林肯演讲稿南北战争的
林肯的葛底斯堡演说 简介 在听众的好评后,林肯以他尖细的肯塔基腔发言二至三分钟。
林肯的“适 亚伯拉罕·林肯发表演说 切之短评”以十句话272个字简述这场内战,重提国家在这场艰苦战争中的作用,以及对此观念的影响:不分联邦军或邦联军,葛底斯堡阵亡将士的牺牲无一白费。
尽管这场演说名垂青史,当今学者对其真正措词意见不一;当时据实誊录的新闻报导,甚至林肯本人的数份手抄副本中,其措词、标点、与结构皆互有歧异。
在众多版本中,“毕利斯本”(Bliss Copy)已成标准本。
这是唯一一份林肯署名的版本,也是所知经其撰写的最终版本:(以下为此本之中英对照) 译本一 八十又七年前吾辈先祖于这大陆上,肇建一个新的国度,乃孕育于自由,且致力于凡人皆生而平等此信念。
译本二 在八十七年前,我们的国父们在这块土地上创建一个新的国家,乃基于对自由的坚信,并致力于所有男人皆生而平等的信念。
〔注:father 在此应避免有血缘的联想。
在当时的人,尤其是在政治上,没有男女平等的观念,men指的是男人,而且没有说出来的还是白种男人而已。
为求忠实,不应将其视 为人类的通称。
) Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. 当下吾等被卷入一场伟大的内战,以考验是否此国度,或任何肇基于和奉献于斯者,可永垂不朽。
吾等现相逢于此战中一处浩大战场。
而吾等将奉献此战场之部分,作为这群交付彼者生命让那国度勉能生存的人们最后安息之处。
此乃全然妥切且适当而为吾人应行之举。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. 但,于更大意义之上,吾等无法致力、无法奉上、无法成就此土之圣。
这群勇者,无论生死,曾于斯奋战到底,早已使其神圣,而远超过吾人卑微之力所能增 减。
这世间不曾丝毫留意,也不长久记得吾等于斯所言,但永不忘怀彼人于此所为。
吾等生者,理应当然,献身于此辈鞠躬尽瘁之未完大业。
吾等在此责无旁贷献身 于眼前之伟大使命:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献—吾等在此答应亡者之死当非徒然—此国度,于神佑之下,当享有自由之新生—民有、民治、民享之政府当免于凋零。
But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
我的足迹遍布大江南北 演讲稿(3分钟左右)
如同一个漫梦,乘着改革,从那片曾经的土地上飘然而至。
一路走来,我们洒下过汗,流下过泪,于是无法想象的终究还是实现了,不敢奢望的现在已然拥有了。
停下脚步,从那个贫寥的年代,我们是这样走来的……七十年代,风吹起的地方——这是一个贫穷却充满希望的年代,这是一个朴实而又单纯的年代。
对于这个年代,我确凿是陌生的,连父母都有几分淡漠,只是大体知道,那时的人都崇拜解放军,喜欢穿军大褂,衣服上打满了补丁还不肯扔。
住得房子是泥糊的,屋顶上盖一层厚重的茅草,屋里没有电视和电话,更没有电脑,只有一张斜腿的床和一幅“向毛主席致敬”的大海报。
那时的孩子喜欢过年,只有这个日子才能吃到朝思日想的肉和白面馍馍,穿上梦寐以求的小花袄,买几本一分钱一本的小画册,这足够让他们兴奋几天。
虽然是贫苦的日子,但我仍是向往,因为这个时代的标志是摇滚。
摇滚是沉闷的时代沸腾了,燃烧了青年的梦想,鼓动起青春的激情,大街小巷都响起崔健狂野的声音,回荡着张楚寂寞的旋律。
人们开始追求理想,希望改变。
1978年的党的十一届三中全会上,提出以改革开放为核心的发展方向,于是改革开放的呼号就在张扬的时代开始了它的传递。
八十年代,风的延续与飞扬——八十年代的改革是轰轰烈烈的,报纸新闻的头条经久不变的:某某领导来到某某基地检查工作或拜访某某人物。
广播离高歌的总是:改革春风吹满地,劳动人民要争气……人们对这场规模浩大的变动充满了向往和热忱。
不及是政治上革命,在艺术界也风靡起改革之风,音乐渐渐不在以摇滚为主导地位,各种流行歌曲开始雄起,它们的歌词悠扬,情感积极向上,像谷建芬作曲的《年轻的朋友来相会》,激发起大江南北的年轻人心中的自豪和骄傲。
还有的歌热情奔放,不再羞涩的表现感情:《月亮代表我的心》大胆地唱出男女相爱的甜蜜。
在这个激昂的时代,改革的风正向下一处辉煌前行……现在,风的继承与光芒30十年就这样瞬间划过,国家的变化深深的烙入每个人心中,现在的我们,现在的年轻一代早已不见满街的牲畜,早已告别泥砌茅搭的单房,而是住进林立的高楼。
早已不穿破旧的军大衣,而是五色斑斓的时尚衬衣。
早已忘记曾经风靡过的摇滚和卡拉OK中的情意绵绵。
我们向往自由,追求享受,崇拜时尚。
30年前的古老中国似乎已消失在改革的风中。
而在炫目的霓虹灯下,仍有许多人在寻找30年前的影,在眺望又一个30年后的影。
风仍在向下一个十年传承,每一处足迹都有着美好的回忆。
现在,我要收回目光,因为风已经继续向前吹去……
中西方文化差异的演讲稿
语言蕴涵着文化。
语言是文化的镜子,它在一定程度上反映出该民族的历史、地理、政治、经济及风俗习惯等文化侧面。
如果不了解外国人的生活方式,对中西方文化差异给予足够的重视,跨文化交际就无法顺利进行下去。
不同的文化孕育了不同的价值观、道德观,形成了鲜明差异的社会关系、民情风俗。
西方文化主张个人荣誉、自我中心、创新精神和个性自由,而中国文化是群体文化,主张谦虚谨慎、关心他人、助人为乐、无私奉献、中庸之道和团结协作;西方人平等意识较强、家庭结构简单,由父母以及未成年子女组成核心家庭;而中国人等级观念较强,家庭结构较复杂,传统的幸福家庭多为三代同堂或四代同堂等。
在跨文化交际中,由于文化障碍而导致的信息误解,甚至伤害对方的现象屡见不鲜。
有时善意的言谈会使对方尴尬无比,礼貌的举止会被误解为荒诞粗俗。
在中国,对别人的健康状况表示关心是有教养、有礼貌的表现。
但对西方人的健康表示关心,就不能按中国的传统方式了。
一个中国学生得知其美籍教师生病后,会关切地说“You should go to see a doctor
(你应该到医院看看)”。
不料,这句体贴的话反而使这位教师很不高兴。
因为在这位教师看来,有病看医生这种简单的事情连小孩都知道,用不着任何人来指教。
如果就某种小事给人以忠告,那显然是对其能力的怀疑,从而大大伤害其自尊心。
中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不文明的行为。
因西方人认为:客人吃多吃少完全由自己决定,用不着主人为他加菜添酒;而且饮食过量是极不体面的事情,因此客人吃饭后,主人不必劝他再吃。
一位美国客人看到中国主人不断地给他挟菜,很不安,事后他抱怨说“主人把我当猪一样看待”。
中国人路遇熟人时,往往会无所顾忌地说:“啊呀,老兄,你近来又发福了
”或者以关切的口吻说: “老兄,你又瘦了, 要注意身体啊
” 而西方人若听你说“You are fat.”或“You are thin.”,即使比较熟悉,也会感到尴尬和难以作答。
从以上例子不难看出:文化障碍的确会影响跨文化交际。
西方文化在许多方面与中国文化存在着很大的差异。
一、价值观与道德标准的差异1、个人荣誉感与谦虚谨慎西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感以及在获得成就后的狂喜。
相反,中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚。
中国人反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满。
“这是应该的”、“我自己没做什么,都是大家的功劳”或“不行,不行
差远啦”等中国式的谦虚,在西方人看来,不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
这种中国式的谦虚在资本主义的竞争市场是行不通的。
2、自我中心与无私奉献西方人自我中心意识和独立意识很强, 主要表现在:(1)自己为自己负责。
在弱肉强食的社会,每个人生存方式及生存质量都取决于自己的能力。
因此,每个人都必须自我奋斗,把个人利益放在第一位。
(2)不习惯关心他人,帮助他人,不过问他人的事情。
(3)正由于以上两点,主动帮助别人或接受别人帮助在西方常常是令人难堪的事。
因为接受帮助只能证明自己无能,而主动帮助别人会被认为是干涉别人私事。
中国人的行为准则是“我对他人,对社会是否有用”,个人的价值是在奉献中体现出来的。
中国文化推崇一种高尚的情操———无私奉献。
在中国,主动关心他人,给人以无微不至的体贴是一种美德,因此,中国人不论别人的大事小事,家事私事都愿主动关心,而这在西方会被视为“多管闲事”。
3、创新精神与中庸之道西方文化鼓励人民开拓创新,做一番前人未做过的、杰出超凡的事业。
而传统的中国文化则要求人们不偏不倚,走中庸之道,中国人不善于预见未来的危险性,保持和谐。
4、个性自由与团结协作西方人十分珍视个人自由,喜欢随心所欲,独往独行,不愿受限制。
中国文化则更多地强调集体主义,主张个人利益服从集体利益,主张同甘共苦,团结合作,步调一致。
二、社会关系的差别1、平等意识与等级观念西方人平等意识较强,无论贫富,人人都会尊重自己,不允许别人侵犯自己的权利。
同时人人都能充分地尊重他人。
在美国,很少人以自己显赫的家庭背景为荣,也很少人以自己贫寒出身为耻,因他们都知道,只要自己努力一定能取得成功的。
正如美国一句流行的谚语所言: “只要努力,牛仔也能当总统。
”新中国虽已建立近五十年,但传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。
父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威,家庭背景在人的成长中仍起着相当重要的作用。
中国人重视传统的观念,论资排辈,等级森严。
而在英美国家,论辈简单含混,界限不清。
中国人对比自己年长的人根据不同的身份和地位分别给予不同的称号。
西方国家没有这个习惯。
2、核心家庭与几代同堂美国式的家庭结构比较简单:父母以及未成年孩子,称之为核心家庭。
子女一旦结婚,就得搬出去住,经济上也必须独立,父母没有义务资助子女。
这种作法给年青人提供最大限度的自由,并培养其独立生活的能力,但同时也疏远了亲属之间的关系。
中国式的家庭结构比较复杂,传统的幸福家庭是三代同堂或四代同堂。
在这样的家庭中,老人帮助照看小孩,儿孙们长大后赡养老人,家庭成员之间互相依赖,互相帮助,密切了亲情关系。
然而,这种生活方式不利于培养年青人的独立能力。
三、社会礼仪的差异对中国人来讲询问对方的姓名、年龄,婚姻状况、工资收入、家庭生活等个人问题均被视为对对方的关心,是亲近的表示。
而西方人很讨厌别人问及年龄与收入等个人私事,认为触犯了个人的隐私权。
中国人路遇熟人总爱寒暄道:“吃饭了吗
”、“到哪儿去
”、“上班呀
”等。
在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,可在西方文化里这不是属于问候语,而是实质性的问题。
他们会认为你想请他吃饭或者干涉其私事,会引起误解。
西方人见面,通常招呼道: “Hello
”、“how do you do!”、“Nice day, isn’t it
”对于别人的赞扬,中国人通常表示谦虚,并有一套谦虚之词,象“惭愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。
而西方人总是高兴地回答“thank you”以表接受。
中国人用“谢谢”的场合较西方人少,尤其是非常亲近的朋友和家庭成员之间不常说“谢谢。
”而西方人整天把“thank you”挂在嘴边,即使是亲朋好友和家庭成员之间也常如此。
中国人收到礼物时往往放在一边,看也不看(生怕人家说贪心)。
而西方人收到礼物时要当着客人的面马上打开并连声称好。
中国人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人觉得难以对付。
而西方人的习惯是:Help yourself, please!,吃多少喝多少完全由自己决定,强行劝吃劝喝被视为不礼貌。
中国人送客人时,主人与客人常说:“慢走
”、“小心点
”、“再见, 走好啊
”、“你们进去吧
”、“请留步”等。
而西方人只说: “Bye Bye
”、“ See you later
”、“See you next time
”、“Goodnight
”在中国,翘起二郎腿面向客人坐着是大为不敬的,可这种坐姿在英国却被认为能消除紧张情绪,缓和关系,活跃气氛。
四、社会习俗的差异1、对女性的态度美国妇女和中国妇女的地位都不高,但美国妇女却有幸能享受许多传统的骑士习俗,尊重妇女的礼节在美国社会随处可见:男士为女士开门;扶女士下车;在马路上,男士走外侧,女士走内侧,以给女士提供保护;女士进餐厅时,所有的男士都要起立;餐桌前,男士要为女士拉开椅子,待女士站好了位置再把椅子送回女士的身后,请她就坐。
中国社会对女性的照顾和礼节比较而言似乎要少一些。
2、对婚姻的态度西方人的婚姻观与中国人的婚姻观有着极大的不同。
因为他们认为:婚姻纯属个人私事,任何人不能干涉;同时婚姻不属于道德问题。
一个人有权选择和他A 她最喜欢的人生活在一起,一旦发现现有的婚姻是一个错误,他A 她有权作第二次选择。
如果夫妇一方爱上了第三者,任何一方都不会受谴责。
在他们看来:强迫两个不相爱的人生活在一起是残忍的。
中国人的婚姻相对来说比较稳定。
这是因为中国人把婚姻当作人生的头等大事,每个人都谨慎对待,认真选择,一旦决定了,就不会轻易改变。
而且中国人一向把婚姻当作一个严肃的道德问题,喜新厌旧,或是第三者插足都被认为是极不道德的。
3、民情风俗中国人咏菊颂龙,西方人常常觉得不可思议。
意大利人认为菊花是丧事之花,是不吉利的。
美国人认为龙是邪恶的动物。
中国人指自己时往往用食指指自己的鼻子,而西方人认为这个手势有点滑稽可笑。
表示“无可奈何”、“无可奉告”时耸耸肩,摊开双手这个动作,在中国是见所未见。
然而两个同性手拉手同行或者两个同性一起跳舞在中国却是司空见惯,习以为常,可在西方则会被人看作“同性恋”。
了解中西方文化差异对于提高跨文化交际能力有着极其重要的意义,它能帮助我们正确理解西方人的言行,在交际过程中,充分了解对方,尊重对方的习俗,以取得最佳的交际效果。
如满意,请采纳。
参考百度
文化差异的英语演讲稿
cultural difference between West and East()~ Everything is relative, cultural difference being no exception. Culture, as the total pattern of human behavior and its products, oversteps geographical limits and historical conditions in many ways, and it is characterized by its strong penetrativeness and fusibility. The advancement of the globalized economy and the rapidity and ease of modern communication, transportation, and mass media have resulted in an ever increasing exchange between cultures, unprecedented in scale, scope, and speed. Consequently, an increase in universality and a reduction in difference between cultures is an inevitable trend. It is no surprise to see phenomena characteristic of one culture existing in another. As a result, some people even fear that the world will become a dull place when all the different nationalities behave exactly alike. Nevertheless, the “cultural sediment formed through long-range accumulation is not to be easily removed, and the cultural tradition handed down from generation to generation shows great consistency and continuity. The cultures of different regions and nations still have their own distinctive peculiarities, and therefore significance still needs to be attached to the study of the individualities of different cultures against the background of their universality.
《祖国在我心中》演讲稿,抄的也没关系,只要不跟大家一样的就行了
金风送爽,天高云淡,在这个花果飘香、硕果累累的美好季节里,我们迎来了祖国五十八岁华诞。
举国上下、大江南北的中华儿女都在纵情高歌、尽情欢唱,为美丽而富饶、古老而年轻的祖国送上深情... 金风送爽,天高云淡,在这个花果飘香、硕果累累的美好季节里,我们迎来了祖国五十八岁华诞。
举国上下、大江南北的中华儿女都在纵情高歌、尽情欢唱,为美丽而富饶、古老而年轻的祖国送上深情的祝福。
多少年来,我每当看到鲜艳的五星红旗冉冉升起的时候,每当听到激越的《义勇军进行曲》高亢奏响的时候,一种振奋、一种激昂、一种骄傲、一种自豪的心情就油然而生。
我虽然不是诗人,但希望用漂亮的诗句赞美我的祖国;我虽然不是学者,但希望用深邃的思想洞察我的祖国;我虽然不是歌手,但希望用动听的嗓音歌唱我的祖国。
我虽然只是一名小学教师,但我要在脑海中采撷如花的词汇、捕捉如泉的灵感,构筑心中最美好的诗篇;我要用真挚充沛的感情,唱出心中最优美动人的颂歌——我爱我的祖国,她是我心中一颗最亮的星。
仰望长空,历史的星光依然闪烁
我们的中国古老而伟大,我们的中国壮丽而永生
蔡伦纸上书写着她的智慧,指南针上旋转着她的方向,刀光剑影下她一次次回归和平,精神劫难中又一次次积薪自焚,重获新生。
为了祖国的成长,为了民族的解放,无数仁人志士前仆后继,呕心沥血,燃尽了自己的生命和青春
即使在那封建主义的绞杀下,即使在那帝国主义的炮火中,中国人依然用自己的脊梁挺起了中华古老的长城。
五十八年前的十月一日,我们的祖国振翅一飞,再度冲上云霄,向全世界发出了最为雄健豪壮的声音:“中国人民从此站起来了
”巨人的呐喊,震荡环宇,让群山响应,大海回波
从那以后,一代新的天之骄子站立起来,他们用自己的灵魂之火温暖了祖国一度冰冷的身躯,用青春的热血点燃了祖国曾经暗淡的灵魂,用激越的歌声织出了祖国的一身彩霞。
请看今日的中国:工农业生产蒸蒸日上,人民生活普遍改善,科学技术突飞猛进,改革开放蓬勃发展。
无数事实证明:在中国共产党的领导下,中国人民不但能够摧毁一个旧世界,而且有能力建设一个新中国。
我们看到了穿透罗布泊上空,那让帝国主义心惊胆寒的蘑菇云,看到了气势恢弘的的三峡大坝,看到了奥运健儿胸前金光闪闪的奖牌。
悠悠五千年,泱泱大中华。
伟大的中华民族这一东方巨龙,载着秦关汉月、唐疆元界的战鼓声,载着高峡出平湖的澎湃诗篇,载着改革开放的旗帜,载着中华民族的憧憬,正以惊人的速度向前迅猛飞奔
我要说,生长在祖国和平年代是我们的幸福,成长在祖国的美好今朝是我们的自豪。
无论你奋斗在哪个行业,无论你工作在哪个岗位,我们都应努力为祖国贡献青春和力量。
在我工作的校园里,就有许多感人的事迹。
张学英老师带病坚持上课,她为了心爱的教学工作不听医生和家人的劝告,几次推迟手术的时间,在“五一”假期刚做完手术就坚持出院,用执着火热的心支撑着虚弱疲惫的身体毅然走向了讲台。
像她这样的优秀老师还有很多,她们心境淡薄、甘为人梯,像春蚕、像蜡烛,在平凡的岗位上默默奉献,用青春和热血铸就了崇高的师魂,也为我树立了学习的榜样。
我从省艺校毕业后,将人生的支点就定格在三尺讲台上。
凭着对教育事业的忠诚和坚韧不拔的毅力,实现着一个新时代青年教师的人生价值。
最近为庆祝第二届教育文化艺术节,学校让我主持排练大合唱,时间紧,任务重。
为保质保量地完成任务,我对每一个乐句、每一个音准和每一个表情都亲自示范、耐心讲解,反反复复,力求排练精益求精、演出达到尽善尽美,晚上加班设计演出服装、道具和舞蹈的编排。
一天下来,我嗓子沙哑、疲劳不堪,回到家看到年幼的儿子已经在沙发上睡着了,我深感内疚。
但付出总有回报,我校的大合唱《祖国颂》一经演出,就受到了领导和社会各界的好评,并一举夺得了演出评比的“特等奖”,为学校争得了荣誉,我也流下了幸福的泪水。
是呀,只有努力工作,热爱事业,才能报答祖国母亲的厚爱,以实际行动为祖国的强大和富强出一份力、献一份热、发一份光。
作为一名人民教师,我从来就把为党的教育事业争光添彩当作无上的荣光,当作义不容辞的责任,这是一种实现理想的热烈情感,是一种奋发向上的精神状态,是生命潜能的充分迸发,是脚踏实地的不懈追求。
我愿将青春和热血奉献给太阳底下最美好的事业,怀着这种追求,捧着这颗恒心,带着这股力量,我将不断向着新的目标破浪前进——因为祖国在我心中
祖国在进步,世界在发展,一切美好的憧憬已经展现在我们的眼前。
把握机遇,努力向前,我们的决心是坚定的,我们的步伐是强健的,我们的声音是响亮的。
让中华五千年的浩然正气在青春的火焰中闪现,让神州五千年的雄健国魂在青春的火焰中升腾,让我们爆发全部的激情,贡献所有的潜能,为祖国母亲的繁荣富强、为建设富而美的新济阳而努力拼搏、共同奋斗吧