
暮光之城经典台词(中英)
1 Surely it was a good way to die, in place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人——我所钟爱的人的家里,甚至说,轰轰烈烈。
这应该算是死得其所。
2 When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end. (Bella)当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。
3. Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西。
也许,我脑袋里哪里短路了。
4. Forks was literally my personal hell on earth. (Bella)Forks对我而言,简直就是一座人间地狱。
5. He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial. (Bella)他把那双眼睛的全部魅力都释放在我身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。
6. I wasn’t interesting. And he was. Interesting and brilliant and mysterious…and perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand. (Bella)我没有意思,他有。
有意思…才华横溢…神秘莫测…完美无缺…仪表堂堂,而且还能够单手举起大型客货两用车。
7. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up. (Bella)很难相信居然真的有这么美的人。
我害怕他会突然像一缕青烟一样消失掉,而我就像做了一场梦一样。
8. I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly. (Edward)我想好了,反正是下地狱,我还不如来他个一不做二不休。
9 I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to that. (Bella)上个月我一直认为他不是蝙蝠侠Bruce Wayne,就是蜘蛛侠Peter Parker,老在这两人中犹豫不决。
我要坦白承认,那是绝对不可能的。
10. What if I’m not a superhero? What if I’m the bad guy?要是我不是超级英雄呢
要是我是个坏蛋呢
11. His voice was like melting honey. I could imagine how much more overwhelming his eyes would be. (Bella)他的声音甜得跟蜂蜜似的。
我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。
12. Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet. So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)你可别不高兴,我觉得你似乎就是那种就像磁铁一样,对事故特别有吸引力的人。
所以,尽量别掉到海里去了,或者往车轮下面钻什么的,好吗
13. I don’t think a tank could take out that old monster. (Jacob)我估计连坦克都拿那老怪物没办法。
14. I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick. He smiled back, though, looking allured. (Bella)我努力使自己的笑容显得迷人些,不知道是否笑得有点过了。
不过他也冲我笑了笑,看起来是让我打动了。
15. There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was. You never know when they might get too hungry to resist. (Jacob)(此句暂不清楚)16. Do I dazzle you? (Edward)那我有没有让你目眩神迷过
17. He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I’d ever seen them, golden butterscotch. (Bella)他盯着我的眼睛,我能看到他的眼睛是多么的明亮,比我以前看到的都要明亮,就像金黄色的奶油糖果一样。
18. You’re always crabbier when your eyes are black-I expect it then. (Bella)你的眼睛是黑色的时候,你总是要烦躁一些。
19. Only you could get in trouble in a town this small. You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know. (Edward)只有你才会在这么小的一个城市里遇到麻烦。
你知道吗,你本来会打破他们十年来的[url=javascript:;]犯罪[\\\/url]率统计数据的。
20. You’re a magnet for accidents-that’s not a broad enough classification. You are a magnet for trouble. If there is anything dangerous within a ten-mile radius, it will invariably find you. (Edward)你不是一个只吸引事故的人——这个范围还不够宽,你是一个吸引麻烦的人。
只要方圆十英里的范围内有任何危险,肯定就能找到你。
21. I’ve never tried to keep a specific person alive before, and it’s much more troublesome than I would have believed. But that’s probably just because it’s you. Ordinary people seem to make it through the day without so many catastrophes. (Edward)我以前从来没有试图去救某一个人,而这比我先前想象的要麻烦得多,但也许仅仅是因为是你的缘故。
普通人似乎一天里没有这么多灾多难的。
22. Your number was up the first time I met you. (Edward)我第一次遇见你的时候你就劫数难逃。
23. I can’t be sure, of course, but I’d compare it to living on tofu and soy milk; we call ourselves vegetarians, our little inside joke. (Edward)我不能确定,当然,不过我可以把这种方式和光靠吃豆腐和豆奶过日子的方式作比较,我们把自己称作素食主义者,这是我们内部之间的一个小玩笑。
24. About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. (Bella)有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个吸血鬼;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他。
25. Hadn’t you noticed? I’m breaking all the rules now. (Edward)难道你没有看出来吗
我现在在打破所有的规则。
26. But outside the door to our Spanish class, leaning against the wall-looking more like a Greek god than anyone had a right to-Edward was waiting for me. (Bella)但就在西班牙语课教室的门外,Edward正靠墙站着——看起来比任何有资格的人都更像一个希腊天神——他在等我。
27. I’m absolutely ordinary-well, except for bad things like all the near-death experiences and being so clumsy that I’m almost disabled. (Bella)我是极其普通的一个人——当然,出了那些差点没了命的经历,还有自己太笨差点残废这些不好的事情以外。
28. Are you referring to the fact that you can’t walk across a flat, stable surface without finding something to trip over. (Edward)你是在说,在平平坦坦、纹丝不动的平地上,你都会被什么东西绊倒
29. His skin was icy as ever, but the trail his fingers left on my skin was alarmingly warm-like I’d been burned, but didn’t feel the pain of it yet. (Bella)他的肌肤还是那样冰凉,可他的触摸却是火热的。
30. He looks at you like…like you’re something to eat. (Mike)他看你的样子就像……就像把你当成点心一样。
31. When we hunt, we give ourselves over to our senses…govern less with our minds. Especially our sense of smell. If you were anywhere near me when I lost control that way… (Edward) 我们捕猎的时候,我们会完全去凭感觉……而很少受意识的支配,尤其是靠我们的嗅觉。
当我像那样失去控制的时候,如果你在我身边的任何地方……32. It’s twilight. It’s the safest time of day for us. The easiest time. But also the saddest, in a way…the end of another day, the return of the night. Darkness is so predictable, don’t you think? (Edward)已经是傍晚了。
这是一天中对我们最安全的时刻,最轻松的时刻,在某种程度上,却也是最伤感的……又一天的结束,夜晚的回归,黑暗总是如期而至,你不这样觉得吗
33. He grinned his crooked smile at me, stopping my breath and my heart. I couldn’t imagine how an angel could be any more glorius. There was nothing about him that could be improved upon. (Bella)他冲我狡黠地笑着,我不由得停住了呼吸,心跳也停了。
我实在想像不出来一个天使怎么可能比他更加迷人,他已经是漂亮得无以复加了。
34. If I’m going to be alone with you tommorrow, I’m going to take whatever precautions I can. (Edward)如果明天要和你单独呆在一起,我得尽可能地做好一切保险措施。
35. I realized slowly that his words should frighten me. I waited for that fear to come, but all I could seem to feel was an ache for his pain. (Bella)慢慢地我意识到自己应该对他的话感到害怕才对。
我等待着那种恐惧的降临,可是似乎我所能感觉得到的只有因为他的痛苦而带来的心痛。
36. This truck is old enough to be your car’s grandfather-have some respect. (Bella)这辆卡车有年头了,都可以当你那辆车的爷爷了——尊重它一点。
37. Are you so depressed by Forks that it’s made you suicidal. (Edward)是不是Forks让你感到这么消沉,让你来自取灭亡啊
38. Edward in the sunlight was shocking. I couldn’t get used to it, though I’d been staring at him all afternoon. His skin, white, despite the faint flush from yesterday’s hunting trip:Literally sparkled, like thousands of tiny diamonds were embedded in the surface. (Bella) Edward在阳光下的样子令人震惊,虽然整个下午我都在盯着他看,但还是看不习惯。
虽然昨天打猎回来后些微有些发红,但他的皮肤依然很白净,简直熠熠生辉,好像镶嵌了无数颗小小的钻石。
39. I’m the worlds best predator, aren’t I? Everything about me invites you in-my voice, my face, even my smell. As if i need any of that! (Edward)我是世界上最棒的猎食动物,对不对
我身上的一切都能让你上钩——我的声音、我的脸,甚至包括我的气味,好像我没有那些东西不行似的
40. I sat without moving, more frightened of him than I had ever been. I’d never seen him so completely freed of that carefully cultivated f facade. He’d never been less human… or more beautiful. (Bella)我坐在那里纹丝不动,我以前从来没有像现在这么怕过他。
他也从来没有这么放肆地摘下过他那张精心粉饰的面具,从来没有露出过他非同常人的那一面,或者说他重来没有像现在这么俊美。
41. I’m essentially a selfish creature. I crave your company too much to do what I should. (Edward)从本质上讲,我是一个自私的动物,我太渴望你做伴了,该做的事情我是不会错过的。
42. Who were you, an insignificant little girl, to chase me from the place I wanted to be? (Edward)你是谁
不就是一个不起眼的小[url=javascript:;]女孩[\\\/url]儿吗
哪能让你把我从我喜欢待的地方赶走呢
43. Common sense told me I should be terrified. Instead, I was relieved to finally understand. And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life. (Bella)按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。
我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕是现在,他表白要夺去我的生命。
44. You already know how I feel, of course. I’m here… which, roughly translated, means I would rather die than stay away from you. (Bella)你肯定知道我对你的感情,我就在这儿,也就是说我宁愿死,也不愿和你分开。
45. And so the lion fell in love with the lamb…What a stupid lamb. What a sick, masochistic lion. (Edward, Bella, Edward)—这么说,狮子爱上了羔羊……—多愚蠢的羔羊啊。
—多霸道而变态的狮子啊。
46. I knew at any moment it could be too much, and my life could end — so quickly that I might not even notice. And I couldn’t make myself be afraid. I couldn’t think of anything, except that he was touching me. (Bella)我知道任何时候都有可能失控,我的生命就会随之结束。
速度之快,可能我连注意都还没注意到就结束了。
我不能让自己害怕,也不能想什么,只知道他在不停地抚摸我。
47. No one could be still like Edward. He closed his eyes and became as immobile as stone, a carving under my hand. (Bella)谁也做不到像Edward那样静得纹丝不动。
他闭上眼睛,让我随意抚摸着,活像一尊石雕。
48. If I’d ever feared death before in his presence, it was nothing compared to how I felt now. (Bella)要说我以前在他面前怕死过,可要与此刻的感觉相比,那简直算不上什么了。
49. Are you still faint from the run? Or was it my kissing expertise? (Edward)你还觉得头晕吗
是因为刚才奔跑,还是我亲吻的技术太好
电影〈黑金杀机〉(The Counselor)剧情分析
监狱女子的儿子就是摩托车手,负责运送毒品一个环节,头盔里装着毒品所在地的信息。
律师好心帮女子的儿子保释出狱,结果女子的儿子立刻被杀毒品被抢,黑帮就认定律师和此事必有关联。
于是开始杀丫
齐豫唱的歌WINDFLOWER的含义
楼主看看: Windflower Seals and Crofts O.S: Windflowers, my father told me not to go near them He said he feared them always, and he told me that they carried him away Windflowers, Beautiful windflowers I couldn't wait to touch them, to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning, son Windflowers, Ancient windflowers Their beauty captures every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you Lyrics: Windflowers, my father told me not to go near them He feared them always, said they carried him away Windflowers, I couldn't wait to touch them To smell them I held them closely Now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert Take a warning, son Windflowers, their beauty captures every young dreamer who lingers near them Ancient windflowers, I love you Windflowers风飞花,一首古老的外国歌谣。
原唱是Jim Seals & Dash Crofts。
这是一首取材自希腊神话爱神维纳斯的故事。
爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。
泣血滴落在花瓣上,随风飘散。
Windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,试图告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。
windflowers前面的那段独白,异样的感人。
开头的音乐也非常的揪人,美得让人无法自拔。
这就象歌里唱的那样--美丽诱人的背后往往暗藏着千万种的危险
然而,这世上往往又有多少人明明知道前面是陷阱,也还是忍不住地往下跳
--就象世人所说的爱情。
Windflowers把我们带进恋爱季节。
这个季节里有着珠弹玉落的剔透,有着曲水放歌的回肠荡气,也有敲窗叩帘的情致,愿意把一切隽秀的词汇付予初恋,只因她能让人忘记最后曲终人散的悲伤。
一曲终了,才知道,飘飞的风之花原来是自己凋零的心,爱情在教我慢慢去体会。
这首歌曲的演唱者Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个天真烂漫,充满了梦幻和活力。
先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进来,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒畅,纯净而荡埃涤尘。
这么美的一首歌,当时在美国却未做为专辑的主打歌,甚至演唱的这对二重唱在后来推出的精选辑中,都没有收录这首歌进去,可见东西方的音乐口味的确有相当大的差异。
国内许多西洋歌本将这首歌名翻译成风信子,那是不对的。
风信子是一种多肉植物,适合生长在温带或高冷地区,不可能像歌中描述的生长在沙漠中。
部分英汉字典里,对windflower的解释为秋牡丹、白头翁,都是某种花的名称。
Windflowers在希腊神话中也叫银莲花吧。
开花时节,可爱的花朵迎风摇摆,就像在引颈期盼着什么似的,所以它的花语是——期待。
实在是找不到原唱专辑的图片,所以用了一张能代表Windflowers的图片,这是John Williams Waterhouse的一幅名画,画中一位美丽的少女在遍开花朵的林间采摘银莲花,在风中飘拂的头发和衣裙惹人遐思...... 它的花语源自希腊神话。
银莲花的希腊语是风的意思。
银莲花是由花神芙洛拉(Flora)的嫉妒变来的。
这则神话是说,嫉妒阿莲莫莲(Anemone)和风神瑞比修斯恋情的芙洛拉,把阿莲莫莲变成了银莲花。
也有另一种说法是,美神阿芙洛狄(Aphrodite)所爱的美少年阿多尼斯(Adonis),在狩猎时被野兽所杀,从他胸口中流出的鲜血,就变成了银莲花。
因此,银莲花是一种凄凉而寂寞的花。
但是,人世间的凄凉则是,如果你所爱的人爱着别人……假如真的是这样,就不妨送他一束银莲花吧
只有懂得寂寞凄凉的人,才能理解别人的寂寞与凄凉。
父亲对我说别走近它 他说他总有些害怕 他说他迷恋过它 风飞花,美丽的风飞花 我急切地要抚摸它 贴近脸颊闻久嗅 如今我已无法自拔 它的芳香犹如水汽 沙漠中蒸发 所以,孩子,听句劝告吧 风飞花,古老的风飞花 美丽迷惑了每个年轻的梦人 久久的徘徊在它的身旁 而我爱你, 古老的风飞花 可能大家听的都是齐秦与齐豫姐弟两人演泽的,这是原唱,大家听听看.
关于爱情的名言
要和一个男人相处得快乐 你应该多多了解他而不必太爱他 要和一个女人相处得快乐 你应该多爱她 却别想要了解她 ---- 莎士比亚 ------------------------------------------------------ 你是神,我跟你,你是鬼,我跟你, 你是富翁,我跟你,你是乞丐,我也跟你
今生今世,如果你敢把我从你身边赶开, 我立刻就跳楼
死了之后,变成鬼, 我还是要跟着你
---- 《窗外》 ------------------------------------------------------ 当你真心爱上一个人的时候,你就会害怕她看出你的弱点。
如果她没有患得患失的心情,如果她对你根本不在乎, 只是开玩笑,那么她或者早就揭穿一切了。
---- 《海鸥飞处》 ------------------------------------------------------ 我俩在一起, 按死不分离, 花间相依偎, 山畔两相携, 山前同唱歌, 月下语依稀, 海枯石可烂, 情深志不移。
---- 《庭院深深》 ------------------------------------------------------ 人生许多机会, 许多幸福的机会, 都是稍纵即逝的, 你很可能轻易的就放掉了到手的幸福, 以后你再后悔就来不及了。
---- 《彩霞满天》 ------------------------------------------------------ 世界上最可悲的事情, 莫过于两个相爱的人, 有一天忽然发现他们不再相爱了, 那就是幻灭
---- 《紫贝壳》 ------------------------------------------------------ 被爱比爱别人幸福, 但愿, 爱人的人都能被对方所爱
---- 《船》 ------------------------------------------------------ 爱情一旦发生了 就不是年龄,身分,地位,道德…… 种种因素所能限制的 ---- 《望夫崖》 ------------------------------------------------------ 爱情是把火 它能温暖你的心, 也能烧烫你的手。
---- 《中外格言》 ------------------------------------------------------ 爱情犹如一条长河 在汇集各个支流的同时, 它的河湘江越来越宽, 河底越来越深不可测。
---- 接祖米希娜 ------------------------------------------------------ 聪明的爱人珍惜的是爱人的爱, 而不是爱人的礼物。
---- 陶玛士 ------------------------------------------------------ 女人看的深, 男人看的远, 对男人而言, 世界是心脏, 对女人而言, 心脏是世界。
----格接贝 ------------------------------------------------------ 爱情,如果不落实到穿家、吃饭、 数钱、睡觉这些实实在在的生活 里去,是不容易天长地久的。
---- 三毛《随想》 .Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger de Bussy-Rabutin, French writer) 离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。
(法国作家 比西-拉比旦.R.) 2.Every man is a poet when he is in love. (Plato ancient Creek philosopher) 每个恋爱中的人都是诗人。
(古希腊哲学家 柏拉图) 3.First love is only a little foolishness and a lot of curiosity. (George Bernard Shaw) 初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。
(英国剧作家 肖伯纳.G) 4.Friendship is like earthenware: once broken, it can be mended; love is like a mirror: once broken, that ends it. (Josh Billings. American humorist) 友谊就像陶器,破了可以修补;爱情好比镜子,一旦打破就难重圆。
(美国幽默作家 比林斯 .J.) 5.Friendship is love without his wings. (George Gordon Byron, Bdritish poet) 友谊是没有羽翼的爱。
(英国诗人 拜伦.G,G) 6.Gravitation is not responsible for people falling in love. (Albert Einstein, American scientist) 并非地球引力使人坠入爱河。
(美国科学家) 7.The greater the power, the more dangerous the abuse. (Burke Edmund, British statesman) 权力越大,滥用职权的危险就越大。
(英国政治家 埃德蒙.B.) 8.The greatest of evils and the worst of crims is poverty. (George Bernard Shaw, British dramatist) 最大的恶和最凶的罪是贫穷。
(英国剧作家 肖伯纳.G.) 9.The paramount duty of Congress is to stop deficiencies by the restoration of that protective legislation which has always been the firmst prop of the Treasury. (William Mckinley, American president) 国会的最高职责是恢复始终是国家财政最坚实支柱的保护性立法,以制止财政赤字。
(美国总统 科金利.W.) 10.The people may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgment. Were it fall to me to decide whether we should have a government without newspapers of newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. (Thomas Jefferson, American president) 人民是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后作出正确的判断。
倘使让我来决定,我们应该是有一个政府而不要报纸呢,还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫选择后者。
(美国总统 杰斐逊.T.) 11.The tyrant dies and his rule ends, the martyr dies and his rule be-gins. (Soren Kierkegaard, Danish religious philowopher) 暴君死了,他统治也就结束;烈士死了,他的统治刚开始。
(丹麦宗教哲学家 基尔克戈德.S.) 12.There is something behind the throne greater than the king him-self. (William Pitt, British statesman) 在王座的后面还有比国王本人更伟大东西。
(英国政治家 皮特.W.) 13.To be acquainted with the merit of ministry, we need only observe the condition of the people. (Junius, Unidentified letter writer) 要了解政府的政绩只需要观察民情。
(国籍不明书信代理人 朱尼厄斯) 14.To know the pains of power, we must go to those who have it; to know its pleasure, we must go to those who are seeking it :the pains of power is real, its pleasures imaginary. (C.Colton Charles, British churchman) 欲知权力带来的痛苦,去问那些当权者;欲知权力带来的乐趣,去问那些追逐权势者:权力带来的痛苦是真实的,而权力带来的乐趣只不过是凭空想象的。
(英国牧师 查尔斯.C.C.) 15.Too fond of the right to pursue the expedient. (Oliver Goldsimith, British poet) 过分喜欢权力就会不择手段。
(英国诗人 哥尔德斯密斯.O.) 16.We need in politics man who have something to give, not men who have something to get. (Bernard Baruch, Averican economist) 在政治中我们需要能有所奉献的人,而不是想有所收获的人。
(美国经济学家 巴鲁克.B.) 17.When a man assumes a public trust, he should consider himself as public property. (Thomas Jefferson, American President) 当一个人受到公众信任时,他就应该把自己看作公众的财产。
(美国总统 杰斐逊.T.) 18.When society requires to be rebuilt, there is no use attempting to rebuild it on the old plan. (John Stuart Mill, BAritish economist) 当社会需要重建时,试图墨守旧的蓝图重建它是徒劳无益的。
(英国经济学家 穆勒.J.S.) ●把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。
(法国) ●爱情是生命的盐。
(约·谢菲尔德) ●惧怕爱情就是惧怕生活,而惧怕生活的人就等于半具僵尸。
(伯·罗素) ●人生下来就是为了爱;爱是人生的原则和唯一的目的。
(迪斯累利) ●生命是花,爱是蜜。
(法国) ●还有什么比两性相爱更美丽的
(格兰维尔) ●爱是自然界的第二个太阳。
●只要男女真心相爱,即使终了不成眷属,也还是甜蜜的。
(丁尼生) ●爱神奏出无声旋律,远比乐器奏出的悦耳动听。
(托·布朗) ●爱情不仅丰富多彩,而且还赏心悦目。
(申斯通) ●爱情有一千个动人的心弦而又各不相同的音符。
(乔·克雷布) ●爱情,是爱情,推动着世界的发展。
●我告诉你,爱神是万物的第二个太阳,他照到哪里,哪里就会春意盎然。
(查普曼) ●水会流失,火会熄灭,而爱情却能和命运抗衡。
(纳撒尼尔·李) ●爱情有着奇妙的魔力,它使一个人为另一个人所倾倒。
(瑟伯与怀特) ●爱情把一切冷酷之心变成温柔。
(英国) ●一旦你确实需要爱,你就会发现它正在等待着你。
(王尔德) ●谁口口声声说“我不爱”,谁就在爱。
(奥维德) ●爱情没有特定的法则。
(高尔) ●谁按规定去爱,谁就得不到爱。
(蒙田) 当爱神拍你的肩膀时,就连平日不知诗歌为何物的人, 也会在突然之间变成一个诗人。
——柏拉图 不但要用眼睛,也要用耳朵去选择爱人。
——柏拉图 爱情是上帝和造物主,它造就人类的创造精神。
爱情作为一种内在驱力不仅以性或其他形式的爱推动一个人与另一个人的结合, 还激发人对知识的渴求,推动他追求真理,与真理结合。
——柏拉图 初萌的爱情看到的仅是生命,持续的爱情看到的是永恒。
——雨果 真诚的爱情的结合是一切结合中最纯洁的。
——卢梭 谁要失足在爱情的陷阱中,他应该力图拨出脚来,以免把翅翼缠住。
——布鲁诺 因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。
——莎士比亚 爱情往往是结婚的果实。
——莫里哀 只为金钱而结婚的人,其恶无比;只为恋爱而结婚的人,其愚无比。
——约翰生 爱情是两颗灵魂的结合。
——约翰生 不能使你发奋的爱,不如不爱。
——拿破仑 如果不是每个丈夫都觉得他的妻子美, 至少是每个未婚夫都觉得他的未婚妻是美的。
——黑格尔 恋爱有四种类型:热情之恋、趣味之恋、肉体之恋、虚荣之恋。
——司汤达 真正的爱情,令人时时想起死,使死变得容易和丝毫不害怕。
——司汤达 爱象发高烧,它的来去均不受意志的制约。
——司汤达 爱情能减少女人的文弱,增加男人的勇气。
——李斯特 初恋的芬芳在于它是热烈的友情。
——赫尔岑 爱情是两个人的利己主义。
——拉萨尔 爱一个意味什么呢
这意味着为他的幸福而高兴, 为使他能够更幸福而去做需要做的一切, 并从这当中得到快乐。
——车尔尼雪夫斯基 爱情的意义在于帮助对方提高,同时也提高自己。
——车尔尼雪夫斯基 选这样的女人做你的妻子:如果她是一个男的,你会选她作朋友。
——诺贝尔 只有一个男子的专恋能够适应一个少女的初恋要求; 也只有少女的初恋能够满足一个男子的末恋的欲望。
——海克尔 如果一个人把生活兴趣全部建立在爱情那样暴风雨般的感情冲动上, 那是会令人失望的。
——居里夫人 彼此恋爱,却不要做爱的系链。
——纪伯伦 爱情在法国是一幕喜剧,在英国是一幕悲剧, 在意大利是一幕歌剧,在德国是一幕的闹剧。
——布 莱 打算讨老婆的男人,应有如下的觉悟:权利将减半,义务将倍增。
——汤川秀树 青年人无法无天,玩弄爱情; 中年人食髓知味,追求爱情; 老年人寂寞无聊,回忆爱情。
——秋田雨雀 为了失恋而耽误前途是一生的损失。
——荷 海 由友谊进而为恋爱易,由恋爱退而为友谊难。
——杰克逊 爱情需要薄薄的一层忧伤,需要一点点嫉妒、疑虑、戏剧性的游戏。
——瓦西列夫 轻率的玩弄恋爱正如玩火一样,随时有自焚的危险。
如果说恋爱是甜美的酒浆,但随便乱喝,也会变成烈性的毒汁。
——丁 玲 长相知,才能不相疑;不相疑,才能长相知。
——曹 禺 假如你问我该不该结婚,我会回答你:无论如何,你都会后悔的。
——苏格拉底 爱情和婚姻是两股道上跑的车。
——蒙台涅 草率的婚姻少美满。
——莎士比亚 仓促结婚,是要在悠闲中悔恨的。
——康格里夫 人的一生中最要紧的发现自己,而在婚姻中则是被人所发现。
——冉拉尔 家庭关系建立在婚姻之上, 婚姻则植根于两性间天然的相辅相成或互相联系之上。
——康 德 恋爱是结婚的过程;结婚是恋爱的目的。
——叔本华 婚姻是人生的一大考验。
——易卜生 结婚是因误解而成立的。
——王尔德 婚姻的唯一伟大之处,在于唯一的爱情,两颗心的互相忠实。
——罗曼·罗兰 在婚姻生活中,若要爱情持续不断,需要使它小说化。
换句话说,就是要使当初的哀艳动人的情节,加上了血和肉。
——夏尔顿奴 你所结婚的对象是你在最脆弱时觉得最适合于你的人。
——贝里克 与一个好女人结婚,你是在暴风雨中找到了避风港; 和一个坏女人结婚,你是在港中遇到了暴风雨。
——席 恩 婚姻的成功取决于两个人,而一个人就可以使它失败。
——塞缪尔 有些人祈祷能嫁给一个自己所爱的男子, 我的祈祷却有不同;我虔诚地祈祷上苍,但愿我爱我所嫁的男人。
——斯托克斯 结婚前睁大眼睛。
结婚后要闭一只眼睛。
——福 拉 法国有句古话:恋爱是结婚的黎明,结婚是恋爱的日暮。
——狄芬诺德 婚姻的黄金时代, 不在婚礼行过之后,而在婚前恋爱时期。
——胡塞尔 婚姻是一种奖券。
男的用自由作赌注,女的则用自己的幸福作赌注。
——狄鲁克斯 美满的婚姻是新生命的开始,也是快乐与幸福的起点。
——雷斯登 忠贞的誓言是荒谬的许诺,但却是婚姻的核心。
——卡蓬 婚姻是一本书,第一章写下诗篇,其余则是平淡的散文。
——尼克斯 为了爱情的持续,婚姻的美满,妻子固要取悦丈夫, 丈夫也要取悦妻子,至于如何取悦,乃是一种高级的艺术。
——柏 杨 妻子不贞,丈夫有一半责任。
丈夫不贞,太太也有一半责任。
如果把对方逼得落荒而逃,责任就更大。
——柏 杨 妻子如果一方面要把丈夫紧紧抱到怀里, 一方面又要他出人头地,天下根本没有这种便宜的事。
——柏 杨



