
韩语主持词
甲:존경하는 영도 여러분, 그리고 선생님 여러분 乙:사랑하는 학생여러분, 그리고 친구 여러분 合:안녕하세요! 女:이처럼 남달리 따뜻한 5월의 봄날씨, 그리고 해볕속에서 마음껏 즐기는 우리의 몸에는 청춘의 열정이 불타오르고 있습니다. 男: 이처럼 포근한 5월의 봄바람 속에서 우리는 나라의 번영 창성을 마음껏 느끼고 있습니다.女:캠퍼스의 문화 생활을 진일보 풍부시키고, 학생들의 예술 수양을 한층 더 제고시키기 위하여 이번 사회자 시합을 진행하게 되었습니다.男:오늘, 우리는 이 곳에 모여서 함께 아름다운 시간을 보내게 되었습니다. 오늘 선수 여러 분들의 최고 실력을 선보였으면 좋겠고요, 우리들에게 당신들의 사회자로서의 매력을 선보였으면 좋겠습니다.女:그럼, 우선 오늘 시합의 심사 위원들을 소개하도록 하겠습니다._______男:그럼, 열렬한 박수로 오늘 이 자리에 나오신 심사 위원들에 대해 감사의 뜻을 보내드리겠습니다.
韩国语的主持词
你应该先用写好一些必要的资料大 여러분 안녕하세요像这样的话 你可以用在译翻译 很简 如果复杂点 你就写得详细点 我可以给你翻译
求迎新晚会韩语主持词结束语部分!!
看新娘,大眼睛,高鼻梁身材窈窕似仙女,唇红齿白体透香看新郎,相貌堂堂比有魅力,比体格棒爱情果,一线牵,象征浪漫好姻缘
”主持人用韩语怎么读呢
有知道的吗
学似牛毛多,成若麟角少。
何人识真艺,常见趋潮跑。
空手跆拳道,人云亦云好。
惜我民族魂,勤奋练昏晓。
谁有岁寒心,衣钵徒难找 敬的各位来宾,晚上好,欢迎参武术协会周年庆活动,然后加点自己的话,比如你们武术协会什么时候建立的,时至今日走过了多少风风雨雨。
很着急,帮忙翻译成韩语,不要机器翻译的,要正确的。
光星电子项目签约仪式预案【광성전자 항목체결의식 예안】一、时间、地点【1.시간, 지점】2011年1月21日下午16:00 在南园区三楼会议室举行。
【2011년 1월 21일 오후 16.00.남원구 3층회의실에서 거행함.】二、参加人员【참석 인원】1、仲书记、李主任、顾县长、杨主任;【중 서기,이 주임, 고현장, 양주임】2、Mr.梁在星社长,Mr.李圭英副社长,陈建良,Mr.洪祥准部长、Mr.徐陈愿部长,Mr.张建斌代理,Mrs.金银燕社员;【Mr.양 재성사장,Mr.이 계영부사장, 진 건량,Mr.홍양준부장, Mr.서진원부장,Mr.장건빈대리,Mrs.김은연직원】3、杨步云、徐 锋、蔡汉民、翻译员;【양 보운,서봉,채 한민,번역원(통역)】4、经信委、商务局、国土局、发改委、建设局、工商局、环保局、供电公司、行政服务中心、工业重点项目推进指挥部有关负责人;【경신위,상무국,국토국,발개국,건설국,공상국,환보국,공젼회사,행정복무중심(행정스비서센타),공업중점항목추진지휘부 해당책임자.】 5、新闻单位记者。
【신문단위기자】三、主要议程由蔡汉民主持。
【주요의정은 채한민 주최;】1、杨书记讲话;【양서기 연설】2、李圭英副社长讲话;【이계영 부사장 연설】3、梁在星社长讲话;【양 재성 사장 연설】4、仲书记讲话;【중 서기 연설】5、举行签约仪式:顾县长代表见证方宝应县人民政府,徐锋镇长代表引资方安宜镇人民政府,梁在星社长代表投资方光星集团公司共同签约;【채결 의식 거행; 고현장께서 입회인신분으로 보응현 인민정부를 대표하고 서 봉 진장님께서 자금 유치측으로 안이진 인민정부를 대표하고.양 재성 사장님께서 투자방의 광성크룹대표로 공동채결.】6、合影留念。
【합영기념】四、会场布置【회의장소 배치】1、大厅欢迎字幕(中文、韩文、英文)【대청환영자막(중문.한문.영문)】2、会议室背景,上写“安宜镇人民政府 韩国光星集团投资有限公司 投资项目签约仪式”。
【회의실 배경;위에 안이진인민정부.한국광성크룹투자유한회사.투자항목 채결의식】3、中韩国旗(立式、台式)【중.한국기(립식,대식)】4、文件夹、笔(筒)【서류함,필,(통)】5、席次卡【좌석카트】6、签约席鲜花【채결 의석 생화】7、红酒及酒杯、托盘,礼仪人员【와인및술잔,쟁반.예의인원】8、材料准备:领导讲话、主持词、签约文本【서류준비,영도연설,주최사,채결본문】9、参会人员及新闻单位通知。
【참석인원 및 신문메체 통지.】
婚礼上,回答yes,i do时,前面说的一大堆话是什么
要英语的。
(要有翻译就更好了)
(Groom’s Name) Do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live? 你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新娘名)作为你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着她,尊敬她,安慰她,关爱她并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗? (Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live? 你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新郎名)作为你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着他,尊敬他,安慰他,关爱他并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?



