
谁有芮成钢英语演讲的音频 when east meet west ?急………最好有中英对应稿 我的邮箱xiaoyi911211@yeah.ne
你先百度芮成钢,然后有个央视主持人网页,那有这篇文章,不清楚有音频吗,希望能够帮助到你
经典英文短篇演讲稿中英文对照
Ladies and Gentlemen , Good afternoon! I’m very glad to stand here and give you a short speech. today my topic is “youth”. I hope you will like it , and found the importance in your youth so that more cherish it. First I want to ask you some questions: 1、 Do you know what is youth? 2、 How do you master your youth?Youth Youth is not a time of life, it is a state of mind ; it is not rosy cheeks , red lips and supple knees, it is a matter of the emotions : it is the freshness ; it is the freshness of the deep springs of life . Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20 . Nobody grows old merely by a number of years . We grow old by deserting our ideals. Years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . Worry , fear , self –distrust bows the heart and turns the spirit back to dust . Whether 60 of 16 , there is in every human being ‘s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living . In the center of your heart and my heart there’s a wireless station : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young . When the aerials are down , and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old ,even at 20 , but as long as your aerials are up ,to catch waves of optimism , there is hope you may die young at 80. Thank you! 青春 青春不是指岁月,而是指心态。
粉嫩的脸,红润的唇,矫健的膝并不是青春。
青春表现在意志的坚强与懦弱。
想象的丰富与苍白、情感的充沛与贫乏等方面。
青春是生命深处清泉的喷涌。
青春是追求。
只有当勇气盖过怯弱、进取压倒苟安之时,青春才存在。
果如此,则60见之长者比20岁之少年更具青春活力。
仅仅岁月的流逝并不能使他们衰老。
而一旦抛弃理想和信念,则垂垂老也。
岁月只能使皮肤起皱。
而一旦丧失生活的激情,则连灵魂枯老,使人生枯如死水,毫无活力。
60岁长者也好,16岁少年也罢,每个人的内心深处都渴望奇迹,都如孩子一般眨着期待的双眼,期待着下一次,期待着生活的情趣,你我灵魂深处都有一座无线电中转站------只有你我年轻,则总能听到希望的呼唤,总能发出喜悦的欢呼,总能传达勇气的讯号,总能表现出青春的活力……… 一旦青春的天线倒下,你的灵魂即为玩世不恭之雪、悲观厌世之冰覆盖;即使你年方20.其实你已垂垂老也。
而只要你青春的天线高高耸起,就可以随时接收到乐观的电波-----即使你年过八旬,行将就木,而你却仍然拥有青春,你仍然年轻。
谢谢
关于Word写双语文章
你好,我是一名归国同传译员,希望这些经验对你有帮助。
同传要素包括:1.语言能力:中英双语,基本靠多读、多背,没有捷径可走。
另外,还要练习双语的对应,听到中文信息时,在脑海中思考其英文,反之亦然,养成这样的思考习惯,有利于加快你的反应速度。
2.百科知识:各个领域的知识最好都知道一点,尤其是世界热点问题。
还是得多读。
我的方法是看报、视译演讲稿和发言稿。
3.口译技巧: 像是顺句驱动、如何切句、并句、补句、听主干、学会抓重点等等。
先了解这些技巧是什么,然后学习在口译练习的时候使用。
最好准备一个可录音的MP3,练完以后再重新听自己的口译,找出问题所在(下文会提出译员常见问题)。
4.一心多用:非常重要的能力,有很多成功的交传人员或者翻译人员却不能做同传,就是因为不能一心多用。
意思就是能在说的同时,听下一句,并且分析其内容,转化成目标语。
最好的练习方法是影子练习,简单来说就是边听边重复,不能漏说,不能跟得太紧(人说一字你说一字是没有效果的,一般要练到半句以上),慢慢调整,跟得越远越好。
同传译员常见问题(瓶颈所在)1.说的时候就忘了听下一句,结果整段都云里雾里。
解决的办法,首先是提高一心多用的能力,据我的经验,中国译员最佳的状态是大部分注意力放在听,小部分放在分析和说,才能比较好的保证不漏听。
第二是在现场的时候,一旦发现自己漏听,就先停下来别说,等明白了下一个意群再开始说。
总之,保证听,是最重要的一环。
2.听的懂英文,但反应不过来中文要将什么。
主要是中英文的对应能力还不够。
请参照上文提到的,练习双语对应的方法。
3.听不懂英文。
语言能力不够,对句子结构不熟悉。
除了通过多听、多看、多说来提高语言能力,可以找一些关于英文句子结构,或是中英句子结构对比的书来看一看。
另外可以通过练习笔译来提高。
4.听不懂口音。
英美口音是我们比较常接触的,难得是中东、日本、韩国的口音。
多找找这方面的资料进行联系。
装个代理软件,在YOUTUBE里找是最简单的方法。
5.数字反应不过来。
很正常,还是要多练习,找到中英文数字对应的规律,大数字,小数字都要练。
6.百科知识不够用。
可能案子以来,才发现这个主题从来没有接触过。
就要培养自己迅速学习的能力:查找与该学科相关的基础知识,然后大量阅读:抓核心概念、抓中心句、背关键词、背中英对应的术语,之后练习复述(最好用目标语)7.逻辑能力不强。
抓不到终点,听到一长串,不会抓主要信息,也不会SUMMARIZE。
平时多做逻辑练习,如线上逻辑训练和英语阅读理解,找文章的中心思想和段落的中心句。
另外介绍一个很好的方法:找同学成立练习小组,一人做译员(练口译技巧),一人做讲者(练表达能力、扩展百科知识)、一人做观众(以旁观者的角度更能看清别人的优缺点,提出来,帮助同伴进步,同时也可以学习他人的遣词用句和口译技巧的应用,与此同时进行自我反省)
麻烦大家为我制定一下英语学习计划..重酬!!!
对于你说到的口语问题,作为刚刚参加完高考,进行了英语口语考试,拿了A等级的我来说,我的建议是: 1.先跟磁带把你的发音尽量纠正到最标准。
(推荐李阳的疯狂英语) 2.一定要鼓起勇气多跟老师用英语交流。
因为我母亲是名优秀的英语教师,所以我在家跟她都是用英语交流。
建议你平常也可以用英语和同学沟通。
如果你们学校有外教的话,一定要常跟他交流。
因为从外教身上真的可以学到很多东西。
我当时就是和我高中的三个外教(我们学校是每年换一次外教)都混的很熟
3.有机会的话多去课外实践下,比如当当英语导游什么的。
也尽量多参加类似英语角的活动。
而对于你说到的笔试,按你现在的水平,要想拿140的话,可以根据高考题型来制定对应方案。
1.听力:要想提高听力,除了多听,没有其他技巧和捷径。
在这里给你推荐一本听力:《listen to this》。
如果你能把这本书上的所有听力搞懂,且能达到一次就过的水平,我敢保证你高考的英语听力不下28分(满分30的情况下) 2.语法:学习语法说实话是很枯燥的。
也没有捷径可走。
高考语法的主要考点还是在各类从句,动词各种时态上。
在这里向你推荐张道真的语法书。
我去年高考复习用的就是这本语法书。
真的很错。
如果你能好好融会贯通,达到忘记语法,出口就是最纯正的英语的境界的话,我想你高考语法这关也绝对没有问题。
对了,介绍一个语法网站. 。
挺不错的。
3.阅读,完型,写作:最简单的,也是最实际有用的,每天坚持做两篇完型,四-六篇阅读,每周写篇写作。
一直坚持到高考前,那你的阅读,完型,写作也是没问题的
但是,前提是你每作完一篇完型,一篇阅读,每写完一篇作文,你都能把该篇阅读,完型,写作弄明白
千万不要落下任何一个知识点
而且在做阅读,完型的过程中,要注意积累词汇,培养自己的阅读速度和猜词能力。
最后,说说记单词。
我的建议是多看些文章\\\/报纸\\\/电影,通过阅读来增加词汇。
推荐你去买原版英文书。
那样不仅可以积累大量词汇而且可以学到最地道的英文写作方式。
好了,师妹(弟)(也不知道能不能这样叫你,呵呵``),加油吧
祝你成功
如何成为同声传译
你好,我是一名归国同传译员,希望这些经验对你有帮助。
同传要素包括: 1.语言能力:中英双语,基本靠多读、多背,没有捷径可走。
另外,还要练习双语的对应,听到中文信息时,在脑海中思考其英文,反之亦然,养成这样的思考习惯,有利于加快你的反应速度。
2.百科知识:各个领域的知识最好都知道一点,尤其是世界热点问题。
还是得多读。
我的方法是看报、视译演讲稿和发言稿。
3.口译技巧: 像是顺句驱动、如何切句、并句、补句、听主干、学会抓重点等等。
先了解这些技巧是什么,然后学习在口译练习的时候使用。
最好准备一个可录音的MP3,练完以后再重新听自己的口译,找出问题所在(下文会提出译员常见问题)。
4.一心多用:非常重要的能力,有很多成功的交传人员或者翻译人员却不能做同传,就是因为不能一心多用。
意思就是能在说的同时,听下一句,并且分析其内容,转化成目标语。
最好的练习方法是影子练习,简单来说就是边听边重复,不能漏说,不能跟得太紧(人说一字你说一字是没有效果的,一般要练到半句以上),慢慢调整,跟得越远越好。
同传译员常见问题(瓶颈所在) 1.说的时候就忘了听下一句,结果整段都云里雾里。
解决的办法,首先是提高一心多用的能力,据我的经验,中国译员最佳的状态是大部分注意力放在听,小部分放在分析和说,才能比较好的保证不漏听。
第二是在现场的时候,一旦发现自己漏听,就先停下来别说,等明白了下一个意群再开始说。
总之,保证听,是最重要的一环。
2.听的懂英文,但反应不过来中文要将什么。
主要是中英文的对应能力还不够。
请参照上文提到的,练习双语对应的方法。
3.听不懂英文。
语言能力不够,对句子结构不熟悉。
除了通过多听、多看、多说来提高语言能力,可以找一些关于英文句子结构,或是中英句子结构对比的书来看一看。
另外可以通过练习笔译来提高。
4.听不懂口音。
英美口音是我们比较常接触的,难得是中东、日本、韩国的口音。
多找找这方面的资料进行联系。
装个代理软件,在YOUTUBE里找是最简单的方法。
5.数字反应不过来。
很正常,还是要多练习,找到中英文数字对应的规律,大数字,小数字都要练。
6.百科知识不够用。
可能案子以来,才发现这个主题从来没有接触过。
就要培养自己迅速学习的能力:查找与该学科相关的基础知识,然后大量阅读:抓核心概念、抓中心句、背关键词、背中英对应的术语,之后练习复述(最好用目标语) 7.逻辑能力不强。
抓不到终点,听到一长串,不会抓主要信息,也不会SUMMARIZE。
平时多做逻辑练习,如线上逻辑训练和英语阅读理解,找文章的中心思想和段落的中心句。
另外介绍一个很好的方法: 找同学成立练习小组,一人做译员(练口译技巧),一人做讲者(练表达能力、扩展百科知识)、一人做观众(以旁观者的角度更能看清别人的优缺点,提出来,帮助同伴进步,同时也可以学习他人的遣词用句和口译技巧的应用,与此同时进行自我反省)



