欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 奥巴马第二任期演讲稿

奥巴马第二任期演讲稿

时间:2020-06-23 05:15

求一篇名人英语演讲稿 2分钟长度即可 (除了奥巴马) 但一定要是名人的 拜托了

奥巴马演讲稿篇一:奥巴马就职演讲稿(英汉对照)奥巴马英文就职演讲稿If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy,tonight is your answer.It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours,many for the very first time in their lives,because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.It's the answer spoken by young and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino,Asian,Native American,gay,straight,disabled and not disabled-Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States:we are,and always will be,the United States of America.It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical,and fearful,and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it oncemore toward the hope of a better day.It's been a long i

奥巴马就职演讲稿

楼上的是竞选胜利演讲,不对啊。

[size]My fellow citizens: 各位同胞: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。

So it has been. So it must be with this generation of Americans. 因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人必须承继下去。

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。

我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。

我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. 这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. 今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. 在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. 在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. 我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. 再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。

这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。

恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. 为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. 为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh. 为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. 前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。

他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. 这是我们今天继续前进的旅程。

我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。

这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。

我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。

我们的能力并未减损。

但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。

从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. 我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。

经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。

我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。

我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。

我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。

我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。

这些我们可以 作到。

我们也将会作到。

[\\\/

美国总统奥巴马的演讲稿

芝加哥,

如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地怀疑美国奠基者想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。

学校和教堂门外的长龙便是答案。

排队的人数之多,在美国历史上前所未有。

为了投票,他们排队长达三、四个小时。

许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。

无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人, 无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属 “红州”与 “蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此

长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑。

但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历史之轮转往更美好的未来。

漫漫征程,今宵终于来临。

特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革。

刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话。

在这次竞选中,他的努力持久而艰巨。

为了这个他挚爱的国家,他的努力更持久、更艰巨。

他为美国的奉献超出绝大多数人的想象。

他是一位勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好。

我对他和佩林州长的成绩表示祝贺。

同时,我也期待着与他们共同努力,再续美国辉煌。

我要感谢我的竞选搭档——当选副总统乔•拜登。

为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们,拜登全心全意地竟选,他代表了这些普通人的声音。

我要感谢下一位第一夫人米歇尔•奥巴马。

她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱。

没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我就不可能站在这里。

我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫。

我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我。

她与我的家人一起造就了今天的我。

今夜我思念他们,他们对我的恩情比山高、比海深。

我要感谢我的竞选经理大卫•普鲁夫,感谢首席策划师大卫•阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队。

你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所付出的一切。

但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁---是你们

我从来不是最有希望的候选人。

起初,我们的资金不多,赞助人也不多。

我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某家前廊。

劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业。

年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”。

他们远离家乡和亲人,拿着微薄的报酬,起早摸黑地助选。

上了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选。

无数美国人自愿组织起来,充当自愿者。

正是这些人壮大了我们的声势。

他们的行动证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。

这是你们的胜利。

你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人。

你们这样做,是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨。

今晚我们在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机。

今晚我们在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险。

许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们正在为月供、医药费,孩子今后的大学费用而发愁。

我们需要开发新能源,创造就业机会,建造新学校,迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关系。

前方道路还很漫长,任务艰巨。

一年之内,甚至一届总统任期之内,我们可能都无法完成这些任务。

但我从未像今晚这样对美国满怀希望,我相信我们会实现这个目标。

我向你们承诺--我们美利坚民族将实现这一目标

我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我的某一项决定或政策。

政府并不能解决所有问题,但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。

我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。

最重要的是,我会让你们一起重建这个国家。

用自己的双手,从一砖一瓦做起。

这是美国立国221年以来的前进方式,也是惟一的方式。

21个月前那个隆冬所开始的一切,绝不应在这一个秋夜结束。

我们所寻求的变革并不只是赢得大选,这只是给变革提供了一个机会。

假如我们照老路子办事,就没有变革;没有你们,就没有变革。

让我们重新发扬爱国精神,树立崭新的服务意识、责任感,每个人下定决心,一起努力工作,彼此关爱;让我们牢记这场金融危机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣。

在这个国家,我们作为同一个民族,同生死共存亡。

党派之争、琐碎幼稚,长期以来这些东西荼毒了我们的政坛。

让我们牢记,当来自伊利诺伊州的一位先生首次将共和党大旗扛进白宫时,伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和党建党理念。

这也是我们所有人都珍视的理念。

虽然民主党今晚大胜,但我们态度谦卑,并决心弥合阻碍我们进步的分歧。

当年,林肯面对的是一个远比目前更为分裂的国家。

他说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能不再,但是我们的感情纽带不会割断。

”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,虽然我没有赢得你们的选票,但我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,我也将是你们的总统。

对于关注今夜结果的国际人士,不管他们是在国会、皇宫关注,还是在荒僻地带收听电台,我们的态度是:我们美国人的经历各有不同,但我们的命运相关,新的美国领袖诞生了。

对于想毁灭这个世界的人们,我们必将击败你们。

对于追求和平和安全的人们,我们将支持你们。

对于怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人们,今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威力或财富规模,而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。

美国能够变革,这才是美国真正的精髓。

我们的联邦会不断完善。

我们已经取得的成就,将为我们将来能够并且必须取得的成就增添希望。

这次大选创造了多项“第一”,诞生了很多将流芳后世的故事,但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮•库波尔。

她和无数排队等候投票的选民没有什么差别,唯一的不同是她高龄106岁。

在她出生的那个时代,黑奴制刚刚废除。

那时路上没有汽车,天上没有飞机。

当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第一因为她是女性,第二个原因是她的肤色。

今天晚上,我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望,挣扎和进步,那些我们被告知我们办不到的年代,以及我们现在这个年代。

现在,我们坚信美国式信念——是的,我们能

在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺。

但安妮活到了今天,看到妇女们站起来了,可以大声发表意见了,有选举权了。

是的,我们能。

安妮经历了上世纪三十年代的大萧条。

农田荒芜,绝望笼罩美国大地。

她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求战胜了恐慌。

是的,我们能。

二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制威胁,安妮见证了一代美国人的英雄本色,他们捍卫了民主。

是的,我们能。

安妮经历了蒙哥马利公交车事件、伯明翰黑人暴动事件、塞尔马血腥周末事件。

来自亚特兰大的一位牧师告诉人们:我们终将胜利。

是的,我们能。

人类登上了月球、柏林墙倒下了,科学和想像把世界连成了一块。

今年,在这次选举中,安妮的手指轻触电子屏幕,投下自己的一票。

她在美国生活了106年,其间有最美好的时光,也有最黑暗的时刻,她知道美国能够变革。

是的,我们能。

美利坚,我们已经一路走来,我们已经看到了那么多变化,但我们仍有很多事情要做。

今夜,让我们问自己这样一个问题:假如我们的孩子能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一样长寿,她们将会看到怎样的改变

我们又取得了怎样的进步

现在,我们获得了回答这个问题的机会。

这是我们的时刻,我们的时代。

让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会的大门;恢复繁荣,促进和平;让美国梦重放光芒,再证这一根本性真理,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲讽和怀疑,说我们不能,我们就以这一永恒信条回应,因为它凝聚了整个民族的精神——是的,我们能

谢谢大家

愿上帝保佑你们,保佑美利坚合众国。

如何评价奥巴马执政这 8 年

这个问题,最好从奥巴马两个任期分开讲,从内政和外交军事分开讲,这样比较容易评论奥巴马的八年执政的得失。

在2008年当选美国总统之前,奥巴马曾任职议会参议员(1996-2004年),2004年在民主党发表主题演讲(并因此成名),2004年11月当选美国参议院参议员,直到2008年竞选总统成功为止。

在从政之前,获得哈佛法律博士学位,并从事律师行业。

从奥巴马的履历来讲,第一点,在当选总统前,他从未在任何级别的政府工作过,毫无执政经验。

他在第一个任期内,执政能力屡屡遭到质疑,从而导致民主党在国会两院的全面失势。

第二点,他是一个资历很浅的参议员,政治资本薄弱,受大财团、华尔街和民主党党内势力影响。

他第一个任期基本上像是一个“傀儡”(可以参考其内阁的成员)。

而且他上任之初所表现出的在外交上的“天真”(比如尝试跟俄罗斯和伊斯兰世界搞好关系等等),都突出了他的执政经验不足和“青涩”。

其之所以当选,除了提出的伊拉克撤兵和全民医疗保险政策迎合了选民之外,主要是靠黑人身份带来的明星效应和年纪较轻带来的政治朝气, 得到了美国选民的“喜爱”(注意这里是喜爱),尤其是女性选民、年轻选民和少数裔选民的喜爱。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2009年至2012年,奥巴马的第一个任期。

内政上,第一个要谈的肯定是金融危机2008年的金融危机,给奥巴马留下了一个很大的烂摊子,这些都不在奥巴马竞选时的计划之中。

奥巴马上任之后,马上就开始大规模的经济刺激计划(比如大规模投资基础建设),然而效果并不怎么样(拯救了底特律的汽车行业是一个亮点,然而底特律没多久就破产了)。

第二点,就是救助美国的银行(雷曼兄弟除外)。

在奥巴马的财政帮助下,华尔街2009年当年就实现盈利,年底摩根士坦利平均年终奖金20多万美元,与此对比的是大批美国人失业。

美国的金融改革在奥巴马任期是毫无希望,因为奥巴马本人就是接受了大量的政治献金而当选,他本人就是美国金权政治的范例。

作为一个民主党的总统,他的很多政策跟共和党惺惺相惜或者说臭味相投。

第二个要谈的是奥巴马的内政改革,主要包括教育改革,医疗改革,税收改革。

奥巴马刚上任的时候,在2010年中期选举之前,民主党掌握国会参议院和众议院多数席位,这些改革都通过得比较顺利。

教育改革,包括增加教育经费等等,争议不多(第一夫人米歇尔搞的减肥午餐挺有意思的,有兴趣的人可以自己搜一搜)。

税收改革,包括给中小企业减税和严查大公司跨国公司逃税漏税(奥巴马增收的一个措施)。

最重要的改革就是医疗改革,即帮助美国没有医疗保险的低收入群体获得可支付的(affordable)的医疗保险。

美国的医疗体系其实比较复杂,在此之前并没有全民医保(少部分的州比如加州有全州居民的医保)。

奥巴马的医疗保险改革,一方面给财政造成了很大的负担,另一方面与保险公司的利益产生了冲突。

这也是共和党和奥巴马的矛盾集中点之一,为以后的否决政治和政府停摆埋下伏笔。

全民医保,本身对美国社会福利体系来说,是一个重大的进步,但是奥巴马实行得并不好。

第三个要谈的是。

墨西哥漏油事件,是美国有史以来最严重的环境灾难,而奥巴马处理不力和反应迟钝,遭到了美国媒体和民众的强烈批评,从此奥巴马的支持率一直走低。

漏油事件本身也是奥巴马第一个任期内的很多负面事件的缩影。

这些负面事件本身也促进了共和党在2010年中期选举夺回众议院多数席位,从此共和党开始了轰轰烈烈的否决政治运动,美国政治进入了一个相互消耗的阶段。

在外交方面,分成两个阶段。

2009年到2010年,奥巴马履新初始,先是承诺对伊斯兰国家“永不交战”,在波兰撤掉远程反导系统与俄罗斯缓和关系,与俄罗斯签订削减战略武器协议,再是部署从伊拉克撤兵。

这些举措为他赢得了一个。

但是,美国对伊斯兰国家能够“永不交战”吗,对俄罗斯能够一直保持缓和的关系吗

这些举措都跟美国的国家利益相矛盾,更像是奥巴马一厢情愿的“清新”的外交路线。

第二个阶段,2011年到2012年,就是和恐怖主义的兴起。

一方面,阿富汗塔利班的屡剿屡不灭,促使奥巴马向阿富汗增兵。

另一方面,伊拉克2011年全面撤兵后,伊拉克政府崩溃,恐怖组织迅速扩张。

奥巴马不愿陷入伊拉克地面战争,改用无人机轰炸,造成大量平民伤亡,奥巴马的“清新”外交全面败给现实。

,奥巴马和希拉里高举意识形态大旗,支持民主自由,干掉了美国的盟友埃及总统穆巴拉克,和法国一起干掉了利比亚总统卡扎菲,在叙利亚挑起内战,一时间中东战火四燃。

除了可以打击俄罗斯在中东势力以外,无论是埃及内乱还是利比亚内战,美国的国家利益都遭到了严重打击。

恐怖主义大肆发展,IS即将登上历史舞台。

2012年9月11号班加西事件的发生,更是沉重打击了奥巴马和希拉里。

总结奥巴马的第一个任期,亮点不多(医疗改革),黑点不少(墨西哥湾漏油、班加西)。

于党来讲,民主党2010年失去众议院多数席位,2014年失去参议院多数席位。

于国来讲,经济复兴不力,中东利益遭到打击,恐怖主义四起。

这都体现了奥巴马执政能力不足。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2013年至2016年,奥巴马的第二个任期。

奥巴马本身是一个很聪明的人,经过第一个任期的打磨,开始展现出政治方面的高超手段。

因为共和党把持国会,奥巴马在内政上几乎没有什么大的进展,控枪立法被国会无视,移民改革遭违宪官司,2013年联邦政府停摆,共和党抓住Obama Care、Planned Parenthood和Immigration对奥巴马进行全面围堵。

另外从2013年至今的国际上的热点不断,因此先从外交上分析奥巴马的执政,再在内政上稍作分析。

在外交上,奥巴马开始展现一种维持美国霸权的战略思想。

2014年3月28日,奥巴马发表演讲阐述其外交政策,高喊目标美国要再领导世界100年。

而奥巴马的外交策略不外乎,打击俄罗斯和欧盟与阻止中国崛起。

第一方面的战略行动是2014年初乌克兰内乱。

美国投资5亿美元,挑动乌克兰西部的反对派,推翻亲俄乌克兰政府,一手策划了乌克兰内战。

俄罗斯为了反制,吞并克里米亚,支援乌克兰东部民兵。

亲西方武装和亲俄武装在乌克兰东部开始了持久的内战。

乌克兰内战和沙特发起的石油价格战争,两手同步,一箭多雕。

第一,推翻了乌克兰的亲俄政府,对俄罗斯产生了巨大的威胁。

第二,挑动欧盟和俄罗斯对抗。

第三,通过经济手段和金融手段制裁俄罗斯,重创俄罗斯经济。

美联储从2008年12月开始实行量化宽松(就是广印钞票和降低利率),但是直到2014年乌克兰内战之后,在即将爆发的气氛下,热钱大量从全世界(尤其是欧洲和俄罗斯)流入美国,美国经济才开始复苏。

热钱进入美国,大部分通过投资和购买美国国债,无论是哪个途径,美国经济在得到了大量的外来资金注入之后,开始所谓强劲复苏,GDP增长率上升,失业率下降。

举个例子吧,中国人大量投资美国房地产,尤其是加州和纽约的房地产出现一片欣欣向荣景象。

量化宽松这个东西其实挺有意思(本人2013年在美国贷款买了辆车,是0%,也是搭了顺风车),美国通过广发货币,向全世界输出通货膨胀,再通过热钱回流促进美国经济复苏。

最后的结果是欧洲和日本经济惨不忍睹,美国一枝独秀。

第二方面的战略行动,是亚太再平衡。

亚太再平衡,从2011年奥巴马提出,到他第二个任期内执行得还不错。

亚太再平衡,其实就是围堵中国,阻止或者延迟中国的崛起。

在军事上,要将60%的兵力投放到亚太的军事基地上;围绕日本和台湾,在东海上维持第一岛链的封锁;在南海上阻止中国控制南海和整合东盟。

这个军事策略,目标是封住中国在太平洋和印度洋的出口,控制住中国的经济命脉(石油和其他资源)。

在经济上,推出TPP(跨太平洋伙伴协定),既加强了美国的国家利益,又打击了中国的制造业。

搞定了俄罗斯、欧盟、中国,放眼世界,还有谁能挑战美国的领导地位

第三个方面的战略行动,在中东进行战略收缩和平衡政策。

一方面绝对不军事介入伊拉克和叙利亚,另一方面利用自己的盟友(比如土耳其)搞起平衡策略。

俄罗斯刚进入叙利亚,土耳其击落俄su-24轰炸机。

俄罗斯打击叙利亚的土库曼反对派,部署防空导弹,抨击土耳其走私IS石油,土耳其反而派兵进入伊拉克训练库尔德武装了。

种种策略玩的很6。

,对美国而言反而是件好事。

法国总统访美,奥巴马岿然不动,只表示可以共享情报。

其实保持对IS表面打击实则放纵的态度。

欧洲爆发难民危机,100万难民涌入德国,奥巴马表示2017年接纳10万叙利亚难民。

美国在战略上撤离中东,是为了集中力量在亚太围堵中国。

但是同一时刻又需要在中东制衡俄罗斯。

这一个平衡策略,很妙,但是很不好搞。

搞不好一步走错,满盘皆输。

通过这种种手段,可以看到奥巴马完全不是那个2009年高举世界和平和承诺永不交战的得主,其逐渐转变为一个老练狡猾唯国家利益是举的政客。

如果还有人说奥巴马是鸽派,那只能说他“鸽”的太不明显了吧。

奥巴马是很清楚,美国如果再被拖入一场持久的战争,对美国的打击将是巨大的、毁灭性的。

在内政上,三个方面,第一同性恋平权(奥巴马在第二次竞选之前就高调支持同性恋婚姻合法,在发表此言论几小时之内即筹得1000万美元捐款);第二,枪支管控;第三,移民改革。

同性恋平权以美国最高法院法官通过投票5比4“合法”“立法”通过,白宫亮起了彩虹旗。

最高院法官中五个自由派法官全部投了赞成票,其中两人是奥巴马提名的。

同性恋平权,先是大部分州议会通过,再后是最高法院判定不通过的州违宪,就这样绕过美国的最高立法机构---国会,在美国所有的州实现了。

这个过程,确实有点荒诞不经,对美国的三权分立产生了巨大挑战,但是美国政客基本上对此避而不谈。

枪支管控问题是一个重大的社会问题,2015年在334天里美国发生了351起大规模枪击事件,有校园枪击、有教堂枪击、有街头枪击。

犯罪分子手握AK-47半自动步枪,对着手无寸铁的人群扫射,这一幕在美国发生了太多次,多得共和党基本上可以无视了。

奥巴马这几年,屡屡在各种恶性枪击事件后呼吁立法控枪,但基本上共和党的国会理都不理,至今参议院都没把审核控枪法案放到议程上来。

之所以这么难,一方面可以说一部分美国人根深蒂固地相信持枪权是人权,另一方面是美国步枪协会强大的游说能力,毕竟军火行业是暴利行业啊。

即便有持枪权,佩戴手枪的良民,面对手拿AK-47的犯罪分子,和拥有M1A2坦克的美国陆军,这个持枪权真能自卫和反抗暴政吗

金权政治,金权政治,铁打的资本,流水的政客。

2015年初奥巴马提出一个移民改革计划,主要目标是使500万非法移民逐步合法化地在美国生活工作交税。

其实行手段是行政命令(executive order),目的是绕过共和党掌控的国会实行改革。

这个移民法案可以说过于激进,远远超过了美国社会的共识,激起了民意反弹。

Donald Trump通过炒作这个immigration的议题,居然一直在民调中遥遥领先其他共和党总统候选人,可见这个移民改革计划,为共和党赢得了多少民意。

共和党将诉诸法庭,告其破坏三权分立超越职权违反宪法,奥巴马一路吃败官司,现已经打到最高法院,这个移民改革基本上在奥巴马任期内很难实行。

综合来看奥巴马目前的第二个任期,他逐渐从理想主义走向实用主义,从一个执政经验不足的政坛新手转变为一个手段老辣的政客。

无论是绕过国会实行改革,还是在外交上左右逢源,都展现了其执政能力和政治手段的提升。

奥巴马目前在外交上获得不错的成绩,但也面临着很多挑战;促进了经济复苏,虽然经济增长并不是那么给力;通过了同性恋平权,然而这件改革流于象征性的意义;枪支管控和移民改革则停步不前。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------虽然奥巴马还有一年的任期,其实不妨碍讨论奥巴马的政治遗产。

在经济上,TPP和正在谈判的TTIP(跨大西洋贸易和投资伙伴协定)都将巩固和加强美国的经济地位和经济发展,并在经济上围堵和打击中国、俄罗斯、印度等新兴国家。

在外交上,亚太再平衡和中东收缩战略,都是很可取的措施。

如果共和党的战争狂人们2016年不能当选,可以想象希拉里-克林顿会继续实行和深化这两个策略。

其次,打击俄罗斯、收拢欧盟、维持中东乱局,对美国保持霸权地位至关重要。

除此之外,伊朗核谈判和与古巴建交都是可圈可点的政绩,虽然没有上述的三个战略对美国的外交和国家利益影响深远。

但是,其他国家也不是傻子,必然不会在外交和军事上坐以待毙。

无论是中国的一带一路战略,还是俄罗斯强力介入叙利亚,还是欧盟向俄罗斯和中国迅速靠拢,都给美国人的“再领导世界100年”留下巨大阴影。

奥巴马这七年来,美国对世界的影响力和掌控力是下降的,这倒不能说主要是奥巴马的锅了,时势使然。

在内政上,全民医疗保险通过、同性恋平权实现和推出移民改革,算是奥巴马的数的上的政绩了。

但是,从一定角度上讲,这些改革未免显得有些激进,割裂了美国社会,导致了保守主义在美国的迅猛发展和民主党在众议院和参议院的全面失败。

政治消耗战和否决政治在奥巴马的任期内大行其道,奥巴马提出的法律国会不通过,国会通过的法律奥巴马不执行。

美国的内部的社会、经济和制度改革,在很多方面停滞不前。

比如枪支管控协议,其实有利于维护美国社会的稳定,却在共和党国会里毫无通过的希望。

比如非法移民问题,目前是到了必须要改革的时候,但是奥巴马的路线太过激进,太偏左,其推出的行政命令全面合法化有美国子女的非法移民,直接引起了强力的反弹。

至今屡屡被法院判决违宪,目前已上诉到最高法院,在其任期内看不到实施的可能性。

奥巴马的内政改革,多集中在社会方面,在经济和政治上其实不够深入。

美国突出的问题,比如贫富分化越来越严重,比如金权政治,比如否决政治,比如金融监管,几乎看不到任何改变。

而这些问题必将伴随着美国进入下一个十年、下一个二十年,对美国社会产生巨大而深远的影响。

综合来看,奥巴马第一个任期各方面马马虎虎不太合格,第二个任期外交军事干得不错,美国经济也随之复苏,在内政上束手束脚没什么进展。

可以说,奥巴马勉强算是一个合格的美国总统,不太坏,不像前任小布什花光了美国的家底,也不太好,没有像罗斯福一样力挽狂澜。

其自身的弱势和美国的走弱倾向,决定了他的格局和历史地位。

而美国这艘航空母舰,依然在既定的航向中缓缓前行。

奥巴马所做的不过是给这艘航母做一些硬件上的修补和升级。

修修补补,小修小补,又是八年。

完。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------说些题外话,奥巴马可以说是美国历史上度假最多的总统之一。

他非常喜爱打高尔夫,过生日的时候还要请NBA球星来打球庆祝,据说经常跟好莱坞明星们在白宫通宵达旦搞party。

他本人的明星效应非常强,作为一个黑人总统带来的巨大关注度,使他在总统任期前两年更像一个明星而不是政客。

“Yes We Can”在全世界圈了很多追星粉。

有提词器,雄辩滔滔;离了提词器,却在2012年选举辩论里经常被罗姆尼问得说不出话。

他乐于上电视节目,在talk show里搞笑。

他有twitter账号,有Facebook账号,还有美国知乎Quora账号。

其背后的团队精于利用新媒体进行宣传和投放广告。

最近刚跟贝爷在阿拉斯加吃鱼肉,中国海军还特意路过祝贺。

奥巴马经常讲,总统任期结束后,最怀念空军一号不用买票排队的日子。

所以说,他这个人哪,还真是开辟了政客宣传的新潮流了。

君不见Trump在Saturday Night Live里面和两个自己谈笑风声。

政客娱乐大众,大众乐呵呵。

本来很严肃的事情,不如笑一笑喽。

奥巴马当总统之前是干什么的

当然是国会参议员啦~下面体的资料1995年,奥巴马从芝加选为伊利诺伊州国会参议员并后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。

  2004年7月,美国民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。

(所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。

)奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了题为“无畏的希望”(The Audacity ofHope)慷慨激昂的演讲。

在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。

该演讲后,奥巴马成为全美知名的政界人物。

同年11月,奥巴马顺利的以高达70%的选票当选,成为美国历史上第5位非洲裔联邦参议员。

  2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。

2008年1月4日,在俄亥俄州民主党初选大会上,奥巴马赢得了38%的支持率,领先于知名度高于自己的约翰·爱德华兹以及希拉里·克林顿,在民主党诸位候选人中领跑。

2008年6月3日,奥巴马票数领先于希拉里·克林顿,被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。

  2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统。

谁有奥巴马胜选和就职的两篇演讲词?

82961408 0 | 我的消息(0\\\/0) | 百度首页 | 百度空间 | 退出 阜新林夕人生就像一场旅行 不必在意目的地 在乎的是沿途的风景以及看风景的心情 主页博客相册|个人档案 |好友 查看文章 奥巴马就职演讲词2009年01月21日 星期三 11:05题记: 这或许是一篇迟来的文章,但我还是被他的演说深深打动。

今天上午偶尔翻阅《参考消息 》看到了他的演讲辞,其中有一句深深打动了我。

“ It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.那些并不年轻的志愿者却拥有一颗火热的心,为了大选他们在寒风中敲开善良的陌生人家的门,这就是为什么两个世纪以来,我们人类,我们的政府没有从地球上消亡的原因。

This is your victory. (我想说,)这同样也是你们的胜利

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.”我知道,你们不仅仅是为了赢得一个大选,也不仅仅是为了我。

美国第四十四任总统奥巴马个人简历巴拉克·胡赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama Jr.),美国第四十四任民选总统,美国建国200多年来的首位黑人总统。

全名:巴拉克·胡赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama Jr.)党派:民主党奥巴马1961年8月4日出生在美国夏威夷檀香山,父亲是来自肯尼亚的留学生,母亲是堪萨斯州白人,两人在就读夏威夷大学期间相识。

由于父亲此后前往哈佛大学求学,奥巴马从小由母亲抚养。

奥巴马两岁多时,父母婚姻破裂。

6岁时,奥巴马随母亲和继父前往印度尼西亚生活。

4年后,奥巴马回到夏威夷。

中学毕业后,他进入加利福尼亚州西方学院学习,后转入位于纽约的哥伦比亚大学,1983年毕业。

1985年,奥巴马来到芝加哥,从事社区工作。

1988年,他进入哈佛大学法学院深造,还成为院刊《哈佛法律评论》首位非洲裔负责人。

1991年在获得哈佛大学法学博士学位后,他返回芝加哥,成为一名律师,并在芝加哥大学法学院教授宪法。

1997年,奥巴马进入政坛,当选伊利诺伊州参议员,并连任8年。

2000年,他竞选联邦众议员,但没有成功。

尽管如此,他已在全国政坛崭露头角,并应邀在2004年民主党全国代表大会上发表主题演讲。

同年11月,他在国会选举中当选伊利诺伊州联邦参议员。

在担任联邦参议员期间,他参与起草了有关控制常规武器的议案,推动加强公众监督联邦基金使用,并支持有关院外游说、选举欺诈、气候变化和核恐怖主义等问题的一系列议案。

他还先后出访了东欧、中东和非洲一些国家。

2007年2月,奥巴马正式宣布竞选总统。

他在竞选中以“变革”为主题,强调结束伊拉克战争、实现能源自给、停止减税政策和普及医疗保险等,并承诺实现党派团结、在国际上重建同盟关系、恢复美国领导地位。

2008年初民主党总统预选启动后,奥巴马一度落后于竞争对手、纽约州联邦参议员希拉里,但在2月5日“超级星期二”后逐渐赶超,并保持领先地位,直至6月3日预选结束。

8月27日,奥巴马在民主党全国代表大会上获得总统候选人提名。

奥巴马1992年与米歇尔·罗宾森结婚,育有两个女儿。

奥巴马就职演讲辞你好,芝加哥:如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑民主的力量,今夜,就给你答案。

在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。

在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。

我们是,而且永远都是美利坚合众国

这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。

在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。

麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。

而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。

他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。

我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。

同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。

我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔·拜登。

在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔·奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的爸爸,和你们一起到新的白宫。

我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。

我也十分想念我的家人和亲戚,我知道自己亏欠他们太多,太多。

我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。

还有,感谢我的竞选经理大卫·普劳夫。

还有那些在竞选活动中的无名英雄们,他们表现的很棒,是他们给美国带来了一场最完美的大选,我想,这在美国历史上是绝无仅有的。

还有我的首席战略师大卫·阿克塞尔罗德。

他是我的伙伴,在我竞选的每个阶段都给我极大的帮助,为我打造了美国大选史上最棒的竞选团队。

是你让这一切发生了,我将永远对你为这一切做出的牺牲心存感激。

但是最重要的,我将永远无法忘记这场胜利真正的主人,这属于你们,这属于你们。

我曾经是最不可能赢得白宫的候选人。

在刚开始的时候,我们没有多少钱,也没有多少支持者,我们的竞选不是从华盛顿的大厅开始的,而是开始于艾奥瓦州得梅因的后院、康科德的客厅、查尔斯顿的前厅。

是辛勤劳作的男人、女人捐给了我们他们微薄的积蓄,5块钱、10块钱、20块钱。

我们从年轻人那里得到了力量,他们拒绝服从同龄人冷漠的神话。

为了工作,他们离开了自己的家乡,并与亲人分别,可是他们拿很少的报酬,甚至连睡觉的时间也少的可怜。

那些并不年轻的志愿者却拥有一颗火热的心,为了大选他们在寒风中敲开善良的陌生人家的门,这就是为什么两个世纪以来,我们人类,我们的政府没有从地球上消亡的原因。

我想说,这同样也是你们的胜利

我知道,你们不仅仅是为了赢得一个大选,也不仅仅是为了我。

你们这样做,是因为知道我们面前任务的艰难。

即使我们今晚在这里欢庆,我们仍然知道明天将会带来我们平生最大的挑战——两场战争,一个处于危险边缘的星球、一个世纪来最严重的金融危机。

即使我们今夜站在这里,我们依然知道,勇敢的美国人在伊拉克的荒地上、在阿富汗的山林中醒来,为了我们,赌上自己的生命。

在孩子们熟睡后依然醒着的父亲母亲在担心,他们怎样才能还清医生的账单,攒够足够的钱供孩子的大学教育。

新的能源要去开发,新的工作岗位要去创造,新的学校要去建造,新的威胁要去面对,新的盟友关系要去修复。

前面的路会很长。

我们的攀岩会很陡峭。

我们甚至不会在一年、一个任期内达到这个目标。

但是,美国,我从未比今夜更加相信,我们会达到这个目标。

我承诺,作为一个人,我们会达到这个目标。

以后我们还会面对挫折和谎言,我成为总统以后,也许有人无法认同我的每一项政策和方针。

并且我们也知道政府并非能解决一切问题。

但是我会忠诚地和你们并肩奋斗,共同面对挑战。

我依然会倾听你们的声音,尤其是我们之间存在分歧的时候。

最重要的是,我会真诚地邀请你参与国家的重建,就像美国建国221年以来的历史那样——靠我们的双手把国家建设地更为强大。

我们从21个月以前的冬天开始了奋斗的征程,但是我们的努力不会在这个秋天的夜晚结束。

这次胜利并不会改变我们的探索之路,这对于我们来说是一个难得的机遇,我们决不能后退。

我们不会退缩,因为我们拥有旺盛的精力和无畏牺牲的精神。

让我们重振爱国主义精神,承担起自己的责任,我们将努力奋斗,互帮互助。

让我们牢记金融危机给美国带来的伤痛,我们再也不会让华尔街繁荣的同时,让别的街受罪。

在这个国家里,我们与祖国的命运紧密相连。

让我们自觉抵制党派争端和过于污秽的政治斗争。

让我们牢记在这条街道上高举共和党旗帜入主白宫的那个人(林肯),是他宣扬了独立和自主的精神,完成了国家的统一。

这些价值观应该得到继承和发扬,今晚民主党取得了胜利,我们必须保持谦虚的心态,并下定决心完成后面的征程。

就像很久以前,林肯对一个比现在分裂得更严重的民族所说的那样,我们不是敌人,是朋友。

虽然热情已经被冲淡,我们的友爱纽带没有破裂。

同时,对于我没有赢得支持的民众,我或许没有得到你们的投票,但是我听到了你们的声音。

我需要你们的帮助。

我也会是你们的总统。

对于那些在另外一个海岸,从国会到王宫、到在被世界遗忘的角落摆弄收音机、关注美国今夜的人们,我们的故事并非只有一个,但是目标是共同的,美国领导力的新的黎明已经到来。

对于那些破坏世界的人,我们会打败你。

对那些寻找和平和安全的人,我们支持你。

对那些怀疑美国的灯塔是否还在闪耀的人,今夜我们再次证明,美国真正的力量不是来自武器的威力,也不是来自财富的多寡,而是来自我们的信念的持久的力量:民主、自由、机会和永不放弃的希望。

这才是真正的美国:美国应该变化,我们的社会应该更完美。

我们已经取得的成果给了我们明天取得更大成果的希望。

这次大选有很多首创和许多故事,这些故事将代代相传。

但今天晚上我脑子里能想起来的就是一个女人,她刚刚在亚特兰大城投了票。

她跟成千上万在这次大选中排队发出自己声音的人一样,唯有一点例外:安·尼克松·库珀已经106岁高龄了。

她出生在奴隶制刚刚废除后的那一代,那时路上没有汽车,天上没有飞机。

像她那样的人仍不能投票,这因为两个方面的原因:一是她是女性;二是因为她的肤色。

可今晚,我想她看透了一个世纪的美国——头疼与希望;挣扎与发展。

有人告诉我们,美国不行了,可美国人的自信却回答:不,我们行

她曾经生活在女性发不出声音、希望破灭的时代,可她却活着看到女性们站起来,发出自己的声音,并且投下自己的票。

是的,我们行

当饥饿来到,衰退发生时,她看到了这个国家是如何以新政,新工作,和全新的共同目标来战胜恐惧的。

当炸弹落到我们的港口,独裁者威胁世界的时候,她亲眼见证了一代人的崛起和民主得以挽救。

是的,我们行

她去蒙哥马利搭乘公共汽车,她去伯明翰面对水龙头,她去塞尔玛占桥……她听来自亚特兰大的牧师告诉大家:“我们能打破种族障碍”,没错,我们行

一个人踏上了月球,一堵墙在柏林倒下,这个世界因科学和想像而相连。

今年,在这次大选中,她投下了自己的一票。

因为在美国生活了106个年头,经历了最好的时光与最难的岁月,所以她知道美国一定能改变。

是的,我们行

美国已经经历了太多,我们看够了太多,但我们还得做更多的事。

今晚,让我们问自己:如果我们的孩子们要活着看到新世纪,如果我们的女儿们能像安·尼克松这样活到106岁,我们应该有哪些进步

我们应该回答这个问题,这是我们的时代。

现在是我们一起开始工作,为我们的孩子打开机遇之门,恢复我们的繁荣,促进和平,重回美国梦,恢复基本信任,以及其它许多事的时候了。

我们应该团结如一人。

我们应该坚定地回应那些说我们不行的人,我们将以无穷的力量来回应他们,然后说:是的,我们行

感谢大家,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚

类别:默认分类 | 添加到搜藏 | 浏览(505) | 评论 (0) 上一篇:老外总结中国人60个特征 下一篇:家和万事兴 祝朋友们2009年牛年... 相关文章:• 奥巴马就职演讲全文 • 奥巴马就职演讲观后 • 奥巴马:美国必须重新塑造自己\\\/美... • 奥巴马就职演讲稿(中英文对照) • 奥巴马就职演讲全文(中文) • 奥巴马就职典礼创网络视频收看纪... • 张国庆:就职演讲是奥巴马的出师... • 美国第44任总统奥巴马就职典礼 • 奥巴马就职演讲把共产主义和... • 美国总统奥巴马就职全程实录(附... 更多>> 最近读者: 魔法饺子 00樱花绽放00 zzp1582211 小草不低头 网友评论: 发表评论:姓 名: 82961408 *姓名最长为50字节

关于奥巴马就职演讲历史题(急

2009年1月20日(美国当地时间)上午12点05分(北京时间21日凌晨1点05分)第 56届(第44任)美国总统奥巴马发表了就职演说。

奥巴马说,美国仍然是年轻的国家,但这个时代受到挑战,我们必须凝聚力量,重新塑造美国。

亲爱的同胞们: 今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。

感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。

感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。

至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。

这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。

然而这一誓词更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。

美国人民之所以能够走过那些艰难的时刻,不仅仅是因为领袖的能力或远见;更是因为我们,我们人民,保持着对先人理想的忠诚,对我们国家创始文件的追随。

对于我们这一代美国人来说,也是这样,也必须这样。

国家正面临危机,这一点大家已经没有疑问。

美国处在战争之中,面对一个有巨大影响力、充满暴力和仇恨的网络。

我们的经济严重衰退。

这来源于部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。

人民失去房屋、工作机会减少、商业活动遭到破坏。

医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。

而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又威胁着我们的星球。

这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。

还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家信心的缺失。

那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高的期望。

今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的、严重的,而且有很多重。

解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。

但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。

今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。

这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。

现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。

我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福。

在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的。

在我们的历程中,从来没有走捷径或是退而求其次。

这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作、只知追求名利的人准备的。

相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知,而更多的在辛勤工作中默默无闻--是他们带着我们穿越漫长、崎岖的道路走向繁荣与自由。

为了我们,他们把仅有的财物装进行囊,漂洋过海追求新的生活。

为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地。

为了我们,他们战斗和牺牲在协和镇(Concord)、葛底斯堡(Gettysburg)、诺曼底和科萨恩(KheSahn)。

一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活。

在他们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人、财富和派系的差别。

今天,我们仍在这样的历程上。

我们仍旧是地球上最繁荣、最强大的国家。

美国工人们的效率并不比危机开始之前低。

我们的头脑具有同样的创造力。

我们的产品与服务和上周、上月、或者去年一样有需求。

我们的能力从未被削弱。

但墨守陈规、维护狭隘的利益、面对艰难的决策畏首畏尾的日子将一去不复返了。

从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任。

环顾四周,有无数工作等着我们。

经济状况期待着我们大胆和快速的行动。

我们会付诸行动--不仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础。

我们将建设公路、桥梁和电网,以及将我们紧密联系起来、提供商业信息的数字高速公路。

我们会重新树立科学应有的地位,并利用技术手段提高医疗保障的质量,同时降低其费用。

我们将利用太阳、风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂。

我们将改革我们的学校和大学,以满足新时代的需要。

这些都有可能实现,更会去实现。

现在,有人还在怀疑我们的信心——他们认为我们的国家无法承担这样的重大计划。

他们太健忘了,他们忘记了这个国家曾经取得的成就,他们忘记了当拥有了理想、共同的目标和必要的勇气,这些自由的人民曾经取得的辉煌成就。

这些愤世嫉俗的人无法理解这个国家所发生的转变——那些陈腐的政治已经缠绕了我们太久太长。

我们现在面临的问题不是政府太大还是太小,而是政府所扮演的角色——应该帮助家庭获得体面的收入,购买他们的所需,有尊严地退休。

当这些答案都是肯定的时,我们才能继续前进。

如果答案是否定的,一切都将不复存在。

我们这些管理公共财产的人应该负起责任——把钱花在刀刃上、改掉恶习、光明正大地行事——因为只有这样我们才能重塑人民和政府之间的信任。

市场力量的好坏不是我们的问题。

市场在创造财富和推进自由进程方面是无可代替的,但是这场危机也提醒了我们没有审慎的监管,市场的力量将如野马一样脱缰——一个仅有财富的国家不可能持续繁荣。

我们在经济上所取得的成功不仅体现在我们的经济总量上,也体现在我们的繁荣程度上,体现在我们为每个渴望成功的心灵所提供的机会上—这并非出自恻隐之心,而是我们实现共同利益的必经之路。

我们拒绝在安全和理想之间妥协。

我们的建国先辈们,面对我们无法想象的凶险,却依然用几代人的鲜血维护了神圣的法律和人权。

那些理想依然在照亮着这个世界,我们不会因一时的困难而放弃这些理想。

我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。

我们是这种传统的捍卫者。

我们继续追寻这些信念的指引,我们将直面这些挑战并更加努力—更多的沟通与合作。

我们会负责地将伊拉克还给当地的人民,并在阿富汗保卫来之不易的和平。

我们将与老朋友和原来的敌人一道,共同消除核威胁,解决全球变暖的根源。

我们不会为自己的做法道歉,更不会动摇捍卫和平的决心,对于那些崇尚恐怖、滥杀无辜的人,我们的精神是强大而不可战胜的。

你拖不垮我们,我们将会打败你。

我们多种族混居是一种优势。

我们是一个由基督徒、穆斯林、犹太教徒、印度教徒和无神论者共同组成的国家。

我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。

因为我们经历过内战和种族隔离的痛苦洗礼,并在黑暗中更加坚强和团结,我们无法保证,但是我们相信憎恨终将消弭,分隔终将散去。

随着世界越来越紧密地联系在一起,我们共同的人性将显露出来,美国必须承担引领新时代和平的重任。

对于穆斯林世界,我们将基于共同的利益和信仰,寻找更好的合作之路。

对于那些在世界各个地方挑起冲突或一味批评西方不良影响的领导者:你的人民评判你的依据是你建立了什么,而不是破坏了什么。

对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。

如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。

对于那些贫穷的人们,我们保证和你们一起建设繁茂的农场和干净的水源,滋养那些饥寒交迫的身体和心灵。

对于那些与我们一样相对富裕的国家,我们不能再对外界的苦难漠不关心,更不能继续大肆索取世界的资源。

世界必须改变,我们都必须改变。

当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。

今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。

我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。

而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。

因为归根结底,政府所能做的,也是必须做到的,是体现每个美国人的信念和决心,这也是这个国家赖以生存的精神力量。

这种力量是洪灾泛滥时,陌生人之间的温暖善举;是经济困难时期,人们自损利益保全朋友工作的无私忘我。

这是消防员们毅然冲入浓烟火海的勇气,也是父母培养孩子的无私之心,这些都决定了我们的命运。

或许,我们今日遇到挑战前所未有,所有的情况完全陌生。

但是,我们赖以走向成功的价值观从未改变——诚实、勤勉、勇敢、公正、宽容、好学、忠贞和爱国。

我们的历史亦由这些真理推进,亘古不变。

如今,我们面对的是一个全新的责任时代——人人都需重视,对我们自己,我们的国家乃至整个世界,都有一份责任。

我们会欣然接受这份责任,人生也正因此而充实。

这是公民的价值和承诺。

这是我们信心的源泉——上帝赐予我们知识以应对无常的命运。

这是我们所崇尚的自由与信念的真谛——这就是为什么今天,不同肤色,不同信仰的男女老少在此汇聚一堂;这就是为什么六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。

所以让我们记住这一天,记住自己,记住为此的付出。

在我们的国家诞生之初,先辈们在最寒冷的日子里,围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。

离乡背井,后有敌军,鲜血染红了白雪。

就在革命的道路如此模糊,意志也开始踌躇之时,我们的国父有这样几句话: “告诉未来的世界……当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存……这座城市和这个国家,在共同的危机下团结起来,共同面对前方的艰难。

” 美国,面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些永恒的字句。

怀着希望和美德,让我们再一次勇敢地面对冰冷的现实,迎接任何可能的风浪。

让我们的子孙传唱,当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。

我们在上帝的关爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片