
what make the world better 演讲稿 一分半钟
Be Happy!“The days thatmake us happy make us wise.”----JohnMasefieldwhen I firstread this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefieldmean? Without thinking about it much, I had always assumed that the oppositewas true. Buthis soberassurance was arresting. I could not forget it.Finally, Iseemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation.The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not foggedby anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spotscaused by fear.Activehappiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, likean April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdomhas accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; theshortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happinessis like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.Nor are theinsights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with yourthoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as thoughby a wall. Happy, the wall crumbles.The long vista isthere for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people,thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene.Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.快乐“快乐的日子使人睿智。
”---约翰•梅斯菲尔德第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。
他想表达什么意思
我以前从未对此仔细考虑,总是认定这行诗反过来才正确。
但他冷静而又胸有成竹的表达引起了我的注意,令我无法忘怀。
终于,我似乎领会了他的意思,并意识到这行诗意义深远。
快乐带来的睿智存在于敏锐的洞察力之间,不会因忧虑而含混迷惑,也不会因绝望和厌倦而黯然模糊,更不会因恐惧而造成盲点。
积极的快乐–并非单纯的满意或知足–通常不期而至,就像四月里突然下起的春雨,或是花蕾的突然绽放。
然后,你就会发觉与快乐结伴而来的究竟是何种智慧。
草地更为青翠,鸟吟更为甜美,朋友的缺点也变得更能让人理解,宽容。
快乐就像是一副眼镜,可以矫正你的精神视力。
快乐的视野并不仅限于你周围的事物。
当你不快乐时,你的思维陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐时,这道墙就会砰然倒塌。
你的眼界变得更为宽广。
你脚下的大地,你身边的世界,包括人,思想,情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件事物的比例都更加合理。
而这就是睿智的起始。
跪求一篇英文的演讲稿
尊敬的各导老师,亲爱的同学们: 你们好天我很荣幸能够有机会站里,做“改革开放三十周年”的演讲,和在座的各位一起去领略改革开放的丰硕成果! 如今的中国,已经发生了天翻地覆的变化,据悉,世界媒体最为关注的本年度国际政治焦点就是中国的崛起,英国《独立报》称2008年将是中国成为超级大国的一年,而美国时事期刊《新闻周刊》在去年12月22日的报道中更是回顾了中国改革开放三十周年,总结了期间傲人的成绩! 可以说,促使我国摆脱贫穷和饥饿,并取得如此硕果的动力就是改革开放,自改革开放总设计师同志在1978年12月召开的党的十一届三中全会上提出改革开放路线以来,我国便以超过10%的年经济增长率高速发展,并取得了现在的成果! 经过30多年的改革开放,中国从落后的农业社会发展成为现代商业社会,并着手开拓具有中国特色的社会主义道路,1978年初,我国人均国内生产总值仅为379元人民币,截止到2006年2月达到2000美元,增加了约40倍!对外贸易总额也由206.4亿美元上升到1.4万亿美元。
经济规模继美国和日本之后排在全球第三位,三十年的改革开放,使我国综合国力不断增长,国际地位不断提高,参与国际合作,在国际社会中的作用和影响逐渐加深,彻底改变了“弱国无外交”的被动局面。
特别是1997年7月1日香港回归和1999年10月22日澳门回归,更是洗雪了中华民族百年的耻辱,使海内外华人扬眉吐气,今年台湾322入联公投的失败,更使所有国人为之一振!改革开放中的中国在维护中华民族领土完整的征程上又迈出了坚实的一步!有了改革开放所创造的雄厚经济根基,我国科研军事实力迅猛增强,2003年和2005年我国先后两次成功发射载人航天飞船,2007年发射首颗绕月探测卫星,今年又计划实现太空行走,中华民族正在走向民族振兴的道路上昂首挺胸、阔步远行! -Dear leaders teachers and schoolmates: Hello! Today, I am very honored to have the opportunity to stand here, I see reform and opening speech, the 30th anniversary with all of you to go to enjoy the great achievements reform and opening-up. Nowadays, China has turned upside down, and the world media is most international political focus of this year is the rise of China, the independent says China's 2008 will become a superpower, but the current periodicals newsweek in December 22 reports is reviewed the 30th anniversary of China's reform and opening up, summarizes the achievements during the proud! Say, poverty and hunger to China, and so are the fruits of reform and opening-up, power since the reform and opening in 1978 chief designer of comrade deng xiaoping held in December in the third plenary session of the reform and opening up, China has with route of more than 10% in economic growth, and obtained the high-speed development of now achievements! After 30 years of reform and opening-up, China from behind the development of modern agriculture society become commercial society, and development of socialism with Chinese characteristics, 1978, China road early per capita GDP 379 yuan, only to February 2006 reached $2,000, increased approximately 40 times! Foreign trade volume and 206.4 billion by up to $1.4 trillion. Economies of scale after America and Japan in the third world, three years of reform and opening-up, China comprehensive national strength increasing international status, continuously improve, participate in international cooperation in the international society, the role and effect, and gradually changed completely combined the passive state without diplomacy. Especially on July 1, 1997, HongKong and 1999, Macao's return on October 22nd, the Chinese nation hundred XiXue disgrace, make this year, and Chinese elated in Taiwan referendum failed (all authors, more people! China's reform and opening up in the maintenance of the nation's territorial integrity and made of solid step! The reform and opening up are created by the strong economic foundation, China's military strength and rapid scientific research in 2003 and 2005 China successfully launched twice, 2007 manned spacecraft launched on first satellite around this year, and plans, the Chinese nation is space walk towards the rejuvenation of the road with pride and stride trip!
帮忙翻译下演讲稿,急!
恰如我们今日所见,各国的环保人士正一起致力于解决全球变暖的问题,经济学家也在寻求经济危机的应对之策,尽管它们发生在某一地区,但足以令全球经济瘫痪。
与此同时,政治家与外交官们则忙着讨论如何对付恐怖主义。
和平与繁荣俨然已成为全球努力的共同目标。
在这一大趋势下,我们耳边似乎又想起了E. M. Forster的话“唯有连接”。
信息技术革命,逐渐消除了人类社会之间的传统藩篱。
我们的文化、政治、社会和商业,正慢慢融化为一个人类的大熔炉。
在这个相互连接的世界里,牵一发而动全身,也就根本没有了外来者的概念。
人们发现,一个故步自封的世界很难生存下去。
目前,中国正积极地融入世界。
加入世贸,就是最好的例子。
多少年来,我们曾一直以“自力更生”而自豪;如今,我们意识到了参与并为更广泛的经济秩序作出贡献的重要性。
从世界舞台上任人摆布的角色变成今日的世贸成员,中国用了太久的时间。
然而,未来又是怎样一条路呢
在一些地方,游行群众高举着“反对全球化”的牌子。
在批评全球化趋势时,他们又是否有着充分的理由呢
他们认为,全球化非但没有缩小贫富差劲,反而使得发达国家通过债务与利息的形式吞噬了发展中国家创造的财富。
他们称,全球化本应事关所有国家的经济健康。
我们又想起了马克思曾说过,资本能跨越国家界限,并可逃避其他实体的控制。
这已经成为了不争的事实。
跨国公司在寻求最低的成本、最大的市场和最优惠的政策。
它们是政府决策中一股强大的游说力量、全球市场上无所畏惧的拓展者,也是本地市场上日益壮大的新来者。
对中国而言,还有诸多挑战。
如何确保从计划经济到世界经济的顺利过渡
如何打造健全而规范的法制体系,以迎合社会需求
如何在日益一体化的世界上保持文化认同
如何定义我们的“和平崛起”
全球化,将带来不少牵涉中国自身利益的问题。
30年前,当美国总统尼克松开始其划时代的访华之旅时,中国总理周恩来对他说:“你的手伸过世界最辽阔的海洋来和我们握手——25年没有交往了啊
”。
此后,中美实现了多次回访。
这个例子说明,跨过文化和意识形态去进行沟通的必要性,不仅为中美所认识,更为众多国家所理解。
跟很多中国的同龄人一样,我希望祖国变得更加繁荣,赢得在国际社会的尊重。
但对我而言,徒有一腔爱国热忱是不够的。
我们年轻人多一些严肃思考并拓宽在重大问题上的视野,也是非常重要的。
要找到全球化等问题的解决之道,绝非易事;但认真对待他们并进行坦诚思考,无疑是迎接未来路上所出现的挑战与机遇的第一步。
这也是我在准备演讲稿时碰到的一些想法。
高达00英语演讲稿
Globalization: Challenges and Opportunities for China's Younger Generation全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战Good morning, Ladies and Gentlemen. Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization. And first of all, I would like to mention an event in our recent history.女士们、先生们,早上好。
很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。
首先,我要提到的是近代史上的一件大事。
Thirty years ago, American President Richard Nixon made an epoch-making visit to China, a country still isolated at that time. Premier Zhou Enlai said to him, “Your handshake came over the vastest ocean in the world - twenty-five years of no communi-cation.” Ever since then, China and America have exchanged many handshakes of various kinds. The fundamental implication of this example is that the need and desire to communicate across differences in culture and ideology is not only felt by the two countries but by many other nations as well.三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正受到美国孤立。
周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。
”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。
这一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是更多其它国家的心声。
As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world’s economy, and diplomats and politicians are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of globalization is the echo of E. M. Forster’s words, Only connect!正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。
和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。
如此强大趋势的“全球化”正应证了E. M. 福斯特的那句话:“但求沟通
”With the IT revolution taking place, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into a large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world spanided cannot endure.随着IT产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。
我们的文化、政治、社会和商业都被放入一个人性的大熔炉里。
在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不稳定因素都可能波及全世界。
我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。
China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From the precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。
几十年来,我们总是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。
从世界舞台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。
But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations’ wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nation’s economic health.但是前方的路又将如何
世界上部分国家的人民示威游行,反对全球化。
那么,他们责怪世界全球化有道理吗
他们又说,全球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。
全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。
We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favorable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market place and a devastating presence to local businesses.卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。
跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。
他们常常在政府做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。
For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all.对于中国来说,仍然是挑战居多。
我们如何确保从计划经济向市场经济平稳过渡
如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个生机勃勃的社会的需要
如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性
还有,如何树立我们这个爱好和平的国度的良好形象
全球化所牵涉的问题关系到我们大家。
Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoying respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our minds to bigger issues. And there might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. And this is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech. Thank you!和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。
但是对我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,这才是最为重要的。
也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。
谢谢
As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world economy, and politicians and diplomats are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of global communication is the echo of E. M. Forster's words Only connect!With the IT revolution, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into one large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world divided cannot endure.China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From a precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables the developed nations to swallow the developing nations' wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about a common interest in every other nation's economic health. We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favourable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market and a devastating presence to local businesses.For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all. Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoy respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our mind to bigger issues. There might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. This is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech.
布什911演讲稿,是中英对照的,谢谢
CNN) -- The text of President Bush's address Tuesday night, after terroristattacks on New York and Washington:Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came underattack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.The victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmenand women, military and federal workers. Moms and dads. Friends andneighbors.Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, hugestructures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and aquiet, unyielding anger.These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos andretreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has beenmoved to defend a great nation.Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, butthey cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, butthey cannot dent the steel of American resolve.America was targeted for attack because we're the brightest beacon forfreedom and opportunity in the world. And no one will keep that light fromshining.Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we respondedwith the best of America, with the daring of our rescue workers, with thecaring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any waythey could.Immediately following the first attack, I implemented our government'semergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Ouremergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to helpwith local rescue efforts.Our first priority is to get help to those who have been injured and to takeevery precaution to protect our citizens at home and around the world fromfurther attacks.The functions of our government continue without interruption. Federalagencies in Washington which had to be evacuated today are reopening foressential personnel tonight and will be open for business tomorrow.Our financial institutions remain strong, and the American economy will beopen for business as well.The search is underway for those who are behind these evil acts. I'vedirected the full resources for our intelligence and law enforcementcommunities to find those responsible and bring them to justice. We will makeno distinction between the terrorists who committed these acts and those whoharbor them.I appreciate so very much the members of Congress who have joined me instrongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, Ithank the many world leaders who have called to offer their condolences andassistance.America and our friends and allies join with all those who want peace andsecurity in the world and we stand together to win the war against terrorism.Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the childrenwhose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and securityhas been threatened. And I pray they will be comforted by a power greaterthan any of us spoken through the ages in Psalm 23: Even though I walkthrough the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are withme.This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolvefor justice and peace. America has stood down enemies before, and we will doso this time.None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom andall that is good and just in our world.Thank you. Good night and God bless America.



