欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > heforshe演讲稿反问

heforshe演讲稿反问

时间:2017-02-27 19:33

emma watson 联合国演讲稿

演讲全文:Today we are launching a campaign HeForShe. I am reaching out to you because we need your help. We must try to mobilize as many men and boys as possible to be advocates for change. We dont just want to talk about it. We want to try and make sure it’s tangible. I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women 6 months ago.The more I spoke about feminism, the more I realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain is that this has to stop. For the record, feminism by definition is the belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of political, economic and social equality of the sexes.When I was 8, I was called bossy because I wanted to direct a play we would put on for our parents. When at 14, I started to be sexualized by certain elements of the media. At 15, my girlfriends started dropping out of sports teams because they didn’t want to appear masculine. At 18, my male friends were unable to express their feelings.I decided that I was a feminist. This seemed uncomplicated to me. But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word. Women are choosing not to identify as feminists. Apparently, [women’s expression is] seen as too strong, too aggressive, isolating, and anti-men, unattractive even.Why has the word become such an uncomfortable one? I think it is right I am paid the same as my male counterparts. I think it is right that I should be able to make decisions about my own body. I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decisions that will affect my life. I think it is right that socially, I am afforded the same respect as men.But sadly, I can say that there is no one country in the world where all women can expect to see these rights. No country in the world can yet say that they achieved gender equality. These rights are considered to be human rights but I am one of the lucky ones.My life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter. My school did not limit me because I was a girl. My mentors didn*t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day. These influences are the gender equality ambassadors that made me who I am today. They may not know it but they are the inadvertent feminists needed in the world today. We need more of those.If you still hate the word, it is not the word that is important. It is the idea and the ambition behind it because not all women have received the same rights I have. In fact, statistically, very few have.In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about women’s rights. Sadly, many of the things that she wanted to change are still true today. What struck me the most was that less than 30% of the audience were male. How can we effect change in the world when only half of it is invited or being welcomed to participate in the conversation?Men, I would like to give this opportunity to extend your formal invitation. Gender equality is your issue, too. Because to date, I’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society. I’ve seen young men suffering from mental illness, unable to ask for help for fear it would make them less of a man. In fact, in the UK, suicide is the biggest killer of men between 20 to 49, eclipsing road accidents, cancer and heart disease. I’ve seen men fragile and insecure by what constitutes male success. Men don’t have the benefits of equality, either.We don’t often talk about men being imprisoned by gender stereotypes but I can see that they are. When they are free, things will change for women as a natural consequence. If men don’t have to be aggressive in order to be accepted, women won’t feel compelled to be submissive. If men don’t have to control, women won’t have to be controlled.Both men and women should feel free to be sensitive. Both men and women should feel free to be strong. It is time that we all see gender as a spectrum instead of two sets of opposing ideals. We should stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by who we are. We can all be freer and this is what HeForShe is about. It’s about freedom. I want men to take up this mantle so that their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too, reclaim parts of themselves they abandoned and in doing so, be a more true and complete version of themselves.You might think: who is this Harry Potter girl? What is she doing at the UN? I’ve been asking myself the same thing. All I know is that I care about this problem and I want to make it better. And having seen what I’ve seen and given the chance, I feel it is my responsibility to say something. Statesman Edmund Burke said all that is need for the forces of evil to triumph is for good men and women to do nothing.In my nervousness for this speech and in my moments of doubt, I told myself firmly: if not me, who? If not now, when? If you cast doubts when opportunity is presented to you, I hope those words will be helpful. Because the reality is if we do nothing, it will take 75 years or maybe 100 before women can expect to be paid the same as men for the same work. 15.5 million girls will be married in the next 16 years as children. And at current rates, it won*t be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.If you believe in equality, you might be one of the inadvertent feminists I spoke of earlier and for this I appraud you. We must strive for a united world but the good news is we have a platform. It is called HeForShe. I invite you to step forward, to be seen and I ask yourself: if not me, who? If not now, when? Thank you.

Emma Watson演讲稿HeForShe中英文

YourExcellencies,UNsecretarygeneral,presidentofthegeneralassembly,executivedirectorofUNWomen,anddistinguishedguests.Today,wearelaunchingacampaigncalledHeForShe.I'mreachingouttoyoubecauseweneedyourhelp.Wewanttoendgenderinequalityandtodothis,weneedeveryoneinvolved.ThisisthefirstcampaignofitskindattheUN.Wewanttotryandgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforchangeandwedon'tjustwanttotalkaboutit.Wewanttotryandmakesurethatit'stangible.IwasappointedasGoodwillAmbassadorforUNWomensixmonthsagoandthemoreI'vespokenaboutfeminism,themoreIhaverealizedthefightingforwomen'srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertainitisthatthishastostop.Fortherecord,feminism,bydefinition,isthebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.Itisthetheoryofthepolitical,economic,andsocialequalityofthesexes.Istartedquestioninggender-basedassumptionsalongtimeago.WhenIwas8,IwasconfusedbeingcalledbossybecauseIwantedtodirecttheplaysthatwewouldputonforourparents.buttheb

艾玛沃特森演讲稿

艾玛沃特森联合国演讲稿YourexcellenceUNSecretary-General,PresidentoftheGeneralAssembly,ExecutiveDirectorofUNWomen,Anddistinguishedguests尊敬的秘书长阁下,大会主席阁下,妇女署执行主任阁下,以及尊贵的来宾们TodaywearelaunchingacampaigncalledHeForShe今天我们将启动一项HeForShe的倡议活动Iamreachingouttoyoubecauseweneedyourhelp,wewanttoendgenderinequality此番演讲是为了获得您的支持,能让我们一道行动,终结性别不平等Andtodothis,weneedeveryoneinvolved实现这个目标需要每个人的参与ThisisthefirstcampaignofitskindattheUN.Wewanttotrytogalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforchange,andwedon’tjustwanttotalkaboutit,Wewanttotryandmakesurethatit’stangible这次我们开创了联合国发起的同类活动的先河。

我们希望能接力号召尽可能多的男男孩们,加入到寻求改变的倡导者行列,我们也不想仅仅开出空头支票,我们希望全力以赴,确保达成其实目标IwasappointedasGoodwillAmbassadorforUNWomensixmonthsago,andthemoreI’vespokenaboutfeminism,themoreIhaverealizedthatfightingforwomen’srighthastoooftenbecomesynonymouswithmen-hating六个月前,我被任命为联合国妇女署的亲善大使,但我越是提及女权主

历史的选择演讲稿(反问句多的)拜托了各位 谢谢

鸟儿选择了天空,由于它有一双可以飞行的翅膀;鱼儿选择海洋,由于它有一条可以畅游的尾巴;骏马选择草原,由于它有矫健的身姿。

历史选择中国,由于它有民族团结的力气。

一个曾被称为“东亚病夫”的国度;一个曾被无数列强侵略的国度;一个饱经风霜的国度。

他并不懦弱,他选择了“千锤万凿出深山”,选择了“千磨万韧还坚劲”。

正是这种肉体,让历史选择了他,一只沉睡在太阳升起的中央的雄狮。

其实浩然,被称为历史长龙的万里长城;古朴雄风,精致如画的苏州园林;银装素裹,格外妖娆的巍峨泰山等等…… 它们让本人们晓得,它们能成为世界历史文化的遗产,却绝不只仅是由于本人所能看到的美景,更多的却应该是岁月流逝后,历史在那里留下的颇有共同神韵的沉淀。

由于本人晓得,是历史选择了中国。

中国,有长久而深沉的文化底蕴。

汩罗江上的一圈波纹,让本人们想到了他——一个愤世嫉俗、报国无门的臣子。

用孤奋的诗行替代了富贵,用楚辞《离骚》洗去了铅华。

“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的唉声叹气成为后人追求理想的动力。

铮铮铁骨的他,被后世人所景仰。

夜深人静,长明灯旁,一个羸弱的身影在奋笔疾书,记载着历史的沧桑。

他用他手中的丹青妙笔记成就了“史家之绝唱,无韵之离骚”的史学巨著——《史记》。

史学的天空由于有了司马迁而愈加熠熠闪烁,文学的园地由于有了司马迁而愈加绚烂辉煌。

本人想,这些都是巨大人物积聚而成的文化。

正是这些在漫漫历史长河中堆叠而成的刻痕,才令中国有了如此深远的文化。

其实,不是每道景色都是宝贵的文化,不是每个国度都有着长久的文化,一种有着生命力的文化,是历史萃取的结晶,是广阔人民无量的聪慧和顽强肉体的结晶。

无量的力气打动着历史,让历史的选择成为长久。

漫长的文化历史中,太多太多的奇观被中国所发明,以至成为绝响。

但,也有太多本不该被散化的而被散化为烟尘,本人们文化的精华,本人们人民的劳动成果,却被英法联军一把火毁去,本人们的“万园之园”就这样随风而去,它是被历史所淘汰了吗

华夏文化犹如一座大山,能在四季中更新自己,能在风云中永葆活力。

沧海沧海,古埃及的文化曾经凝固成阳光下静默的石柱,而中国,这座沉稳的大山,却又一次给世界带来了喷涌而出的活力与绿意

历史选择了中国,人类并不诧异,由于今日的中国仍是那座山,一座永远推不倒的大山,每一粒泥土都是千年传统的精髓,林间的长啸依然是当初那么潇洒,山林间生命代代更迭,真正不变的,是活力,是百折不回呈现出绿色的才能。

千载兴衰风雨,你,静静地伫立于万千苍生之上,仰天长望,你如此浩瀚。

历史选择了你,本人的祖国,历史选择选择了华夏民族, 那么,华夏民族必将能永远立于世界民族之林。

祖国在我心中演讲稿[开头是反问句的。

400字左右]急。

急。

YourExcellencies,UNsecretarygeneral,presidentofthegeneralassembly,executivedirectorofUNWomen,anddistinguishedguests.Today,wearelaunchingacampaigncalledHeForShe.I'mreachingouttoyoubecauseweneedyourhelp.Wewanttoendgenderinequalityandtodothis,weneedeveryoneinvolved.ThisisthefirstcampaignofitskindattheUN.Wewanttotryandgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforchangeandwedon'tjustwanttotalkaboutit.Wewanttotryandmakesurethatit'stangible.IwasappointedasGoodwillAmbassadorforUNWomensixmonthsagoandthemoreI'vespokenaboutfeminism,themoreIhaverealizedthefightingforwomen'srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertainitisthatthishastostop.Fortherecord,feminism,bydefinition,isthebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.Itisthetheoryofthepolitical,economic,andsocialequalityofthesexes.Istartedquestioninggender-basedassumptionsalongtimeago.WhenIwas8,IwasconfusedbeingcalledbossybecauseIwantedtodirecttheplaysthatwewouldputonforourparents.buttheb

艾玛沃特森联合国演讲稿英文 完整版

SpeechbyUNWomenGoodwillAmbassadorEmmaWatsonataspecialeventfortheHeForShecampaign,UnitedNationsHeadquarters,NewYork,20September2014Yourexcellences,UNSecretary-General,presidentoftheGeneralAssembly,executiveDirectorofUNWomenanddistinguishedguestsitisanhonourformetobeheretoday.Todaywearelaunchingacampaigncalled“HeForShe.”IamreachingouttoyoubecauseIneedyourhelp.Wewanttoendgenderinequality—andtodothatweneedeveryoneinvolved.ThisisthefirstcampaignofitskindattheUN:wewanttotryandgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforchange.Andwedon’tjustwanttotalkaboutit,wewanttotryandmakesurethatitistangible.IwasappointedasgoodwillambassadorforUNwomensixmonthsagoandthemoreIhavespokenaboutfeminismthemoreIhaverealizedthatfightingforwomen’srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertain,itisthatthishastostop.Fortherecord,feminismbydefinitionis:“Thebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.Itisthetheoryofthepolitical,economicandsocialequal

艾玛沃特森联合国演讲HeForShe中英对照

IwasappointedasGoodwillAmbassadorforUNWomen6monthsago,andthemoreI’vespokenaboutfeminism,themoreIhaverealizedthatfightingforwomen’srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertain.Itisthatthishastostop.Fortherecord,feminismbydefinitionisthebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.Itisthetheoryofpolitical,economicandsocialequalityofthesexes.6个月前,我被任命为任联合国妇女署亲善大使。

我对女权主义说的越多,越发现为妇女权利的斗争往往成为仇恨男人的代名词。

这是必须应该停止的。

女权主义,顾名思义,就是男性和女性应该享有同样的权利和机会。

它是有关于政治、经济和社会等方面性别平等的理论。

Istartedquestioninggender-basedassumptionsalongtimeago.WhenIwas8,Iwasconfusedforbeingcalled“bossy”becauseIwantedtodirecttheplaysthatwewouldputonforourparents,buttheboyswerenot.Whenat14,Istartedtobesexualizedbycertainelementsofthemedia.Whenat15,mygirlfriendsstarteddroppingoutoftheirbelovedsportsteamsbecausetheydidn’twanttoappearmuscly.Whenat18,mymalefriendswereunabletoexpresstheirfeelings.Idecid

九一八演讲稿

2011年9月17日,震撼着祖国大地。

80年前的今天,发生了震撼中外的九一八事变,它险些将中国沦为殖民地,给十三亿中国人留下了无法消退的伤疤。

  促成这场悲剧的因素,有主观的,也有客观的。

主观方面,日本人国土虽小,野心却大,一心想把小日本变成大日本。

鸡不吃虫,虫反倒咬起鸡来了。

说它是披着人皮野兽,也绝不失当。

“九一八事变”是早有预谋的。

什么铁路被炸,全是一派胡言。

既然他们每年都要抗议当年美国对广岛和长崎仍下的那两颗原子弹,既然他们每年都要为20多万原子弹下的冤魂鸣不平,既然声称“决不能再次走上战争之路。

”那么参拜靖国神社又是什么意思

这不是以子之矛,攻子之盾吗

要知道,小日本至今还未放下沾满鲜血的刺刀,蛮不讲理的去参拜靖国神社就是最有利的证据。

他们一次次厚着脸皮,一次次破坏中日之间的友好往来,分明就是一种挑衅。

  客观方面,中国当时出现内乱,只顾窝里斗。

的“壤外必先安内”政策大大加快了日本对中国的侵蚀。

当时中国人的麻木与软弱也是这场悲剧的主要原因。

所以国家领导们总不忘强调要统一,要富强。

只有国家统一了,野心家才不会有挑拨离间以获取渔翁之利的机会;只有国家富强了,才不会有人虎视眈眈的看这我们。

  我们更不能忘记前人对我们的谆谆教诲:  各出所学,各尽所知,使国家富强,不受外侮,足以自立于地球之上。

——  惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国才有真进步。

——  恨不死,留作今日羞。

国破尚如此,我何惜此头。

——  祖国有难,汝应作前锋。

——  不辞艰险出夔门救国图强一片心,莫谓东方皆落后,亚洲崛起有黄人——  “天下兴亡,匹夫有责。

”身为祖国花朵的我们就必须有进取心,不怕苦不怕累。

努力学习,勇于创新,为祖国的发展尽自己最大的努力。

侵略了我们的领土,但永远也侵略不了我们爱国的心。

”我们绝不让战争建立在我的快乐之上,更不会让战争去破坏和谐的社会。

我们将来必定会让世界充满和平,充满爱。

总有一天,我们会让橄榄绿洒偏球,让我们携手共在一片蓝天下。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片