
关于中国文化的英语演讲(多篇)
Globalization: Challenges and Opportunities for China's Younger Generation全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战Good morning, Ladies and Gentlemen. Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization. And first of all, I would like to mention an event in our recent history.女士们、先生们,早上好。
很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。
首先,我要提到的是近代史上的一件大事。
Thirty years ago, American President Richard Nixon made an epoch-making visit to China, a country still isolated at that time. Premier Zhou Enlai said to him, “Your handshake came over the vastest ocean in the world - twenty-five years of no communi-cation.” Ever since then, China and America have exchanged many handshakes of various kinds. The fundamental implication of this example is that the need and desire to communicate across differences in culture and ideology is not only felt by the two countries but by many other nations as well.三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正受到美国孤立。
周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。
”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。
这一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是更多其它国家的心声。
As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world’s economy, and diplomats and politicians are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of globalization is the echo of E. M. Forster’s words, Only connect!正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。
和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。
如此强大趋势的“全球化”正应证了E. M. 福斯特的那句话:“但求沟通
”With the IT revolution taking place, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into a large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world spanided cannot endure.随着IT产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。
我们的文化、政治、社会和商业都被放入一个人性的大熔炉里。
在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不稳定因素都可能波及全世界。
我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。
China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From the precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。
几十年来,我们总是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。
从世界舞台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。
But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations’ wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nation’s economic health.但是前方的路又将如何
世界上部分国家的人民示威游行,反对全球化。
那么,他们责怪世界全球化有道理吗
他们又说,全球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。
全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。
We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favorable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market place and a devastating presence to local businesses.卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。
跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。
他们常常在政府做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。
For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all.对于中国来说,仍然是挑战居多。
我们如何确保从计划经济向市场经济平稳过渡
如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个生机勃勃的社会的需要
如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性
还有,如何树立我们这个爱好和平的国度的良好形象
全球化所牵涉的问题关系到我们大家。
Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoying respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our minds to bigger issues. And there might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. And this is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech. Thank you!和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。
但是对我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,这才是最为重要的。
也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。
谢谢
As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world economy, and politicians and diplomats are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of global communication is the echo of E. M. Forster's words Only connect!With the IT revolution, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into one large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world divided cannot endure.China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From a precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables the developed nations to swallow the developing nations' wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about a common interest in every other nation's economic health. We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favourable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market and a devastating presence to local businesses.For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all. Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoy respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our mind to bigger issues. There might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. This is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech.
演讲要求是演讲围绕“iWorld”主题,讲述外语学习生活、志愿活动、经济、文化全球化问题,具体要说些什么好
其实你已经明白要写什么了 只是没有中心意思 又或者不知道写成什么样的格式 建议你把“iWorld” 解释一下 但不是直接解释 从上面的4个方面中选择一个 “我世界,爱世界”
“我向世界表达中国”小学生英语演讲稿
我向世界表达中国英语演讲稿 篇一:【向世界展示中国】英文演讲稿 我向世界展示中国 SHOWING CHINA TO THE WORLD 生长和生活在中国,每一天每一秒,我都拥有着愉快的时光。
中国是一个充满活力的国家,五千年的历史文化与各民族的繁荣相呼应。
I enjoy my happy live every second living and growing in China. China is an energetic country with 5000 years historyand splendid culture of 56 nations. 紫禁城、天坛和万里长城这些标志性的建筑,见证着中国的成长。
无数的戏院、博物馆,各种各样的餐厅和文化商场,这一切的一切都在时刻回应着外国友人的好奇和疑问。
Symbolic landmarks such as Forbidden City, Temple of Heaven and Great Wall, witness the country growing. Countless theatres, museums, cultural markets and restaurants respond foreigners’curiosities. 除了这些,更重的是这里有着13忆友善的人民,热爱与世界各地的人民相处,无论是过去还是现在,我们都期盼着全球化的交流。
We also have billion friendly Chinese people here. All of us are friendly and willing to communication withthe world, no matter now or ever. 朋友们,还记得XX年北京的奥林匹克运动会吗
我们向世界展现了中国杰出的作家、导演和作曲家,讴歌人类的共同理想。
(改成:在开幕式上,我们接触的作家、导演和作曲家讴歌了人类的伟大理想
五分钟演讲稿关于《儒家文化与现代化》
一、儒家文化与现代化现代化为世界、尤其是为西方带来了科学、技术、市场经济、民主政治、理性的教育制度和健全的法律制度,以及高度先进的军事装备等各个方面的令人注目的成就。
在知识经济迅速发展的今天,全球化已成为一股不可阻挡的潮流,它将越来越多的国家纳入统一的经济模式中,使市场、资本、技术及消费逐渐一体化;以互联网为特征的信息技术冲破传统的国界阻碍,以前所未有的速度,不受任何限制地向全世界提供信息。
中国在现代化发展过程中不可避免要被卷入,事实上中国正在融入一体化的全球经济中,以便能够从中获取尽可能大的利益。
在中国的现代化发展中,中国传统文化——尤其是其主流文化——儒家文化,能否发挥积极作用
历史上,儒家文化作为封建统治者的官方意识形态,对维护封建社会、维护统治者的利益,的确发挥了重要作用。
尤其是制度化的儒家纲常伦理——三纲和五常思想,强化等级尊卑,强调绝对的义务关系,严重束缚了人的个性解放,它所维护的封建专制思想遏制着民主政治的实施。
无须讳言,基于农业文明基础上的儒家文化,的确有许多思想具有时代性和局限性,有许多方面与现代化格格不入,它们将随着旧的社会体制的解体而日益失去控制力和约束力,化为历史的陈迹。
但是儒家文化博大精深,依然有很多方面有其超越而恒久的意义,它注重人的精神生命,追求完满的道德人格和天人合一的形上境界,其强烈的道德理想主义,吸引了一批又一批信仰者和实践者;它注重现实人生,以成就道德人格和济世事业为价值取向,以仁为本,以义为上,修身济世,成己成物,齐家治国平天下,赞天地之化育,刚毅有为、积极进取的思想;在现实中实现永恒的生命价值和不朽的精神世界的观念等。
这些思想在现实中依然有其价值。
东方儒家文化圈内,日本、韩国、新加坡、台湾、香港等国家和地区以儒家文化的人性本善、见利思义、勤勉协同、修身齐家为精神支柱,迅速发展经济,它们在发展中表现出欧美资本主义所不具有的较为协调的劳资关系、注重群体利益、家庭意识、高储蓄等特色,引起全世界的关注⑴。
诚然,东方儒家文化圈经济的迅速发展,是由于引进了资本主义的自由竟争、市场机制、良好的法律秩序等多种因素而形成的,但不能否认儒家文化在东亚国家现代化发展中的积极作用。
事实表明,儒家思想具有很强的兼容、再生、转化和同化能力,在现代社会中,它能够很快找到与时代的契合点,成功地吸收同化西方体制并为之注入新的活力,在现代化过程中发挥积极作用⑵。
二、儒家文化在中国现代化进程中的积极作用在中国,现代化打破了传统的小农经济,积极发展现代工业、农业和国防,在科技、经济、文化、教育、政治、法律、卫生等领域取得了丰硕的成果。
儒家文化如何在中国的现代化发展中发挥积极作用
首先,儒家文化中兼容并蓄的优良传统,有利于中国的现代化发展。
以经济为中心、大力发展生产力,把我国建设成经济强国是现代化的当务之急。
世界的和平与发展,必须建立在各种力量的相对平衡上。
历史告诉我们,无论任何时代,都不可能在失衡的经济强国和经济弱国之间找到和谐。
文化的较量不能代替综合国力的较量,经济是基础,所以发展经济是当前我国的首要任务。
中国几千年的历史表明,儒家文化有极大的包容性。
儒家思想一方面承认文明之间差异性的存在,承认文化的多样性,为各民族、各种文化的交流与融和提供了思想基础,另一方面又强调各种文化、力量的平衡与统一。
历史上,儒家文化在保持主体性和独立性的基础上,积极吸收佛道文化,吸收各少数民族的优秀文化成果以及印度文化、波斯文化及西方等外来文化,从而形成了博大精深的儒家文化。
今天,面对西方文化的挑战,儒家兼容并蓄的文化传统,有利于我们在保持中华文化的主体性的前提下,积极吸收西方的先进的科学、技术、管理经验、法律制度,以弥补我国历史上由于传统的小农经济和宗法制度形成的等级、盲从、人治、独裁、专制等弊端,从而使我们的社会更加合理、更加完善。
表现在政治方面,我们能够成功实施“一国两制”思想,从国情出发,在坚持社会主义方针政策的前提下,在香港、澳门地区实行资本主义制度,以利于国家的整体发展;在经济领域,市场经济和国家宏观调控相结合,开展国营、私营、合营、合资、外资等多种经营模式;文化方面,对少数民族文化和外来文化兼收并蓄,和而不同,积极吸收融会异质文化,形成文化上的多元一体格局。
第二,发挥儒家文化中“和为贵”的思想,有利于营造良好的民族关系、国家关系和社会秩序。
全球经济的一体化使得目前处于经济中心的美国和欧洲文化影响到亚非拉广阔的地区,尤其是信息高速公路和互联网使西方文化渗透到世界各地,形成了全球范围内某种程度的西方化。
但是经济的一体化绝不会带来文化的一体化,世界上主权国家、主体民族依然存在,文化之间、民族之间、国家之间的差异并没有随着经济的一体化而消失,相反,目前许多国家和民族纷纷发起保护传统文化、抵制西方文化渗透的运动,阿拉伯地区的伊斯兰教复兴运动、拉美地区的本色化运动、以色列的犹太文化运动、东南亚地区对儒家文化的认同,无不表明世界文化朝着多元化发展。
如今,不同文化之间、不同宗教信仰之间、不同意识形态之间都在积极开展对话,对话的前提是彼此尊重,只有在承认多元性、相互尊重、相互学习的基础上,才能使全球经济健康发展。
然而,以美国为首的西方大国,凭借其雄厚的经济实力,无视国际公约,干涉别国内政,践踏他国主权,以强凌弱,使对和平盲目乐观的人们猛然醒悟,陷入沉思;世界许多地区处于战乱中,他们基于不同的意识形态、不同的宗教信仰而相互敌对,相互冲突;他们基于各自的利益、各自的目的而制造流血、恐怖事件,使黎民百姓受苦遭殃,命归黄泉;使无辜群众丧失家园,颠沛流离。
儒家主张以和为贵,一方面承认差别,“和而不同”,对个人而言,承认每一个人的独立人格;对民族国家而言,承认每一个民族、国家的独立性和尊严;就文化而言,承认每一种文化的客观存在性。
另一方面,以仁爱为基础,以“和为贵”作为处理人与人、民族与民族、国家与国家关系的准则,“己所不欲,勿施与人”⑶;己之所欲,施之与人,“己欲立而立人,己欲达而达人”⑷。
以此为出发点,来处理个人、民族、国家关系,进而建立和谐的人际关系和社会关系,“礼之用,和为贵”⑸。
只要人类社会存在,就有个人与他人、民族与民族、国家与国家、文化与文化之间的关系,承认差别,承认个体的独立性,在现代社会中,就是承认每个人都有权利与自由,他们的权利与自由应得到尊重和保护;承认每个民族的独立性和尊严,为我们实施民族平等政策提供理论依据。
尊重每一个民族——无论其历史的长短,也无论其人数的多少——的尊严、传统、文化和权利,维护每一个民族的利益,让每一个民族得到充分发展,应是我们民族平等政策的核心。
目前我国政府较好地实施民族平等政策,缔造了一种相对和谐的民族关系,从而避免了邻国印度、巴基斯坦、印度尼西亚等国家发生的种族、民族仇杀事件;承认国家的独立性和尊严,对我们实施“和平共处、互不干涉内政”等外交政策大有裨益。
发挥儒家和为贵的思想,处理好民族间、国家间的关系,不仅有利于每一个个体的发展(单个民族或单个国家),而且有利于全社会全人类的共同发展。
第三,儒家的仁政思想有利于现代民主政治建设。
历史上儒家文化确有维护宗法等级社会、维护封建专制制度的一面,但儒家文化同时包含丰富的人道主义思想,坚持人本主义,以人而非以神为本位,把爱人视为人的本性;坚持民本思想,以民为本位,“民为邦本,本固邦宁”,⑹“民为贵,社稷次之,君为轻”;⑺坚持仁政思想,要求统治者(管理者)以人与生具有的不忍人之心——恻隐之心为出发点,进行统治或管理,广施仁政,“以不忍人之心,施不忍人之政,治天下可运之掌上”,⑻把保民、养民作为统治者德政的标志。
中国的政治民主化还处在起步阶段,要建立现代民主政治,要避免历史上的专制、人治、盲从等错误行径,就应积极发挥儒家的仁政思想,以民为本,而不是以官为本;让更多的人参与政治,而不是少数人的特权与荣耀;尊重每个人的尊严,维护每个人的权益,而不是当政者的权益;努力使我们社会主义的国家政治充分体现民意而不是少数领导者的个人意愿;允许有不同的政见和意见,而不是自上而下的一个声音、、、、、当然,中国的民主政治建设,绝非简单实施仁政。
但根基于原始社会的平等、公正,基于人类共同的情感需求基础上的仁爱,却是施政的基础之一。
现代民主政治,不仅需要仁政,而且需要健全的法治,完备的、真正有尊严的法律来引导人、约束人,才能保证真正和谐的社会秩序。
三、现代化的挑战及儒家文化的回应经济全球化一方面加快了全球的经济发展,但是另一方面又在全球范围内极大地扩大了贫富差距,2000年世界上最富国和最穷国人均真实收入的比例高达60:1,是十年前的6倍。
据联合国1999年《人类发展报告》称,占全球1\\\/5人口的发达国家拥有全球生产总值的86%,全球出口市场的82%,而占全球人口3\\\/4的发展中国家分别仅占14%和18%。
高收入国家的10亿人口人均年收入达2,6万美元,而全球依然有12亿人未能解决温饱问题。
随着现代化的全球进程,人们日益发现西方文化指导下的现代化的负面影响——社会贫富的两极分化,非洲等一些不发达国家被日益边缘化,全球性的生态问题、环境污染问题,西方文化的全球化传播趋势等;商品经济引起的道德体系的崩溃、社会结构的解体、家庭、亲情、博爱的价值被商品利益所取代,唯我主义、享乐主义、贪婪、急功近利的泛滥,人性的异化,贪欲的膨胀,霸权主义的横行;现代高科技带来了巨大物质利益的同时,随之滋生的种种社会问题和家庭问题困扰着人们,毒品、暴力、色情毒害着人们的身心健康、威胁着他们的生命安全;伴随电子高科技滋生的“黑客”的肆虐,给政治、经济带来不同程度的破坏、、、现代化的负面影响,困扰着人类,使人类的发展蒙上阴影。
发掘儒家文化中的积极因素,将有利于这些问题的解决。
西方社会在20世纪70—80年代以后兴起东方文化热,印度哲学宗教在西方的风靡,东亚的禅宗气功的盛行,中国儒家文化和道教在西方的倍受欢迎,这都表明东方文化、尤其是儒家文化能够为解决现代化、全球化带来的种种弊病提供疗救之方。
当今世界,儒家传统文化的和谐精神依然能够发挥积极作用——有利于营建人与自然、人与人、人与社会及人自身的和谐(身心和谐)关系,有利于解决现代化进程中的环境问题、社会问题和人性异化问题。
第一,有助于防止或解决现代化发展中的环境问题。
环境和人口问题是当今世界的两大问题,关系人类的生存与发展。
西方文化始终把世界二元化,把人与自然对立,把对自然的征服和利用作为衡量人类进步和文明的尺度,因而注重经济发展,忽视生态平衡,尤其是现代工业的发展,带来了严重的环境污染。
现代化进程中全球范围内对自然界进行的掠夺式开发,使得人类面临越来越严重的生态危机。
日益严峻的生态环境问题——环境污染、水资源的匮乏,土地的大面积沙漠化,大量动植物物种的灭绝、臭氧层的遭破坏、全球气温的转暖,这些无不使人类的生存遭到威胁;而中国传统文化始终把人与自然的和谐作为天人关系的主旨,把天地的和谐——天人合一视为最高境界,《易传》:“夫大人者,与天地合其德,与日月合其明...先天地而天弗违,后天而奉天时”。
在自然未变之前加以引导,在自然变化之后加以顺应,以达到天地的相互调适。
中国先民看到了人和自然的相互依存关系,认识到人与自然的统一性,所以既反对人类中心主义,又反对自然中心主义,以天地人为三才,主张尊重自然规律,发挥人的积极作用,追求万物昌盛、天人共安的境界。
第二,有助于解决现代化发展中带来的种种社会问题。
儒家注重家庭注重亲情,注重家庭的价值,以家庭为社会的核心,把家庭、家族的稳定与和睦作为社会稳定的前提,所谓“齐家治国平天下”,要求家庭成员互相关心爱护,严格履行自己的义务,做到父慈子孝、兄友弟恭、夫唱妇随、婆媳和睦,这有助于缓解现代工业社会带给人们的紧张与压力。
坚持由亲情出发的仁爱原则和互惠互利原则,将家庭之爱、家族之爱,扩展为人类之爱,“泛爱众”,“老吾老及人之老,幼吾幼及人之幼”,邻里之间、朋友之间讲求礼仪、互相敬让,以仁义礼智信为规范,有利于保持社会秩序的和谐有序。
注重团体意识、注重集体利益,以国家利益和集体利益为重,强调个人对社会的奉献,使现代工业中企业与员公、企业家与工人之间不惟是纯粹的雇佣与被雇佣的金钱关系,不惟是纯粹的利益关系,企业与员公、管理者与被管理者之间的情感因素,有助于缓解劳资关系的紧张。
第三,有助于防治和解决人性异化问题。
儒家思想注重人的精神生活,注重人的精神追求与身心和谐,注重人的道德情操。
这对医治现代化大潮冲击下出现的种种弊端与趋向,如意义的迷失,精神的危机,人性的扭曲,功利主义的恶性膨胀,均有积极意义。
结语中国的现代化道路是漫长而又艰巨的。
要实现全方位的发展,要根治几千年的封建余毒,要解决当今政治经济文化等各个领域存在的诸多问题,儒家文化难免会显得苍白而无力。
至于儒家文化中不利于中国现代化发展的因素,不在本文讨论的范围内,不再赘述。
求一篇关于信念的英语演讲稿(带翻译的)
这里有 自己可以去选选Crossing the SeaBy Liang Limin(梁励 北京外国语大学)(获得第三届英语演讲比赛冠军)点评:引用文学大师的诗句作为开场白,与结束语首尾呼应,颇有感染力。
东西方文化的融合表现得十分鲜明,意味深长,是篇优秀的演讲。
Good afternoon, ladies and gentlemen. The title of my speech today is Crossing the Sea . An English poet by the name of Rudyard Kipling once wrote in this poem We and They :All the people like us are Weand everyone else is TheyWe live over the seaWhile They live over the wayWe eat pork and beef with cow horn-handled knivesThey who gobble their rice off a leafAre horrified out of their lives.When these lines first caught my eyes, I was shocked--how could two people remain so isolated and ignorant of each other in the past? Today's society, of course, is an entirely different picture. Those people who used to eat with gobble their rice might be as well have taken to fish and chips. Indeed, just take China as example; Our modern life has been influenced by Western style of living in so many ways that it's no longer surprising to see teenagers going crazy about rock-and-roll, whole families dining out at McDonald's and even rather elderly people dressed in Apple Jeans. However, these are only some expressions of the cultural changes taking place in our society today. What is really going on is a subtle but significant restructuring of the nation's mentality. Just look around. How many college graduates are ready to compete aggressively for every job opportunity, whereas not long ago they were asked just to sit idle and wait for whatever was to be assigned to them by the government? How many young people are now eager to seek for an independent life whereas only two decades ago they would rely totally on their parents to arrange for their future? Ask anyone who participates in today's speech contest. Who has not come with a will to fight and who has not come determined to achieve self-fulfillment in winning the game? And I'm quite certain that if Confucius had lived to see today's China, he would have been horrified to see young lovers kissing each other in public places in an unreserved expression of their passion. It is therefore evident that we as descendants of an ancient Eastern civilization are already living under strong influence of the Western culture. But it is not only in China that we find the incorporation of the two cultures. Take the United States as an example: During the 1980s, in face of the overwhelming competition from Japan, many American companies such as the Ford began to adopt a teamwork management from their rivals, the essence of which, lay at the very core of Eastern culture. Take the Chinese acupuncture as another example: This traditional treatment of diseases is finally finding its way to the West and hence the underlying notion that illness is resulted from the imbalance between yin and yang within the body--an idea which would strike any Westerner as incredible in the past! Ladies and Gentlemen, we live in a great epoch when the global integration of economy and the information revolution have brought cultures of the world closer than ever before. We live in a particular era when countries, East and West, find themselves in need of readjusting their traditional values. We live, at the same time, at a critical juncture of our evolution because such problems as ethnic conflicts and regional unrest are increasingly posing a threat to the peace and happiness of the whole human race.To cope with such an era and to embrace an even brighter future, we need to learn to live more harmoniously in a world community which is becoming smaller and smaller. My dear fellow students, our command of the English language render sit possible for us to gain an insight into Western culture while retaining our own cultural identity. Therefore, it is our sacred responsibility to promote the cultural exchanges and hence the mutual understanding between China and the rest of the world. It is my happiest dream that new generation of Chinese will not only grow up drinking Coca cola and watching Hollywood, but also be blessed with the far-reaching benefits of multiple cultures; benefits that our forefathers had never, ever dreamed of. To end my speech, I would like to quote Rudyard Kipling again:All the people like us are WeAnd everyone else is TheyBut once you cross over the seaYou will end by looking on WeAs only a sort of They.Thank you.译文:穿越海洋女士们、先生们,晚上好。
今天,我演讲的题目是:《穿越海洋》。
英国诗人罗得雅德•吉卜林曾写过一首诗,名叫《我们与他们》,其中写道:像我们的人是我们其余的人是他们我们生活在海这边他们生活在路那边我们用牛角柄的刀叉吃猪牛肉吞吃粽叶包饭的他们吓得要死。
第一次读到这首诗,我很震惊——过去两个民族何以如此疏离、彼此陌生?当然今日的社会呈现出完全不同的情景:那些过去吃米饭的人们也开始喜欢吃鱼和薯条。
的确如此,就拿中国来说,西方的生活方式已经广泛地影响了我们的现代生活,以致对于年轻人对摇滚乐着迷,全家去吃麦当劳,老年人穿苹果牌牛仔裤,大家都已习以为常。
然而,这不过是我们当今社会中所发生的文化变迁的表面现象而已,真正发生的却是我们的民族心理开始了微妙而又有重大意义的重建,大家只要看看周围就会清楚。
不久以前,大学生还只是束手空坐,等待政府给他们分配工作;如今,又有多少大学生正在做充分准备,为争取任何工作机会而激烈角逐? 20年前年轻人还完全依靠父母为他们安排未来,今天又有多少年轻人在急切地寻求一种独立的生活?试问今天参加演讲比赛的诸位,谁不是带着志在一搏的心情来到这里?谁不是铁下心来赢得这场比赛以实现自我?如今年轻人毫无顾忌地宣泄情感当众亲吻,我确信,倘若孔子在世,他必被吓坏。
很明显,我们这些东方古老文明的后裔们早已生活在西方文化的强烈影响之下,然而出现这种异质文化合流的现象不止是在中国。
以美国为例,20世纪80年代,面对来自日本的强大竞争压力,许多美国公司如福特公司开始采用对手的集体合作管理方式,而这种方式正是东方文化核心之精华。
再以中华针灸为例,这种传统的医疗方法以及这种疗法的依据——即人体阴阳失调导致疾病最终得到西方社会的承认,而在过去,西方人还认为这是无稽之谈。
女士们,先生们,我们恰逢一个伟大的时代:全球经济一体化、信息革命使得世界各种文化联系比以往更加紧密;我们恰逢一个特殊的年代:无论是东方国家还是西方国家都意识到自身急需调整传统价值。
与此同时,我们正生活在发展的关键时刻:种族冲突,地区动荡正越来越威胁着整个人类的和平与幸福。
如何对待这一时代,拥抱更加灿烂的未来,我们需要学会在越来越小的世界大家庭中更加和睦地生活。
亲爱的同学们,我们掌握英语,得以了解西方文化,与此同时,又不失本民族的文化特征。
因此,促进中国与世界的文化交流与相互理解是我们神圣的责任。
我有一个美好的梦想,我梦想中国的年轻一代不仅仅在喝可口可乐、看好莱坞影片中成长,而且还受益于我们的父辈所从未梦想过的多元文化所带来的深远影响。
最后,再次以罗得雅德•吉卜林的诗作为我此次演讲的结尾:像我们的人是我们其余的人是他们然而一旦你们穿洋越海就不会再把我们看做仅仅是他们。
谢谢。
一篇适合大学生的3分钟英语演讲稿
Nowadays we can enjoy the same films, fashions, brands, advertisements and TV channels. The evident difference between countries is disappearing. To what extent do you think the disadvantages overweight the advantages of this?Globalization creates conditions for widening international exchanges, strengthening mutual understanding between nations, expanding cultural, educational, and scientific cooperation between nations and countries, enjoying the cultural achievements of people around the world which encourages the process of modernization and the enrichment of national culture.However, these conditions also create the possible danger of diminishing the national culture with a negative impact on the pre123vation of national identity. Through globalization and an open door policy, erroneous concepts and a lowering of ethical standards, a selfish and individualistic lifestyle and harmful cultural products can easily be imported into the country. At present, modern information technology which in the main is controlled by US is hourly and intensively disseminating US ideology, way of life, culture and films across the world. Even US food is promoted so that some people consider globalization as global Americanization.



