
推荐几首优美的英语诗歌朗诵
泰世界上最远的距 The most distant way in the world不是生与死的距离 is not the way from birth to the end而是我站面前 It is when I sit near you知道我爱你 that you don't understand I love you.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.你不知道我爱你而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul却不能说出我爱你 but I can't speak it out世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart却只能深埋心底 I can't change my love.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.而是彼此相爱 It is in our love却不能够在一起 we are keeping between the distance.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是彼此相爱 is not the distance across us.却不能够在一起而是明知道真爱无敌 It is when we're breaking through the way却装作毫不在意 we deny the existence of love.世界上最远的距离 So the most distant way in the world不是树与树的距离 is not in two distant trees.而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches却无法在风中相依 can't enjoy t
2018中国诗词大会第三季观后感600字
【中国诗词大会观后感800字一】 七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
” 在近日的“中国古诗词大会”上,16岁高颜值少女武亦姝凭借出色的古诗词底蕴和 “飞花令”表现走红,答题时娴熟优雅的她,被网友们感叹“满足了自己对古代才女的所 有想象。
” “中国人的诗心一直在,但需要被激活。
”诚如《中国诗词大会》嘉宾、中央民族大学副 教授蒙曼所说,诗词之所以美,在于它承载着作者的人生阅历。
因此读诗不仅仅是读诗, 更是读人,是读心。
中共中央办公厅、国务院办公厅《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》 日前正式公布,这也是首次以中央文件形式专题阐述中华优秀传统文化传承发展工作。
在答记者问时,发言人表示,中华优秀传统文化积淀着中华民族最深沉的精神追求,代表 着中华民族独特的精神标识,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养。
 生活是草蛇灰线,伏延千里,诗意也是。
在问答网站知乎上,一位网友关于“为什么要让孩子从小读诗歌”的问题下,得票数最高的答案是这样说的: 你是愿意孩子从小读“泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔”这样流转缠绵的诗句,还 是让他跟着广场舞一起唱“苍茫的天涯是我的爱”?你是希望他的童年记忆是“芳草鲜 美,落英缤纷”,还是“叫姐姐一声美女,姐姐就给你糖吃啊”? 生活在当下的我们,为什么要读诗?当你处于相似的情景下,忽然想起一句早已烂 熟于心的诗,触发了共情的钮,才能懂得诗词之美。
而这一切的基础是,至少你“读过”。
当看到春天芳草初生,才会明白什么是“乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄”;夏日湖边纳 凉,看风乍起,才会感慨“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”。
毕竟如歌中所唱的,生活不止眼前的苟且,还有诗和远方的田野。
虽然我们的生活日渐浮躁喧嚣,好在,诗还活着。
【中国诗词大会观后感800字二】 它唤起了高中毕业之后的观众对诗词之美的欣赏。
高二分科以后,我母校的早读课是每周三天英语两天语文,20分钟的早读课当然会有人急急忙忙赶作业。
当年我还是语文课代表,至今还记得,只要在讲台上带读《春江花月夜》,背到“江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮”附近的时候,基本上所有人都会停笔,或者笔还没停下,声音已经加入进来。
我们班当年男生虽然不多,声音却都很好听,刚好能压住妹子们柔婉的声音,诵读声就特别动人。
我还记得某一天第一节是数学课,我们数学老师人称范公子,在教室门口面带微笑地等我们背完“不知乘月几人归,落月摇情满江树”,把三角板往讲台上一放,说“哎呀谢老师教的班就是不一样,背得多好听啊。
” 看《诗词大会》的时候,我遇到稍有印象但想不起来出处或者上下句的诗词就会查一下,看到全诗心下会恍然大悟地“哦~”一声,然后脑子里就过电影般地浮现出上课时老师们描绘的意象。
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
落花人独立,微雨燕双飞。
就算是被楼上一些答主吐槽的太祖诗词出现频率过多,有些词写得也是真好。
全场齐诵“数风流人物,还看今朝”的时候,还是挺燃的嘛。
四位点评嘉宾也都是很好的语文老师,直抒胸臆做科普,有感而发不矫情。
尤其康震老师,真的称得上一句“出口成章”。
再则,这个节目老少咸宜,选手的个性都很鲜明,场上互动也尽力营造了一种围炉而话的亲切氛围。
我特别喜欢选手自我介绍开场时的那句定场诗,真的能看出每个人的个性。
比如争议很大的张淼淼,我也觉得小姑娘情绪太外露了一点,但她每次上场,虽然穿着精致的汉服,妆发搭配得也很温柔,定场诗可是“我本楚狂人,凤歌笑孔丘”啊。
情绪管理注意一点,其实也是一个挺吸粉的反差萌人设。
武亦姝的自我介绍“唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里”,就显得很洒脱,妹子也给人一种不太在乎比赛结果,享受过程以文会友的感觉。
舞台特效虽然拖沓了一点,整个节目的舞美和配乐还是赏心悦目的,我春节这几天在宿舍,经常把b站上的合集外放当背景音乐。
最后夸奖一下董卿姐姐的主持功力。
我前两天还在跟基友吐槽董卿的古典文学功底不低,不仅所有题干念得抑扬顿挫,流畅自然,而且点评嘉宾抛出的梗也能接上,偶尔还能来两句应景的诗词配合采访。
对比一下之前在知乎上看到,某当红小花旦当年演红楼梦的重要女配,之后上节目强调受训多时,结果连判词也读不来(摊手)。
感觉国内知名女主持除了董卿,其他人来主持这个节目都会有点违和。
而且董卿的妆发真是一期比一期好看啊QAQ 有时间再来补充,期待第三季能够完善赛制,减少运气分~ 【中国诗词大会观后感800字三】 第二季《中国诗词大会》于春节期间开播以来受到社会广泛关注,节目中多位具有深厚古诗词素养的年轻学生更是实力“圈粉”,被网友称赞“腹有诗书气自华”。
学者表示,兼具典雅韵律与人文精神的古诗词在现代社会仍能引发情感共鸣,要加强古诗词的审美教育,促进中华优秀传统文化在年轻人中更好地传承和发展。
不靠颜值靠才情 年轻学子频获赞 “七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
”念出《诗经·七月》中这句名句的,不是学者教授,而是来自上海复旦大学附属中学的16岁高一女生武亦姝。
她在2月1日《中国诗词大会》节目中战胜北京大学博士生陈更,成为新擂主。
诗词量2000首,答题时气定神闲,还有高颜值,有网友感叹武亦姝“满足了自己对古代才女的所有想象。
” 这位把陆游、苏轼、李白封为自己“三大偶像”的“00后”说:“喜欢诗词是一件很单纯的事,古典诗词中蕴含的美感和情意,在现代语言中很难找到。
” 而在《中国诗词大会》上,像武亦姝这样的高手还有很多—— 13岁的初一学生叶飞,擅长用文言文写作,小小年纪就有不俗的诗词积累; 上海文来中学学生侯尤雯,2岁开始读诗,曾获上海市中学生古诗文阅读大赛一等奖,为本届诗词大会从百人团刷入挑战赛的最小年龄选手; 北大博士生陈更,工科出身,却满腹文才,是连续多场的擂主…… 此外,北京师范大学教授康震、中央民族大学副教授蒙曼等学者,也因为在节目中对古诗词引经据典、信手拈来的精彩点评,受到网友热捧。
网民“月亮abby”说:“看了节目,体会到诗词的意境美,和诗人的胸怀,原来中国古诗文这么有趣。
” 除了擂台上那些“行走的诗词库”,节目中的“百人团”也值得尊敬。
上海师范大学教授、《中国诗词大会》学术总负责人李定广说,“百人团”选手绝大部分是年轻学生和各行业的普通人,年龄上以“90后”“00后”为主,有些是父母比赛子女看,有些是子女比赛父母看。
“古诗词在家庭教育中的位置越来越重要。
” 【中国诗词大会观后感800字四】 我热爱诗歌,特别喜爱唐诗宋词。
每逢空闲之时,我都会躲在自己的书房中高声吟诵,体会苏轼“但愿人长久,千里共婵娟”的思乡之情,品味李煜“问君能有几多愁”的亡国之恨,领悟李白“天生我材必有用,千金散尽还复来”的豪放情感。
在我看来,唐诗就像巍峨挺拔的泰山,而宋词就像玲珑如玉的桂林山水。
这个寒假,中央电视台举办了“中国诗词大会”。
这个节目主要以打擂台的形式为主,节目组从各地选出了热爱古诗词的达人共一百个,包括外国学子,古稀老人,他们组成百人团,挑战选手和百人团同时听题答题,最后以击败百人团的人数为选手分数,从而选出擂主。
这个节目中真是藏龙卧虎啊!百人团中高手如云,而挑战者更是功底扎实。
在第一期的节目中,第一位选手就是一个小女孩,叫李尚荣。
她在前面的九题中连连告捷,击败了许多百人团的大人选手,而在最后一题中,因为不理解“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”这句诗句中“商女”意思而失误,不过也成功赢得了一百二十四分的好成绩。
后面的选手更是越来越厉害,经过激烈的角逐,最终残疾人彭超成为擂主。
在比赛中,评委老师的点评画龙点睛,文采飞扬,让我受益匪浅。
我努力与台上的选手同步答题,只能偶尔答对几题,这让自诩为“经典专家“的我汗颜。
我发现了自己的许多不足之处,如诗词功底还不够扎实,有很多诗词不能很好地理解,有的诗词我还没有背诵过等等,在他们面前我是个名副其实的“小学生”。
所以,我一定要多背古诗,多积累,就像台上的一位大姐姐说:“喝水虽能解渴,但是喝茶更能品出它那独特的幽香,用诗歌来熏陶生活,生活会更充满诗意。
”说的多好啊! “黄河走东溟,白日落西海,逝川与流光,飘忽不相待。
”就让我们以诗歌为生活的指航灯,让它点亮我们的人生之路吧!加油!
怎样做好从初中到高中的英语教学衔接
大家好,我是xxx幼儿园的一名优秀的学生,我今年六岁了,就要上小学了,我最擅长xxx,我最先的水果是xxx,我最喜欢的运动是xxx,我还有一项特长:你们都不会,那就是xxxx谢谢大家,你们喜欢我吗
苏州大学英语系的老师
外国语学院硕士研究生导师名单方红,副教授,硕士生导师。
澳大利亚悉尼大学文学硕士,苏州大学文学博士,英国伯明翰大学访问学者,苏州大学澳大利亚研究中心副主任。
长期从事外语教学与科研工作,曾在国内各级学术期刊发表论文十多篇,参加过多部教材的编写。
主要研究方向为英语女性文学、澳大利亚文学。
宋艳芳,副教授,2005年毕业于南京大学外国语学院,获文学博士学位。
主要研究方向为当代英国文学、20世纪西方文艺批评理论。
2006年出版专著《当代英国学院派小说研究》。
近年来在《外国文学》、《国外文学》、《当代外国文学》等杂志上发表论文多篇。
2007年起主持一项江苏省教育厅社科研究项目,年底即将完成。
2009年获江苏省政府留学奖学金,将赴英国访学半年。
王腊宝,教授, 80年代后期在上海复旦大学外文系攻读硕士学位,90年代赴澳大利亚悉尼大学留学,1999年获博士学位;主要研究方向包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。
现任全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。
卫岭,博士、副教授,1982年毕业于浙江大学。
2004年赴英国利兹大学访学。
先后在《文艺争鸣》、《外语与外语教学》、《解放军外语学院学报》、《中国高等教育》、《四川外国语学院学报》等刊物上发表学术论文20余篇。
已出版专著《奥尼尔的创伤记忆与悲剧创作》。
苏州大学国家精品课程项目主讲教师之一;主持江苏省教育厅社科项目及校级教改项目各一项。
研究方向:英美文学,英语教学法吴彩亚,副教授,1985年毕业于扬州大学外语系。
1988年考入苏州大学外国语学院,攻读英语语言文学,1991年6月毕业,获文学硕士学位。
自此留校工作至今。
主要担任英语专业综合英语等主干课程的教学。
2003年曾被选派去加拿大Carleton University进修学习。
研究方向为英国文学,先后发表了十多篇学术论文,参与国家社科项目一项,参编过教材、字典等。
2001年6月晋升为副教授,2003年增列为硕士生导师。
张鄂民,教授,1982年毕业于江苏师范学院外语系英文专业,现为苏州大学外语学院英文系副教授,硕士生导师。
长期从事本科基础教育,教学效果突出,深受学生好评。
近年来在《当代外国文学》、《暨南大学学报》、《苏州大学学报》等各类学术杂志上发表文学评论论文多篇;编写出版了《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》、《大学英语写作》等多套全国优秀教材。
《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》等教材评为国家级和教育部优秀教材。
朱新福,教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。
研究方向为美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。
外国语言学及应用语言学1. 语言与应用语言学方向董成如,博士、副教授。
研究兴趣为认知语言学、语篇分析和语用学。
近年来,在《现代外语》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语与外语教学》等外语类核心刊物发表近十篇有关认知语言学方面的论文,同时将出版专著一部(2009)。
曾主持并完成苏州大学青年教师基金项目和江苏省教育厅高校哲学社会科学项目各一项,现正主持一项省教育厅科研项目。
房红梅, 博士、副教授,2005年获复旦大学英语语言文学专业博士学位.研究方向:功能语言学.已出版专著一部,发表语言学论文数篇.高明强,博士、副教授,中国功能语言学学会理事。
主要研究方向:系统功能语言学、语用学、语篇分析等。
出版学术专著一部,参加国家社科基金项目一项(第二位),作为主要人员参编“十五”国家规划教材英语专业《综合教程》第四册,发表学术论文十余篇。
高永晨,教授,研究方向:跨文化交际。
曾赴英国剑桥Anglia大学深造。
现为院学术委员会委员, 国家精品课程主讲老师。
主持并完成了国家级研究项目《大学英语教学中的跨文化交际能力培养》;省部级项目《跨文化交际与大学英语教学》、《大学生跨文化交际能力培养研究》、《全球本土化:跨文化交际研究的新视角》和《文化全球化语境下的跨文化交际研究》。
参加国家社科基金项目《汉英修辞语用比较研究》。
出版专著两部,教材多部。
在核心期刊和省级以上刊物发表跨文化交际学研究论文三十余篇,多篇被《文化研究》、《高等学校文科学报文摘》和《北京大学学报》全文转载或摘登主要学术观点。
先后荣获江苏省教学成果奖、苏州市社科优秀成果奖、苏州大学陆氏优秀教学奖、苏鑫奖教金、苏州大学优秀教学成果一等奖、“21世纪·爱立信杯”、“CCTV杯”全国英语演讲比赛指导教师等奖项。
顾佩娅,教授、博士生导师。
90年代初赴美国纽约哥伦比亚大学留学,先后获得语言文学、教育双硕士和博士学位。
主要研究领域:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。
1997年至今指导硕士研究生28名。
顾卫星, 博士、教授,研究方向:中国英语教育(教学),大学英语教学学术论文(仅限核心期刊;*号者为第二作者):传教士关于教会学校英语教学的争论,解放军外国语学院学报,2002;晚清“语法-翻译”教学法剖析,苏州大学学报,2002;马礼逊与中西文化交流,外国文学研究,2002;“别琴英语”剖析,苏州大学学报,2003;同文馆之前的中国学校英语教学研究,解放军外国语学院学报,2003;京师同文馆英语教学历史研究,外语与外语教学,2004;改革教学模式,提升教学层次,苏州大学学报,2005;英语综合应用能与自主性学习能力的培养,外语界,2005;从语言教学求生存到科学教育图发展,外语与外语教学,2005;*东吴大学英语教学历史研究,苏州大学学报,2006;试论近代国人英语翻译,外语与外语教学,2007;清末三次重要英语留学教育比较研究,苏州大学学报,2007;许国璋中学英语学习轨迹,外语教学与研究,2007;*京师同文馆增设天文算学馆,苏州大学学报,2008;中国职业英语教学的先驱,历史教学,2008;“中国各体英语”的历史演变,外语与外语教学,2008;“学术交流”,中国大学教学,2008;*转型期的大学英语课程设置个案分析,外语研究,2009;*中国英语教学双重起源研究,四川外语学院学报,2009;传统与创新,外语与外语教学,2009;学子歌声中的东吴大学,苏州大学学报,2009。
著作《晚清英语教学研究》,苏州大学出版社,2004年;江苏省高教学会研究成果2等奖科研奖励:苏州大学苏鑫奖教金(科研奖,2006)。
教学奖励:苏州大学苏鑫奖教金(教学奖,2003);苏州大学教学成果一等奖(第1,2004);江苏省省级教学成果二等奖(第一,2005);苏州大学教学成果一等奖(第四,2007);苏州大学精品课程(第一主讲,2007年);江苏省精品课程(第一主讲,2008);苏州大学教学成果一等奖(第2,2009);江苏省省级教学成果二等奖(排名第四,2009);国家精品课程(第一主讲,2009)。
衡仁权,博士、副教授。
1996年获南京大学硕士学位,2006年获南京大学博士学位。
主要从事第二语言习得研究。
近年来曾在《外语教学与研究》、《外语界》等权威核心期刊发表学术论文,参编教材3部。
贾冠杰 教授、博士生导师。
主要研究方向为应用语言学、心理语言学、二语习得和外语教学。
上世纪先后在新西兰和加拿大学习,正式出版专著和教材三十多部,发表论文五十多篇,主持参加科研项目十多项,专业英语精读课程改革(参加者)获省优秀教学成果一等奖,获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。
姜瑾,教授、硕士生导师。
从事英语教学30年,研究方向为社会语言学,英语教学,目前对生态语言学研究颇感兴趣。
出版专著一本,主编教材三本,译作一本,在国内外期刊上发表多篇论文,参编数本词典和教材,曾主持江苏省教育厅课题两项。
现主持苏州市软科学课题一项,江苏省研究生精品课程和苏州大学研究生英语优秀课程各一项。
李明,教授,笔名李明一;从教27年有余。
1995年被评为硕士生导师;1997-2002年任外语学院副院长,分管教学;2001年被聘为教授。
在国内外期刊发表论文10余篇,独立或与人合作出版专著、译著、词典、文集等10余种。
研究方向:双语词典学,兼及语料库语言学。
公平正义是我的价值观,平淡简约是我的生活方式。
陆明,副教授,1994年赴澳大利亚悉尼大学攻读语言学硕士,以语言分析和语言教学理论研究作为研究方向,并以如何将语言学理论应用到课堂教学中以提高教学效果和学生学习能力为主要兴趣。
近年来,对右脑学习理论和右脑教学方法深感兴趣,并对此作了一些探讨和教学尝试,获得了较好的教学效果。
苏晓军,博士、教授,1996年获南京大学硕士学位,2001年获复旦大学博士学位。
独著或本人为第一作者的代表性论文有:“认知语言学的社会转向”(《外国语》2009\\\/5);“国外认知诗学研究概观”(《外国语文》2009\\\/2);“认知文体学研究:选择性述评”(《重庆大学学报》2008\\\/1);“《复活节翅膀》的认知符号学分析”(《外语学刊》2007\\\/1);“文学的认知研究史探(《苏州大学学报》2005\\\/3);“概念整合理论的认知力”(《外国语》2001\\\/3);“高校英语专业学生学习观念研究”(《外语界》1997\\\/2)等。
独著或本人为第一著作者的主要专著译著和教材有:《虚拟结构的认知研究》(苏州大学出版社2004);《致一位“愤青”的信》(上海人民出版社2005);《人性的因素》(译林出版社2001);《表达英语综合教程》第四册及教参(高等教育出版社2009)。
孙倚娜,教授,苏州大学外国语学院副院长、大学外语部主任、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员。
1982年8月迄今任教于苏州大学外国语学院,研究方向:应用语言学、二语习得、外语教育、英语听说教学、教材编写研究等。
已主持完成项目:教育部大学英语教学改革(第一批)扩展项目、苏州市软科学项目、省教育厅哲学社会科学科研项目3项。
近年在核心期刊发表论文 “转型期的大学英语课程设置个案分析”[J].外语研究,2009年第2期、“大型综合性高校大学英语课程设置和设计与英语综合应用能力的培养”、“话语分析、电视谈话节目、口语教学”,外语与外语教学, 2003.10 、“认知法在英语口语教学中的应用”外语界, 2003.3、“应重视大学英语口语教学”,光明日报(教育周刊)2003 年 3 . 20、 Towards a Higher Degree of Effectiveness in Spoken English Teaching in the EFL Context of China,《英语教学与研究面面观》,并出版《写作教程》等多部教材。
王海贞,博士、副教授,1998年获苏州大学硕士学位,2007年获南京大学博士学位;研究兴趣包括语言测试、第二语言习得和外语教学;出版合著二部、专著《英语录音口试评分过程研究》,在国内学术期刊发表论文十余篇,主持或参与校级及以上科研项目十多项。
王军,教授、博士生导师,华东师范大学外语系硕士,导师崔树芝,上海外国语大学英语系博士,导师许余龙。
主要研究方向为理论语言学、对比语言学及认知语言学。
研究课题主要涉及回指、复合词、隐喻及转喻机制等领域。
作为第一责任人主持国家社科基金项目一项,作为第二责任人参与国家社科基金项目一项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。
先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重要语言类期刊上发表论文30余篇,出版专著一部。
曾获江苏省哲学社会科学、江苏省高校哲学社会科学、山东省哲学社会科学、山东省高校优秀科研成果等各类科研奖励十余次。
目前担任中国认知语言学研究会常务理事。
王宇,博士、副教授,英语语言文学方向硕士生导师。
研究方向和兴趣:应用语言学、二语习得。
近期在核心期刊发表学术论文多篇,主持北外中国英语教育研究中心科研项目一项,出版专著一部。
为研究生开设《教育科学研究方法》课程。
严世清,教授、博士生导师。
研究方向:系统功能语言学、语言哲学。
近年在《外国语》等核心期刊上发表多篇论文,出版《隐喻论》等数部专著。
张凤娟,副教授,中国高校功能语法教学研究会会员,专业研究兴趣主要涉及认知语言学和功能语言学领域,近几年在The Linguistics Journal, 中国外语、四川外语学院学报、苏州大学学报、天津外语学院学报、山东外语教学、北京第二外语学院学报等国内外杂志发表论文30多篇,参编教材2部,参编语法词典1部,参与省部级项目2项,并主持苏州大学青年教师研究基金项目(已结题)和省教育厅项目《英语时态系统范畴化的转喻机制》(在研)。
祝蔚红,副教授, 1984年毕业于上海外国语大学英语系,现为苏州大学外国语学院英文系硕士生导师。
研究方向为传播学和修辞学。
主持过省项目《英语公众演讲与传播学研究》,著有《实用英语演讲教程》等书与论文。
担任全国英语演讲比赛的专职指导老师。
2. 翻译方向杜争鸣,教授,文学硕士;研究方向:口笔译理论与实践,外语教学与翻译文化。
1999至2000年在北京大学外国语学院攻读博士期间兼北京新东方首任翻译课主讲教师;翻译出版各类图书约40余种,累计字数逾150万字。
出版个人专著3部,主编翻译教材一部。
在《中国翻译》、《外语教学》、《外语研究》等专业期刊发表论文近20篇。
个人信条:学问求之于己,得失安之于命,远近随之于缘,毁誉听之于人。
方华文,教授,发表的著、译作品约1000余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》、《中国美丽的园林》(国家十一五重点图书)、《中国的各个民族》(国家十一五重点图书)、《中国文坛的名人》(国家十一五重点图书)、《中国秀丽的名山名水》(国家十一五重点图书)、《千姿百态的中国历史名城》(国家十一五重点图书)和《大师的小提琴》等,计200余万字;译著《雾都孤儿》、《无名的裘德》、《傲慢与偏见》、《蝴蝶梦》、《魂断英伦》、《儿子与情人》、《少年维特之烦恼》、《红字》、《从巅峰到低谷》、《马丁•伊登》、《套向月亮的绳索》、《圣经故事》、《君主论》、《社会契约论》、《吉卜林故事集》、《心情涂鸦》、《咖啡物语》以及改写本的《飘》、《汤姆叔叔的小屋》、《查特莱夫人的情人》、《大卫•科波菲尔》、《苔丝》、《高老头》、《三个火枪手》、《悲惨世界》等;主编的译作包括《基督山伯爵》、《红与黑》、《简•爱》、《汤姆.•索耶历险记》、《茶花女》、《金银岛》、《鲁宾逊漂流记》、《巴黎圣母院》、《莎士比亚戏剧故事集》、《精神分析引论》、《论法的精神》、《国富论》、《世界上最美丽的地方》、《世界上最精彩的电影对白》、《世界上最传奇的人物》、《世界上最经典的品牌》等;并主编了《读遍最新英美报刊》、《50+1个最应该问医生的问题》、《50+1本最应该读的巨著》、《50+1个最应该游览的伟大城市》、《50+1位最具影响力的风云人物》、《50+1个最引人入胜的传奇故事》、《50+1位最闪耀的体育巨星》等多部英汉对照读物。
另外,还参与编辑了850万字的《领导全书》(全六卷)。
洪庆福,博士、副教授。
研究方向:商务英语,实用翻译。
金焕荣,副教授,1982年7月毕业留校任教至今;曾担任过大外教研室副主任、实用英语系主任、翻译系主任。
研究方向:翻译(商务英语),主讲课程:商务英语翻译、商务英语阅读等。
先后在对外经济贸易大学、苏州大学财经学院(现为商学院)、英国伯明翰中英格兰大学(现为英国伯明翰城市大学)商学院进修学习。
先后主编和参编了8部书(其中主编3部大学商务英语教材),并且还撰写了6篇论文(其中3篇是关于商务英语教学与应用的文章)。
多年的课堂教学与课外实践,积累了相当的知识与经验。
钱正福,副教授,1984年毕业于苏州大学,此后一直在高校从事英语教学和科研工作。
1997年至2000年在南京大学攻读英语语言文学(翻译方向)的研究生课程,并获得文学硕士学位。
2005年上半年在英国伯明翰大学做访问学者。
在翻译理论、语言学和英语教学方面已发表十余篇学术论文,并参与编写了四本大学英语教材。
目前除担任大学英语和其它一些课程的教学任务外,还从事翻译理论与实践以及英语教学方面的研究。
王宏,教授,苏州大学外国语学院翻译研究所所长,翻译方向学术带头人。
留学英国伯明翰大学(获得应用语言学硕士学位)。
长期担任硕士研究生“普通语言学”、“名作翻译比较与鉴赏”、“西方翻译理论”、“汉语典籍英译研究”等硕士学位课程,其中“名作翻译比较与鉴赏”、“汉语典籍英译研究”被评为苏州大学研究生精品课程,“汉语典籍英译研究”被评为江苏省优秀研究生课程。
已出版发表学术成果55项。
其中有《梦溪笔谈全译》(汉译英)、《墨子全译》(汉译英)、《翻译研究新论》、《中国典籍英译》、《昆曲精华》(汉译英)、《金银岛》、《变形记》等23本著译作;在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国外语》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与翻译》、《山东外语教学》等刊物发表论文32篇。
学术兴趣:英汉互译;翻译理论。
汪榕培,教授,1942年6月28日出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。
1985年评为英语教授,1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长;现任教于苏州大学外国语学院。
研究方向:中国典籍英译、英语词汇学和英国文学。
日语语言文学高鹏飞,教授,日语语言文学专业硕士研究生导师,主要科研方向为日本近代文学、夏目漱石研究。
1982年07月黑龙江大学日语系毕业、学士学位,2000年03月 日本静冈县立大学大学院研究生毕业、硕士学位。
主要发表的论文有: 《试论夏目漱石的文学创作语文明批评》黑龙江大学《外语学刊》 《试析「と」的语法意义及用法》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《有岛武郎和他作品中的批判性格》黑龙江大学《外语学刊》 《关于日文写作中病句的分析与指导》香港21世纪日语教育与研究 《关于日中惯用句的比较研究》日本第32届日语语源研究会(京都) 《日语病句的纠正及其病源初探》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《夏目漱石研究—青少年时代最初的七言律诗》日本《青塔》季刊第39号 《关于夏目漱石[“七草集”评]汉诗的鉴赏》明星大学研究纪要第40号(年刊) 《关于夏目漱石的绝笔诗》日本《蜻蛉》月刊第181号 《夏目漱石「门」论》日本《日本文艺学》第44号 《夏目漱石「明暗」论》日本《日本文艺研究》第59卷第3-4号李东军,副教授,研究方向:日本文学与比较文学(目前在日本做访问学者)施晖,博士(日本广岛市立大学语言学)、副教授,主要研究方向:日本语言文化、中日语言文化比较研究。
先后主持国家社科基金等国家和省市级项目八项,在权威核心刊物《国外社会科学》《日语教学与研究》《国文学考》等国内外学术刊物上发表论文30余篇。
获2007年度苏州大学北美校友会杰出成就一等奖。
徐卫,博士、副教授, 1988年解放军外国语学院日语硕士毕业,2006年获上海外国语大学博士学位,日语语言文学专业硕士生导师。
研究方向:日语语言学、中日对比语言学。
俄语语言文学姜艳红,副教授、硕士生导师。
198 7年哈尔滨师范大学毕业后工作于黑龙江省佳木斯大学,2002年调入苏州大学外国语学院,2007年获得苏州大学(文学院)博士学位。
主要研究方向是社会语言学、俄语词汇学、俄语修辞学。
编著教材及教学辅导书5部,发表论文30余篇。
赵爱国,教授、博士生导师,先后毕业于北京大学俄语系(1977)、西安外国语大学研究生部(1990)。
现任苏州大学外国语学院教授,副院长兼俄语系主任。
兼任中国俄语教学研究会常务理事、中国语言符号学研究会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事等职。
主要学术兴趣为理论语言学,包括普通语言学、语言文化学、语言符号学等。
出版学术专著3部、主编文集和教材各2部,发表学术论文近60篇。
主持完成省部级社科项目2项、国家社科基金项目1项。
周民权,博士、教授。
主要研究方向为:俄语语用学、语义学、社会性别语言学。
任教30多年来先后出版专著4部,教材3部,在《莫斯科大学学报》、《中国俄语教学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语教学》等国内外权威核心及核心期刊发表论文30余篇,所申报的《俄汉社会性别语言的语用对比研究》获得2009年度国家社科基金项目立项。
博导简介王腊宝,男,1986年毕业于苏州大学外语系,1991年在上海复旦大学外文系获英美文学硕士学位,1999年在澳大利亚悉尼大学获博士学位;主要研究领域包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等多部专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。
现任教育部外语专业教学指导委员会英语分委员会委员、全国外语博士论坛副理事长、全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。
朱新福, 男,1963年3月生,江苏高淳人,苏州大学外国语学院教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。
1999年获“富布莱特基金”(Fulbright)赴美国加州州立大学留学,2001年获硕士学位,2005年获苏州大学比较文学博士学位。
研究领域包括美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。
近年来在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《解放军外语学报》等核心刊物上发表论文十余篇;出版《美国文学中的生态思想研究》等专著;参加并完成国家和省级社科项目各一项。
曾获第7届“苏州大学北美校友会杰出成就奖” 、“江苏省省级教学成果一等奖”等。
赵爱国,俄罗斯语言文学教授。
先后毕业于北京大学和西安外国语大学。
曾两次国家公派赴俄罗斯普希金俄语学院担任访问学者。
主持完成省级科研项目2项,承担国家社科基金项目课题1项。
出版学术著作3部、教材3部,在国内外语类期刊上发表学术论文60多篇,科研成果获多种奖励。
主要研究领域包括普通语言学、语言文化学、心理语言学、俄罗斯国情学等。
现任苏州大学“语言学与应用语言学”专业博士研究生导师,兼任中国俄语教学会常务理事、中国语言与符号学会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事、《中国俄语教学》杂志编委、黑龙江大学《当代中国俄语学术名家文库》编委、北京大学出版社《21世纪专业俄语教程》编委、上海外语教育出版社《新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材》编委等职。
贾冠杰 苏州大学外国语学院教授。
先后在新西兰Victoria University of Wellington和加拿大University of Calgary访学和合作研究,研究领域包括应用语言学、心理语言学、第二语言习得和外语教学,出版著作多部,部分专著获省级优秀成果一、二等奖,部分主编教材被多所高校选为英语专业研究生教材,先后发表论文数十篇,主持和参与科研课题十多项,曾获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。
参与的本院“专业英语精读课程改革”获江苏省优秀教学成果一等奖。
王军(1966-),男,山东荣成人。
1988年本科毕业于聊城师范学院英语系,1995年获华东师范大学外语系硕士学位,2004年获上海外国语大学外国语言学及应用语言学博士学位。
主要研究方向为对比语言学、认知语言学、语用学等。
研究课题主要涉及回指(尤其是间接回指)研究、复合名词研究、隐喻及转喻机制研究等方面。
主持和参与国家社科基金项目两项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。
先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重点语言类期刊上发表论文30余篇。
荣获各类科研及教学奖励十余次。
目前担任中国认知语言学研究会常务理事。
顾佩娅 1990年赴美国哥伦比亚大学留学, 1992、1993、2006年先后获语言文学和教育双硕士、博士学位。
主要研究方向:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。
近年出版《优秀外语教师成长案例研究》(2009)、《计算机辅助英语教学理论与实践》(2006)等专著和编著,参编美国TESOL《教师业务档案与业绩标准》、《英语课程标准在课堂教学中的应用》(2007)等国际英语教学研究系列,先后在香港《亚洲英语教学》、美国《Essential Teacher》、《外语界》、《外语电化教学》、《外语研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。
现任中国英语教学研究会教师教育与发展专业委员会常务理事估计是王军了,他的资料在上面
我们学校要举行外语节
我们院主办,求一份计划书
最好详细点,复制的也可以
求新颖一点的
好的加分
沈阳大学第三届外语节系列活动方案 为进一步活跃全校学生外语学习气氛,丰富学生的课余文化生活,教务处、校团委、外国语学院共同主办第三届沈阳大学外语节,为广大学子奉上全新改版的语言学习的饕餮盛筵,使学生进一步了解并体验外国文化,增强对外语的学习兴趣,不断提高自身素质,在活动中挑战自我,超越自我。
具体方案如下: 一、组织机构 主办方:教务处、校团委、外国语学院 承办方:校学生会及外国语学院学生会 二、活动内容 外语活动是外语节的重要组成部分,此次活动以“展现沈大师生风采,丰富校园文化生活”为目的,包括三大板块,共12项活动: (一)现场竞技比赛:1.“Big Mind”英语词汇比赛 2.“Golden Generation”英文演讲比赛 3. “Made in Heaven”外文朗读比赛 4. “Marvel”外文歌曲大赛 5. “Journey of the Soul”外文短剧大赛 (二)非现场竞技比赛:1.“Spirit”英文原创征文大赛 2. “Melody”英文书法比赛 3. “Our Home- DIY”寝室设计大赛 (三)非竞技活动 1.“The Theatre of Dreams”经典英文电影周 2. “Life Guide”专家论坛 3. “Chatting World”露天大型外语角 4.闭幕式暨颁奖仪式 三、具体活动方案 ——系列活动之一: “Big Mind”英语词汇比赛 一、参赛对象:我校各年级各专业学生,由各学院选拔或推荐5名参赛选手(英语专业每班推荐5名选手),于5月14日前报至外国语学院。
二、比赛形式:本次大赛分计个人成绩和团体成绩,团体成绩为各学院参赛选手个人分数总和。
测试内容包括主观和客观题,共100题,满分100分。
三、比赛时间:2010年5月20日(周四)17:00 - 18:00 四、比赛地点:南院N 03楼(外语楼),具体地点详见校内海报及广播站通知 五、评奖形式: 本次词汇大赛将评出非英语专业一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优秀奖10名; 英语专业一等奖一名,二等奖一名,三等奖二名,优秀奖3名。
——系列活动之二: “Golden Generation”英文演讲比赛 一、比赛资格:2008级、2009级全体学生(分专业组和非专业组同时进行) 二、比赛形式: 1、各学院学生会自定时间、地点,选出本学院选手参加复赛,并将名单在5月21日前上报到外国语学院,同时提供选手参赛演讲稿一份。
2、各学院选出2名选手参加复赛,5月25日进行,具体地点详见校内海报及广播站通知。
3、复赛选出10名选手参加决赛,时间为6月2日,具体地点详见校内海报及广播站通知。
4、复赛和决赛的选手出场顺序均由当场抽签决定。
三、比赛内容: 1、定题演讲(3 分钟)。
2、回答问题(2分钟):定题演讲结束后,用英语回答由评委现场提出的2~5个问题。
3、即兴演讲(3分钟),复赛无此项。
题目保密,选手在演讲前10分钟抽签选出。
四、题目要求: 1、选手在以下三个演讲主题中任选一个作为定题演讲的题目: 1.Education in the Information Age: My Personal Experience 2.My View on Opportunity 3.“Will perseverance make miracles ?” 2、演讲内容文体形式不限,可叙述、可议论,但要真实,有个性。
语言风格要求生动活泼,有感染力。
五、评分方法: 序号 评分内容 配分 得分 1 演讲内容(The content of speech) 3.00 2 仪表、仪态(The appearance and the manner) 1.00 3 语言表达能力(The ability of expression) 3.00 4 回答问题(Question of Judges) 2.00 5 时间的控制(Time) 1.00 总成绩 10.00 各位评委的平均分为选手的最后得分,得分保留小数点后两位。
五、评委:由我校特聘外教及本校英语老师组成。
六、地点:二号楼一楼小报告厅 七、奖项设置: 一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,其他进入决赛选手为优秀奖。
——系列活动之三: “Made in Heaven”外文朗读比赛 一、比赛资格:2008级、2009级全体学生 二、比赛形式: 1、各学院学生会自定时间、地点,选出本学院选手参加复赛,并将名单在5月21日前上报到外国语学院,同时提供选手参赛演讲稿一份。
2、各学院选出2名选手参加复赛,5月25日进行,具体地点详见校内海报及广播站通知。
3、复赛选出10名选手参加决赛,时间为6月2日,具体地点详见校内海报及广播站通知。
4、复赛和决赛的选手出场顺序均由当场抽签决定。
三、比赛内容: 1、选手可自选内容进行朗读,时间不超过3分钟。
2、外语诗歌朗读(准备5首, 当场抽一首朗读) 3、外语绕口令(现场抽取一则饶口令,清楚流利地读出来) 四、评分方法: 序号 评分内容 配分 得分 1 朗读内容 3.00 2 仪表、仪态 1.00 3 语音语调 3.00 4 诗歌朗读 2.00 5 绕口令 1.00 总成绩 10.00 各位评委的平均分为选手的最后得分,得分保留小数点后两位。
五、评委:由我校特聘外教及本校外语老师组成。
(预计6名) 六、地点:待定 七、奖项设置: 一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,其他进入决赛选手为优秀奖。
——系列活动之四: “Marvel”外文歌曲大赛 一、比赛形式: 1、全校在籍学生均可参加,以个人、歌唱组合为单位,参赛曲目可为英语、俄语及日语歌曲,伴奏形式不限; 2、初赛:各学院学生会推荐2名选手,或自定时间地点进行初赛选出2名选手; 3、复赛:从全部选手中评选出10名进入决赛; 4、歌曲内容:积极健康的外文歌曲,节奏清新愉悦,现场效果佳; 5、技术要求:能正确掌握歌唱技术,音色优美;语音准确、清晰;感情饱满投入,能充分演绎歌曲内容; 6、效果:选手舞台形象佳,能通过演绎歌曲感染现场观众; 7、决赛时,现场跟随音乐伴奏演唱完整的曲目。
二、获奖形式: 进入复赛的选手全部为优秀奖。
决赛共设: 一等奖1名 二等奖2名 三等奖3名 优秀奖4名 全部决赛选手获沈阳大学十佳外文歌手大赛证书。
三、比赛时间、地点及报名方式: 复赛选手报名截止日期:5月21日,报名时提交选手信息及所选曲目的歌词一份 复赛时间:5月26日(周三) 具体地点详见校内海报及广播站通知 决赛时间:6月1日(周二) 具体地点详见校内海报及广播站通知 赛前1天进行比赛顺序的抽签 四、评委:由一至两名音乐评委及三或四名英语评委组成(共五名评委)。
决赛时待第三名选手演唱完毕同时给三名选手打分(分数保留小数点后两位),从第四名选手开始则每位选手演唱结束后即刻打分。
五、具体活动计划: 宣传: 1、由学生会宣传部协助制作外语节歌曲大赛宣传海报(包括赛制、赛程安排、奖项设置等),并在决赛前海报张贴十强选手名单; 2、大赛的书面及口头通知由各院系学生会下发至各班班长,传达每名同学; 3、在各学院上报复赛选手名单前,每天中午通过校广播站播报大赛通知,并在复赛前及决赛前播报选手名单,公布比赛时间、地点。
复赛: 1、参赛同学将伴奏磁带或CD等及舞台氛围的要求提前3天报到大赛工作组;(问题:场地及伴奏条件,是否需要选手自行准备伴奏) 2、复赛前1天进行比赛顺序的抽签; 3、比赛当天,所有工作人员需提前半个小时到场,对会场环境进行熟悉,并做好充分的准备工作; 4、 主持人在复赛中主要起各个选手间的连接作用,要使比赛快速不拖沓地进行; 5、在所有参赛选手出场完毕,统计得出比赛结果期间,邀请评委对复赛进行总结; 决赛: 1、赛前1天进行比赛顺序的抽签;(教师两名,学生两名) 2、决赛前半天布置好舞台,且做好赛场出入口,评委使用的打分牌及其它物品发放的准备工作;(所需工作人员具体人数由场地及舞台设备情况决定) 3、决赛当天下午进行彩排以保证演出的顺利进行; 4、选手自行决定是否更换决赛时演唱的歌曲,但需在抽签前2天报至工作组。
六、幕后人员分工: 1、场监(1名):负责协调及监督整个会场工作,且要对比赛具体细节十分熟悉; 2、入场组(4名):负责签到并带领选手、评委等人入席; 3、舞台布置(由场地及舞台设备情况而定):负责前期的舞台布置及主席台必需品的准备(如饮水等); 4、道具组(2人):负责更换伴奏光盘\\\/磁带; 5、催场组(2人):预先通知下一组比赛人员,保证比赛连贯进行; 6、司仪(6名):负责为领导和评委引位及颁奖服务。
七、评分细则: 序号 评分内容 配分 得分 A 音色、音准及节奏 2.00 B 歌曲选择及演唱技巧 2.00 C 台风及服装、化妆 2.00 D 英语语音(一)(单字发音的准确度和有无吞音现) 2.00 E 英语语音(二)(演唱时歌词的清晰度及节奏) 2.00 总成绩 10.00 五位评委分别负责a、b、c、d、e各项的评分,每位评委所打分数最高为2分,各位评委的分数相加即为选手最后得分。
——系列活动之五: “Journey of the Soul”外文短剧大赛 一、参赛对象:全校08、09级学生 二、参赛时间:复赛:一天 5月31日 决赛:半天 6月4日 三、参赛形式: 1、初赛:各学院学生会内部自定时间、地点,进行第一轮海选。
最终每个学院于5月26日前选出或推荐1个短剧,参加复赛(可要求有指导教师) 2、复赛:5月31日进行,角逐出8个优秀短剧参加决赛 3、决赛:6月4日晚进行 比赛场地:具体地点详见校内海报及广播站通知。
四、参赛要求: 1、题材新颖、主题突出、内容健康,具有感染力;参赛剧目不应局限于原版国外喜剧的改编上,可大胆应英语演绎中国传统戏剧,也可自主原创。
2、表演自然流畅,表现力强,服装得体,道具协调,表演有机的融合教育性; 3、英语口语流畅,语音语调标准,剧本内容表达清楚; 4、各节目主要演员不超过2人(演员人数4~6人),场景不超过3幕,时间不超过10分钟,服装、道具、伴奏带自备; 5、以院、系为单位参赛,每院、系选送1个短剧,上报时请将剧本中英文对照版本一并上交。
五、比赛形式:参赛选手选择任何形式的英语短剧(或短剧片段)表演,将根据表演、英语台词、服装道具等评定最终比赛成绩。
六、评分标准: 序号 评分内容 配分 得分 1 口齿清楚,语音语调标准 3.00 2 语感好,表演技巧娴熟 3.00 3 故事情节 2.00 4 服装、道具 2.00 总成绩 10.00 各位评委的平均分为选手的最后得分,得分保留小数点后两位。
七、评奖形式: 本次比赛将评出: 1、集体奖——最佳短剧奖一、二、三等奖 2、单项奖 最佳男演员奖1名 最佳女演员奖1名 最佳表演奖1名 最佳创意奖1名 进入决赛的选手全部为优秀奖 ——系列活动之六: “Spirit”英文原创征文大赛 一、参赛对象:我校各年级各专业学生,由各学院选拔或推荐3份作品(英语专业推荐5份作品),于5月24日前报至外国语学院。
二、比赛形式:题材不限,字数在200词以内,重在原创
三、评奖形式: 本次原创征文大赛将评出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优秀奖若干名。
——系列活动之七: “Melody”外文书法比赛 一、参赛对象:我校各年级各专业学生,由各学院选拔或推荐5份作品,于5月24日前报至外国语学院。
二、比赛形式:每位选手上交一张在A4纸上书写的外文书法作品,书写内容不限。
三、评奖形式: 本次原创征文大赛将评出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优秀奖若干名。
——系列活动之八: “Our Home- DIY”寝室设计大赛 一、参赛对象:此项比赛报名以学生寝室为单位,报名截止日期5月31日 二、比赛形式:外文格言,海外文化招贴画并陈设布局等 三、评奖形式:各参赛寝室将设计好的寝室拍摄照片,上交电子版到指定邮箱并存档,组织评委集中评奖。
将评出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名 ——系列活动之九: “The Theatre of Dreams”经典英文电影周 该活动将在5月末连续放映电影5天(恶劣天气除外),在晚间六点至七点间开始,地点南院外文楼前,欢迎大家参与。
——系列活动之十: “Life Guide”专家论坛 主题:英国、美国文化见闻;语言学习的规律、奥秘、乐趣。
届时将邀请校内外英语教育专家,学者做讲座。
具体时间地点另行通知 ——系列活动之十一: “Chatting World”露天大型外语角 选择晴朗的下午在大型露天场地举行,邀请多名外教和本国外语一线教师与学生面对面 free talk,不规定固定环节和程序,自由组合用英语畅谈。
——系列活动之十二: 第三届大学生外语节闭幕式暨颁奖仪式 6月9日将在南院礼堂举行隆重的闭幕式及颁奖典礼,届时将有英日俄三个语种的获奖节目精彩演出,还将有师生同台献艺,不容错过。
仅供参考~~~~
小学生经典诗歌朗诵 2分钟内
老师 三尺讲台上,拿着粉笔,默默的耕耘,就像燃烧的红烛,就像吐丝的春蚕,他们付出自己,点亮别人,他们有一个神圣的名字那就是“老师”



