第3-4号李东军,副教授,研究方向:日本文学与比较文学(目前在日本做访问学者)施晖,博士(日本广岛市立大学语言学)、副教授,主要研究方向:日本语言文化、中日语言文化比较研究。

先后主持国家社科基金等国家和省市级项目八项,在权威核心刊物《国外社会科学》《日语教学与研究》《国文学考》等国内外学术刊物上发表论文30余篇。

获2007年度苏州大学北美校友会杰出成就一等奖。

徐卫,博士、副教授, 1988年解放军外国语学院日语硕士毕业,2006年获上海外国语大学博士学位,日语语言文学专业硕士生导师。

研究方向:日语语言学、中日对比语言学。

俄语语言文学姜艳红,副教授、硕士生导师。

198 7年哈尔滨师范大学毕业后工作于黑龙江省佳木斯大学,2002年调入苏州大学外国语学院,2007年获得苏州大学(文学院)博士学位。

主要研究方向是社会语言学、俄语词汇学、俄语修辞学。

编著教材及教学辅导书5部,发表论文30余篇。

赵爱国,教授、博士生导师,先后毕业于北京大学俄语系(1977)、西安外国语大学研究生部(1990)。

现任苏州大学外国语学院教授,副院长兼俄语系主任。

兼任中国俄语教学研究会常务理事、中国语言符号学研究会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事等职。

主要学术兴趣为理论语言学,包括普通语言学、语言文化学、语言符号学等。

出版学术专著3部、主编文集和教材各2部,发表学术论文近60篇。

主持完成省部级社科项目2项、国家社科基金项目1项。

周民权,博士、教授。

主要研究方向为:俄语语用学、语义学、社会性别语言学。

任教30多年来先后出版专著4部,教材3部,在《莫斯科大学学报》、《中国俄语教学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语教学》等国内外权威核心及核心期刊发表论文30余篇,所申报的《俄汉社会性别语言的语用对比研究》获得2009年度国家社科基金项目立项。

博导简介王腊宝,男,1986年毕业于苏州大学外语系,1991年在上海复旦大学外文系获英美文学硕士学位,1999年在澳大利亚悉尼大学获博士学位;主要研究领域包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等多部专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任教育部外语专业教学指导委员会英语分委员会委员、全国外语博士论坛副理事长、全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。

朱新福, 男,1963年3月生,江苏高淳人,苏州大学外国语学院教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。

1999年获“富布莱特基金”(Fulbright)赴美国加州州立大学留学,2001年获硕士学位,2005年获苏州大学比较文学博士学位。

研究领域包括美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。

近年来在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《解放军外语学报》等核心刊物上发表论文十余篇;出版《美国文学中的生态思想研究》等专著;参加并完成国家和省级社科项目各一项。

曾获第7届“苏州大学北美校友会杰出成就奖” 、“江苏省省级教学成果一等奖”等。

赵爱国,俄罗斯语言文学教授。

先后毕业于北京大学和西安外国语大学。

曾两次国家公派赴俄罗斯普希金俄语学院担任访问学者。

主持完成省级科研项目2项,承担国家社科基金项目课题1项。

出版学术著作3部、教材3部,在国内外语类期刊上发表学术论文60多篇,科研成果获多种奖励。

主要研究领域包括普通语言学、语言文化学、心理语言学、俄罗斯国情学等。

现任苏州大学“语言学与应用语言学”专业博士研究生导师,兼任中国俄语教学会常务理事、中国语言与符号学会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事、《中国俄语教学》杂志编委、黑龙江大学《当代中国俄语学术名家文库》编委、北京大学出版社《21世纪专业俄语教程》编委、上海外语教育出版社《新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材》编委等职。

贾冠杰 苏州大学外国语学院教授。

先后在新西兰Victoria University of Wellington和加拿大University of Calgary访学和合作研究,研究领域包括应用语言学、心理语言学、第二语言习得和外语教学,出版著作多部,部分专著获省级优秀成果一、二等奖,部分主编教材被多所高校选为英语专业研究生教材,先后发表论文数十篇,主持和参与科研课题十多项,曾获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。

参与的本院“专业英语精读课程改革”获江苏省优秀教学成果一等奖。

王军(1966-),男,山东荣成人。

1988年本科毕业于聊城师范学院英语系,1995年获华东师范大学外语系硕士学位,2004年获上海外国语大学外国语言学及应用语言学博士学位。

主要研究方向为对比语言学、认知语言学、语用学等。

研究课题主要涉及回指(尤其是间接回指)研究、复合名词研究、隐喻及转喻机制研究等方面。

主持和参与国家社科基金项目两项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。

先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重点语言类期刊上发表论文30余篇。

荣获各类科研及教学奖励十余次。

目前担任中国认知语言学研究会常务理事。

顾佩娅 1990年赴美国哥伦比亚大学留学, 1992、1993、2006年先后获语言文学和教育双硕士、博士学位。

主要研究方向:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。

近年出版《优秀外语教师成长案例研究》(2009)、《计算机辅助英语教学理论与实践》(2006)等专著和编著,参编美国TESOL《教师业务档案与业绩标准》、《英语课程标准在课堂教学中的应用》(2007)等国际英语教学研究系列,先后在香港《亚洲英语教学》、美国《Essential Teacher》、《外语界》、《外语电化教学》、《外语研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任中国英语教学研究会教师教育与发展专业委员会常务理事估计是王军了,他的资料在上面

那些名人四十五岁之后才取得的成就

十大大器晚成的人物10苏洵  ;苏老泉,夺十七,始发奋,读书籍。

;这是过去在我国民间广泛流传的中的一则故事。

讲的就是北宋大文学家、的作者苏洵青年时代的事。

  据说苏洵年轻时,读书不努力,糊里糊涂地混日子,常和一帮;狐朋狗友;赛马、游山玩水,直到二十七岁方有觉悟,于是发愤学习。

学了一年多,自以为差不多了,就去考进士,结果没有考中。

这才使他认识到,学习并不容易,要得到成果非下苦功夫不可。

从此,他谢绝宾客,闭门攻读,夜以继日,手不释卷。

如此发愤攻读了五、六年,终于文才大进,下笔如有神,顷刻数千言。

  仁宗嘉佑元年,他带领苏轼、苏辙到汴京,谒翰林学士欧阳修。

欧阳修很赞赏他的、、等文章,认为可与贾谊、刘向相媲美,于是向朝廷推荐。

一时公卿士大夫争相传诵,文名因而大盛。

嘉佑三年,仁宗召他到舍人院参加考试,他推托有病,不肯应诏。

嘉佑五年(52岁),任为秘书省校书郎。

  我也是27岁才参加,开始正式的学习。

现在立志考历史学院的研究生。

每次学到痛苦的时候就用苏洵来勉励自己。

也希望那些年纪偏大,基础不好的朋友但又有志向的朋友不要放弃自己。

    9齐白石  这位在近代中国画坛享有盛名的艺术大师也是起步晚,基础差。

齐白石从小家境贫困,世代务农,仅在12岁前随外祖父读过一段私塾。

他砍柴、放牛、种田,什么活都干,12岁学木匠,15岁学雕花木工,挣钱养家。

27岁才开始正式学画画。

这个时候所有人恐怕连他自己也不会想到,日后会成为一代大师,获得一连串的荣誉。

  齐白石什么时候可以称的上;成;字不太好说,我想在他中青年的时候已经小有名气,但可以肯定的是,他是在56岁后开始大胆突破自己,转变画风后才从此声名大振。

  1949年当选中国文联委员、中华全国美术工作者协会委员。

1952年聘为名誉教授、主席、中央文史馆研究馆员、北京中国画研究会主席、北京中国画院名誉院长。

曾当选第一届全国人大代表。

1953年中央文化部授予;人民艺术家;称号。

1955年艺术科学院授予;通讯院士;荣誉状。

1956年获世界和平理事会1955年度国际和平奖金。

1957年,担任北京中国画院名誉院长,同年9月16日谢世。

卒年95岁。

    8勾践  勾践23岁就继承王位,刚继位不久就打败了强大的吴国,可谓是志得意满,但此时的勾践当然还算上;成;。

因为强大的吴国正在发奋血耻,一场灭顶之灾随即就降临到了这位年轻的君王和他的国家。

  阖闾受伤而死,其子夫差立志报仇。

勾践于次年主动进攻吴。

在夫椒山(今江苏吴县西南)与吴兵发生激战,越兵大败。

勾践退兵至会稽山(今浙江绍兴南),用范蠡的计策,向吴称臣乞和。

勾践五年,率妻和大臣范蠡亲去吴国臣事夫差入质于吴,抵达吴都,勾践忍辱负重,自称贱臣,对吴王执礼极恭,吃粗粮、睡马房、服苦役,;服犊鼻、著樵头;夫人衣无缘之裳、施左关之襦。

;小心伺候夫差,做到百依百顺,养马,夫人给水、除粪、洒扫。

三年不愠怒,无恨色。

胜过夫差手下的仆役。

  勾践七年(30岁)归越,归国后,为了激励自己不忘报仇雪耻,睡觉时不铺褥子而铺上柴草。

在房间里挂了一个苦胆,每顿饭前都要尝尝。

这就是;卧薪尝胆;典故的由来。

十年生聚、十年教训。

终于勾践乘吴国争霸中原国内空虚加上国内天灾大败吴国。

勾践二十四年(47岁),吴都被围三年后城破,夫差自杀。

吴亡。

随后,勾践又乘船进军北方,宋、郑、鲁、卫等国归附,并迁都琅琊(今山东胶南南),与齐、晋诸侯会盟,经周元王正式承认为霸主。

  ;有志者,事竞成,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴;。

    7刘邦  刘邦应该算是典型的大器晚成的人。

除了运气出奇的好,我觉得他也有自己过人之处。

秦二世元年(前209)九月,刘邦在沛县聚众响应陈胜&吴广起义,称沛公。

此时的刘邦已是47岁的;高龄;了。

47岁在今天想创一番事业也觉得自己老了,在2000多年前47岁的人可能相当于今天67岁的人。

何况还是从一个县里小小的干部到国家最高领导人的差距。

  刘邦的革命事业进展非常迅猛。

公元前206(仅仅3年时间)年十月刘邦便进抵霸上。

秦王子婴投降,秦灭亡。

入关后刘邦废秦苛法,与关中父老约法三章:;杀人者死,伤人及盗抵罪。

;因此受到人民的欢迎。

项羽击溃秦军主力后,刘邦听从张良的意见,亲至鸿门,卑辞言好。

项羽封刘邦为汉王,统治巴蜀地及汉中一带。

刘邦不甘心革命的胜利果实被项羽独占,率军东出,发动了长达四年的楚汉战争。

汉王五年冬,刘邦约韩信、彭越等人率军进围楚军于垓下。

项羽率部突围,至乌江自刎。

当年二月(55岁),刘邦即帝位,初建都洛阳,不久迁至长安,史称西汉。

  一般说;;表示一个人的飞跃,而刘邦8年时间就完成了;从亭长到皇帝;的跳跃,更牛。

    6屈原  其实用大器晚成来形容屈原可能不太合适,但我认为屈原在文学上成就的顶峰确实是比较晚的时候。

这于他一身坎坷的经历是有关的。

早年的屈原一心想做忠君报国的忠臣可能在文学上不能投入太多的精力,而在政坛遭到排挤,被放逐后伟大的《离骚》才横空而出。

  怀王二十四年,秦楚黄棘之盟,楚国彻底投入了秦的怀抱。

屈原亦被逐出郢都,到了汉北。

怀王三十年,屈原回到郢都。

同年,秦约怀王武关相会,怀王遂被秦扣留,最终客死秦国,楚襄王即位后继续实施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。

楚襄王二十一年(62岁),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汩罗江,以身殉了自己的政治理想。

  诗人写作《离骚》时已经度过了大半生。

他为了实现政治理想,不断遭到腐朽的贵族集团的排挤和打击,这时已经再被放逐,到了救国无路的地步;而楚国也由一个颇有希望的国家,被弄到了濒临危亡的绝境。

诗人瞻前顾后,感慨万分,他把坚持奋斗而不能实现爱国理想的沉痛感情,熔成了这篇激动人心的诗歌。

《离骚》通过诗人一生不懈的斗争和身殉理想的坚贞行动,表现了诗人为崇高理想而献身祖国的战斗精神;表现了与祖国同休戚、共存亡的深挚的爱国主义感情;也表现了他的热爱进步、憎恶黑暗的光辉峻洁的人格。

  据说屈原还是世界四大文化名人(另有波兰的哥白尼、英国的莎士比亚、意大利的但丁)之一.    5慕容垂  慕容垂重小就勇冠三军,深受父亲慕容皝的喜爱。

后来却被太傅慕容评逼走,在在付坚麾下忍辱负重几十载,直到须发皆白才重新收拾了燕家天下,也可以算是大器晚成。

  慕容垂为前燕开国皇帝慕容皝第五子,慕容暐之叔。

甚得慕容皝宠爱,后来得到慕容恪赏识,曾为前锋都督,前燕吴王。

369年晋将桓温率军攻前燕,在枋头撤退,慕容垂以三万骑追到襄邑(今河南睢县),大败晋军。

后被太傅慕容评逼走,携妻子投降前秦。

淝水之战中进攻被委派进攻襄阳,暗中保存实力,在前秦败后叛变,慕容垂纠合鲜卑、乌桓,建立后燕,率军二十万攻邺,一年后夺据邺城。

  386(60岁)年称帝,定都中山(河北定州市)。

393(67岁)年消灭慕容泓的西燕政权。

因扣留北魏王拓跋圭弟弟,与本是藩属的北魏关系恶化。

395(69岁)年太子慕容宝征北魏,于参合陂之役大败,隔年慕容垂反击,但病死于亲征途中。

    4黄忠  黄忠在三国里亮相的时间较晚,成名也很晚,但我想年轻时可能有点小名气,但确实老了之后跟着刘备后才出名的,特别是定军山一战,斩掉名将夏侯渊威震天下,后来能被刘备封为后将军也可能和这一战有很大的关系。

  黄忠年轻时一直为荆州刘表效力,被刘表任命为中郎将,与刘表侄子刘磐一起驻守长沙攸县(今湖南株州攸县,即虎纹老家)公元208年,曹操占领荆州,临时任命他为裨将军,任驻守原地,归属于长沙太守韩玄。

公元209年,刘备攻打荆州各郡,占领了长沙、零陵、桂阳、武陵等地,黄忠投降刘备。

公元211年(64岁)黄忠跟随刘备入川,征战益州,表现突出,勇冠三军。

平定益州后刘备封其为讨虏将军。

公元219年(72岁),刘备进击汉中定军山,黄忠一战斩杀魏国身经百战的守将夏侯渊,曹军惨败,黄忠自此声名大震。

后黄忠升为征西将军。

公元219年刘备自立汉中王,重用黄忠为后将军,公元220年,黄忠病逝,享年73岁追谥为刚侯。

    3重耳  为了避难,43岁的晋文公开始过着流亡的生活,可以说是颠簸流离,尝尽了苦难。

这位在外辗转19年才得以回国,随即称霸中原的春秋霸主,他的人生充满了传奇。

  前656年,重耳遭到骊姬之乱的迫害,离开了晋国都城绛,到蒲城,他父亲晋献公派勃鞮谋杀重耳,勃鞮割断了重耳的袖子,重耳爬墙侥幸逃走,开始了流亡生活。

前636年(62岁)秦穆公护送重耳回晋国。

重耳即位,称晋文公,即位后他在诸侯中威信很高。

在外漂泊19年的晋文公尝尽了人间的酸甜苦辣。

先后投奔了齐、曹、楚、秦等国,有的国君对他礼遇有嘉,有的却是冷言冷语。

在曹国的时候,曹共公听说重耳的肋骨连成一片,很好奇,所以乘重耳洗澡的时候,偷看了他的裸体。

(一个国君也居然喜欢看希奇)。

前633年,宋国都城商丘被楚军包围。

前632(65岁)年初,晋文公率兵救宋,为报答楚国在他流亡国外时楚国的款待,下令军队退避三舍(九十里),在城濮(今山东濮县南)大败楚军。

晋文公主持践土之盟,成为霸主。

前628年(69岁)冬天,晋文公逝世,    2吴承恩  吴承恩其实从小在家乡就小有名气,他小时候勤奋好学,一目十行,过目成诵。

他精于绘画,擅长书法,爱好填词度曲,对围棋也很精通,还喜欢收藏名人的书画法贴。

少年时代他就因为文才出众而在故乡出了名,然而他的成名作《西游记》却成书很晚。

  他生于一个有学官沦落为商人的家族,家境清贫。

吴承恩自幼聪明过人,《淮安府志》载他;性敏而多慧,博极群书,为诗文下笔立成。

;但他科考不利,至中年才补上;岁贡生;,后流寓南京,长期靠卖文补贴家用。

晚年因家贫出任长兴县丞,由于看不惯官场的黑暗,不久愤而辞官,贫老以终。

30岁后,他搜求的奇闻已;贮满胸中;了,并且有了创作的打算。

50岁左右,他写了《西游记》的前十几回,后来因故中断了多年,直到晚年辞官离任回到故里,他才得以正式《西游记》的创作。

一生穷困的吴承恩,奋尽全力完成中外闻名的《西游记》后,带着悲喜交加的心情,约于万历十年(82岁)离开了人世。

  据说吴承恩正式写《西游记》已经是12岁的高龄。

各位年龄偏大,在学术、政界、商界均不得志的,可以考虑来写小说,说不定也写成一代大师。

    1姜尚  因为年代太久远,姜尚的生卒年不可靠。

传说他活了100岁,这毕竟是传说。

不过说姜太公大器晚成那是肯定没问题的。

很有代表性,也很有传奇性,不过可能没几个人有这样的运气。

当然自己的实力也是至关重要的。

  姜尚年轻时曾在商都朝歌(今河南淇县)宰牛卖肉,又到孟津(今河南孟津县东北)做过卖酒生意。

他虽贫寒,但胸怀大志,勤苦学习,始终不倦地研究、探讨治国兴邦之道,以期有朝一日能够大展宏图,为国效力。

直到暮年,终于遇到了施展才华之机。

姜尚在辅佐周文王期间,为强周灭商制定了一系列正确的内外政策。

周文王死后,武王姬发继位,拜姜尚为国师,尊称师尚父。

姜尚继续辅佐周国朝政。

武王十一年,武王举兵伐纣,在牧野大获全胜。

周朝建国之后,姜尚因灭商有功,被封于齐,都城营丘(今日临淄市临淄北)。

  中国有句老话;太公八十遇文王;。

很可能夸张了。

不过我记得在那里看过,说姜尚72岁被拜为国师,可信度就高些。

无论是八十遇文王,还是七十而拜相也好,足以勉励我们每一个人。

档案封条

是的,必须回学校经过核实后重新封条。

档案原则上是不能给个人的,直接是单位与单位之间流动。

现在你自己拿出来,而且封条又掉了,直接让单位怀疑其里面内容的真实性。

为避免这些问题,还得回校重新办理。

档案这个东西确实很让人头痛,我已对其深恶痛绝

清华四剑客

吴组缃(1908.4.5- )原名吴祖襄,字仲华,安徽泾县人。

1921年起先后在宣城安徽省立八中、芜湖省立五中和上海求学。

在芜湖五中念书时曾编辑学生会创办的文艺周刊《赭山》,并开始在《皖江日报》副刊发表诗文。

1929年秋进入清华大学经济系,一年后转入中文系。

1932年创作小说《官官的补品》,获得成功。

1934年创作《一千八百担》。

作品结集为《西柳集》、《饭余集》。

1935年中断学习,应聘担任了冯玉祥的家庭教师及秘书。

1938年发起并参加中华全国文艺界抗敌协会,担任协会理事。

抗战时期创作长篇小说《鸭咀涝》。

1946年至1947年间随冯玉祥访美,此后任金陵女子文理学院教授、清华大学教授和中文系主任,1952年任北京大学教授,潜心于古典文学尤其是明清小说的研究,任《红楼梦》研究会会长。

吴组湘主要著作书目 西柳集(小说集) 1934年7月,上海,生活书店 饭余集(小说散文集) 1935年12月,上海,文化生活书店 鸭嘴涝(长篇小说) 1943年3月,重庆文艺奖助金管理委员会出版部出版,1946年改名《山洪》,由上海星群出版公司再版 吴组湘小说散文集 1954年5月,人民文学出版社 说稗集(古典小说论评集) 1987年8月,北京大学出版社 宿草集(小说集) 1988年4月,北京大学出版社 拾荒集(散文集) 1988年8月,北京大学出版社 苑外集(文艺评论集) 1988年8月,北京大学出版社 宋元文学史稿(与沈天佑合著) 1989年5月,北京大学出版社林庚(1910年2月22日-2006年10月4日)字静希,原籍福建闽侯(福建省福州市所辖的县,位于闽江下游,人口61万,面积2136平方千米),生于北京。

现代诗人、古代文学学者、文学史家。

北京大学教授。

1910年2月22日生于北京,1933年毕业于清华大学中文系。

1933年秋出版了第一本自由体诗集《夜》,1934年以后,他作为一名自由诗体的新诗人尝试新的格律体,先后出版了《北平情歌》、《冬眠曲及其他》。

中国作家协会会员。

北京大学中文系教授,中国古代文学专业博士生导师。

1928年考入清华大学,1933年毕业后留校,同时担任《文学季刊》编委。

1934年起存北京大学等校兼课,讲授中国文学史。

“七七”事变后到厦门大学任教。

1947年返京任燕京大学中文系教授,1952年任北京大学教授。

著有《春夜与窗》、《问路集》、《空间的驰想》等六部诗集及《中国文学史》、《诗人屈原及其作品研究》、《天问论笺》、《诗人李白》、《唐诗综论》、《新诗格律与语言的诗化》等十一部文集。

2006年10月4日林庚先生病逝于北京,享年97岁。

李长之(1910.10.30——1978.12.13),原名李长治、李长植,山东利津人。

1929年入北京大学预科学习,在校期间发表散文作品。

《我所认识的孙中山》是他早期习作。

1931年考入清华大学生物系,两年后转哲学系,同时参加了《文学季刊》的编委会。

1934年后曾主编或创办《清华周刊》文艺栏、《文学评论》双月刊和《益世报》副刊。

在出版第一本诗集《夜宴》前,开始理论批评的写作。

1936年出版《鲁迅批判》—书,产生影响。

该年自清华大学毕业,遂留校任教。

以后又历任京华美术学院、云南大学、重庆中央大学的教职。

1940年任教育部研究员。

1944年主编《时与潮》副刊。

1945年任国立编译馆编审。

抗战胜利随编译馆由重庆北碚迁南京,主编《和平日报》副刊。

1946年10月赴北京师范大学任副教授,并参与《时报》、《世界日报》的编务。

这时主要从事古典文学研究和文化艺术的批评。

重要的著作有《道教徒的诗人李白及其痛苦》、《司马迁之人格与风格》、《迎中国的文艺复兴》、《苦雾集》、《梦雨集》等。

建国后一直任北京师范大学教授,著有《陶渊明传论》、《中国文学史略稿》、《李白》等。

季羡林,字希逋,又字齐奘。

著名古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家,精通12国语言。

曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。

1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。

1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期3年 。

季羡林被录取,随即到德国。

在柏林和美国与乔冠华同游。

10月,抵哥廷根,结识留学生章用、田德望等。

入哥廷根大学,我梦想,我在哥廷根,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。

我不知道我能不能捉住这个梦。

”(《留德十年》) 1936年春,季羡林选择了梵文。

他认为中国文化受印度文化的影响太大了。

我要对中印文化关系彻底研究一下,或能有所发明。

因此,“非读梵文不行。

”“我毕生要走的道路终于找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一直走到现在,而且还要走下去。

”(《留德十年》)“命运允许我坚定了我的信念。

” 季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。

选英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文。

季羡林师从梵文讲座主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。

一个学期 4O多堂课,季羡林学习异常勤奋。

1946年,他由德国留学回国,被聘为北京大学教授,创建东方语文系。

1956年当选为中国科学院哲学社会科学部委员。

1978年任北京大学副校长。

其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。

季先生长年任教北大,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和比较文学等方面都有很深的造诣,研究翻译了梵文著作和德、英等国的多部经典,现在即使在病房每天还坚持读书写作。

季羡林先生为人所敬仰,不仅因为他的学识,还因为他的品格。

他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。

他在他的书,不仅是老先生个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。

季羡林先生备受关注的《病榻杂记》近日公开发行。

在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何看待这些年外界“加”在自己头上的“国学大师”、“学界泰斗”、“国宝”这三项桂冠的,他表示:“三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。

身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜。

” 季羡林,生于1911年,山东清平(今临清)县人。

北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学翻译家,梵文、巴利文专家,作家。

对印度语文文学历史的研究建树颇多。

1930年入清华大学西洋文学系。

1935年赴德国留学。

曾师从印度学家E.瓦尔特施密特研究古代印度语言。

1941年获哥廷根大学哲学博士学位。

后曾师从语言学家E.西克研究吐火罗语。

1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,1978~1984年兼任北京大学副校长。

1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员,曾任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组组长、第二届中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国民族古文字研究会名誉会长、第6届全国人民代表大会代表和常务委员、《中国大百科全书》总编辑委员会委员和《语言文字卷》编辑委员会主任等等。

其学术成就最突出地表现在对中世纪印欧语言的研究上颇多建树。

主要著作有:《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》(1982年)等。

作为文学翻译家,他的译著主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。

作为作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗润集》(1981年)、《季羡林散文集》(1987年)、《牛棚杂忆》等。

祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。

叔季嗣诚。

幼时随马景恭识字。

6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。

入私塾读书。

7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。

10岁,开始学英文。

12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。

在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。

18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。

我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。

1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文。

从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。

与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客”。

复杂的全部梵文文法。

接着部分著作年轻时的季羡林 读梵文原著,第5学期读吐鲁番出土的梵文佛经残卷。

第6学期准备博士论文:《〈大事渴陀中限定动词的变化〉》。

佛典《大事》厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,开电灯以继晷,恒兀兀以穷年。

1940年12月至1941年2月,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个优,获得博士学位。

因战事方殷,归国无路,只得留滞哥城。

10月,在哥廷根大学汉学研究所担任教员,同时继续研究佛教混合梵语,在《哥廷根科学院院刊》发表多篇重要论文。

这是我毕生学术生活的黄金时期,从那以后再没有过了。

博士后的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本土物质匮乏,外国人季羡林也难免在饥饿地狱中挣扎,和德国老百姓一样经受着战祸之苦。

而作为海外游子,故园情深,尤觉天涯地角有穷时,只有相思无尽处,祖国之思和亲情之思日夕 索绕,我怅望灰天,在泪光里,幻出母亲的面影。

1945年10月,二战终结不久,即匆匆束装上道,经瑞士东归,宛如一场春梦,十年就飞过去了。

离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师,相见如梦。

后来作感人至深的名文《重返哥廷根》。

1946年,他由德国留学回国,被聘为北京大学教授,创建东方语文系。

1956年当选为中国科学院哲学社会科学部委员。

1978年任北京大学副校长。

其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。

国文老师是董秋芳,他又是翻译家。

我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。

1930年,考人清华大学西洋文学系,专业方向德文。

从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。

与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客”。

同学中还有胡乔木。

喜欢纯诗,如法国魏尔兰、马拉梅。

比利时维尔哈伦,以及六朝骈文,李义山、姜白石的作品。

曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品。

大学期间,以成绩优异,获得家乡清平县政府所颁奖学金。

1946年5月,抵达上海,旋赴南京,与李长之重逢,经李介绍,结识散文家梁实秋、诗人臧克家。

在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推荐他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年。

秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤,被聘为教授兼东方语言文学系主任,在北大创建该系。

同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。

解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作。

先后出版的德文中译本有德国《安娜·西格斯短篇小说集》(1955 年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑《沙恭达罗》(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷书》(1959年)、印度伽梨陀娑《优哩婆湿》(剧本,1962年)等,学术著作有《中印文化关系史论丛》(1957年)、《印度简史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起义》(1985年)等。

1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员。

1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。

并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家。

文革中受到四人帮及其北大爪牙的残酷迫害。

1978年复出,继续担任北京大学东语系系主任,并被任命为北京大学副校长、北京大学南亚研究所所长。

当选为第五届全国政协委员。

1983年,当选为第六届全国人大常委。

1984年,任北京大学校务委员会副主任。

1988年,任中国文化书院 院务委员会主席。

并曾以学者身份先后出访德国、日本、泰国。

70年代后期以来担任的学术回体职务有:中国外国文学会副会长(1978年)、中国南亚学会会长(1979年)、中国民族古文字学会名誉会长( 1980年)、中国外语教学研究会会长(1981年)、中国语言学会会长(1983年)、中国敦煌吐鲁番学会副会长(1983年)、中国史学会常务理事(1984年)、中国高等教育学会副会长(1984年)、中国作家学会理事(1985 年)、中国比较文学会名誉会长( 1985年)、中国亚非学会会长( 1990年)等。

1998年4月,《牛棚杂忆》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。

出版界认为这是一本用血泪换来的和泪写成的文字。

这是一代宗师留给后代的最佳礼品。

季羡林的学术研究,用他自己的话说是:梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞。

曾被“2006年感动中国”获奖人物之一季羡林,当代著名语言学家.散文家.东方文化研究专家。

他博古通今,被称为“学界泰斗”。

鉴于这四人在学界和文化上的造诣和地位,所以将这四人合称为“清华四剑客”。

谢云的人物生平

自已再精简下

,原名李仲揆,1889年出生于湖北省黄冈县一个贫寒人家。

他自幼就读于其父李卓侯执教的私塾,14岁那年告别父母,独自一人来到武昌报考高等小学堂。

在填写报名单时,他误将姓名栏当成年龄栏,写下了“十四”两个字,随即灵机一动将“十”改成“李”,后面又加了个“光”字,从此便以“”传名于世。

1904年,因学习成绩优异被选派到日本留学。

他在日本接受了革命思想,成为领导的同盟会中年龄最小的会员。

赞赏李四光的志向:“你年纪这样小就要革命,很好,有志气。

”还送给他八个字:“努力向学,蔚为国用。

” 1910年,李四光从日本学成回国。

后,他被委任为湖北军政府理财部参议,后又当选为实业部部长。

上台后,革命党人受到排挤,李四光再次离开祖国,到学习。

1918年,获得的李四光决意回国效力。

途中,为了解后的俄国,还特地取道莫斯科。

从1920年起,李四光担任教授、系主任,1928年又到南京担任地质研究所所长,后当选为会长。

他带领学生和研究人员常年奔波野外,跋山涉水,足迹遍布祖国的山川。

他先后数次赴欧美讲学、参加学术会议和考察地质构造。

1949年秋,新中国成立在即,正在国外的李四光被邀请担任政协委员。

得到这个消息后,他立即做好了回国准备。

这时,伦敦的一位朋友打来电话,告诉他国民党政府驻英大使已接到密令,要他公开发表声明拒绝接受政协委员职务,否则就要被扣留。

李四光当机立断,只身离开伦敦来到法国。

两星期之后,李夫人许淑彬接到李四光来信,说他已到了瑞士与德国交界的巴塞尔。

夫妇二人在巴塞尔买了从意大利开往香港的船票,于1949年12月启程秘密回国。

回到新中国怀抱的李四光被委以重任,先后担任了地质部部长、中国科学院副院长、全国科联主席、全国政协副主席等职。

他虽然年事已高,仍奋战在科学研究和国家建设的第一线,为我国的地质、石油勘探和建设事业做出了巨大贡献。

1958年,李四光由何长工、张劲夫介绍加入了中国共产党,由一个民族民主主义者成为共产主义战士。

60年代以后,李四光因过度劳累身体越来越差,还是以巨大的热情和精力投入到地震预测、预报以及地热的利用等工作中去。

1971年4月29日,李四光因病逝世,享年82岁。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片