
机器人总动员的观后感
《机器人总动员》影评 这里太阳照常升起 此时的地球如果能够用一个词来形容的话,那便是满目疮痍了。
在经历了人类无限制的开发之后,这里已经没有了绿色,海洋不再是生命的源头,更像是生命的禁区。
整个世界一片废墟,垃圾满盈,人类也早已脱离了此地——曾经的生命摇篮。
地球上每日似乎只有一个活跃的身影,他就是瓦力。
一个清理垃圾的机器人。
他所做的便是日复一日的,用自己的身体把垃圾规矩成矩形,然后再一排一排的堆叠起来。
这样的工作纵使是日复一日,年复一年,看起来仍是没有尽头,当然只要有电,瓦力就会不断的干下去,看上去故事就会沿着这样的顺序发展下去,但一切的一切似乎都拥有转机。
就像在这个毫无生命力可言的星球上一样,即使没有绿色,即使不复海洋,但是,这里太阳照常升起。
《机器人人总动员》讲述的便是这样一个故事。
瓦力就是这样生存着他卑微的生活。
他在垃圾堆里工作,他在垃圾堆里生活,仿佛一切都没有结果,仿佛一切都不该拥有结果。
有一天,他发现了一个铁箱子,更令人称奇的是,铁箱子的里头竟有一抹鲜艳的绿色,他小心翼翼的把那一抹仅有的绿色保存了起来。
绿色似乎预示着希望,绿色似乎意味着生机,总之这是一个好兆头。
的确如此,在此之后没过多久伊娃出现了——这个瓦力生命中最重要的指令。
毫无疑问,伊娃也是一个机器人,与瓦力不同的是,伊娃来到地球是为了寻找生命的迹象。
人类就像云有海外的游子,在外头时间长了,总会想家的,一旦伊娃发现生命的迹象,游子便会义无反顾的出现在曾经的故乡。
伊娃像是一个敏感的女孩,对待一切陌生事务都会不觉得产生怀疑。
直到遇见了瓦力。
起初,瓦力只是小心翼翼的躲在远方静静地望着着伊娃,就像诗经中诉说的那样,蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。
后来瓦力像是所有青春期的男孩一般,忍不住对伊娃表达了浅浅的爱意。
只是这种表达比较特殊,他教伊娃跳舞,他让伊娃玩魔方,他拿包装袋的小泡泡让伊娃戳透,他还为伊娃放了一段爱的录像……似乎这些都激不起伊娃的兴趣,最后,瓦力拿出了放在保险柜中的那一抹绿色——一根插在破落靴子中的小草。
伊娃看到绿色很好奇,但来不急好奇,她潜在的指令就立刻将绿色收藏在自己体内,她也瞬间失去了意识,然后便是等待将她下放至此的飞船把她回收。
等待总是漫长的,伊娃等待着飞船,瓦力等待着伊娃。
等待又是美好的,诚如那句老话,路遥知马力,日久见人心。
在等待的日子中,瓦力天天陪伴在伊娃身旁,当然他也会悄悄地牵起她的手,他也曾为她而难过,纵使伊娃对这些都全然不知。
影片中最动人的部分也出现在此,瓦力陪伊娃度过了一个又一个的日夜,期间无论刮风下雨都不曾使瓦力离开,在下雨的时候他为伊娃称伞,机器人都是铁的,加上凸出的伞头,瓦力没少挨雷击,在刮风的时候瓦力紧紧拉住伊娃的手,同进同退。
机器人虽然是铁的,但心却是肉的;机器人似乎没有思维,但却拥有常人无法比拟的感情。
这或许也是制片人对于理想爱情的一种美好向往吧。
我想,只要是一个有血有肉的人,都会拥有一份这样的希望。
我们可能希望与自己心爱的姑娘(或是心爱的男子),天长地久的相守在一起,可能我们没有多少钱,我们更没有宝马,我们更没有豪宅,但我们的感情是无可比拟的,我们不为世俗所惑,我们不为岁月动容,但我们都拥有一份坚守,都拥有一颗不老的心,岁月变迁,韶华流逝都不曾改变曾经的初衷,每一天,彼此的感情都如第一天般新鲜,充满活力,直至生命的尽头。
当然,希望无所谓有无,这样的希望,在现实中虽不可存在,但仍可作为人们百无聊赖时的一抹鲜绿,穷困潦倒时的一个梦想,存在于人们的最心底。
我想即使再现实的人也都会拥有某种形式的理想主义。
瓦力就有,我相信,你也会有。
第十放映室有一期里面是讲有很多导演在评价周星驰的是哪一期,麻烦你告诉一下
【总第327期】【2009第50期】2009.06.22_[2009暑期电影总动员20:喜剧王者周星驰(上)] 【总第328期】【2009第51期】2009.06.23_[2009暑期电影总动员21:喜剧王者周星驰(下)]
翻译:参加人员的要符合的要求
冰冻三一日寒 翻译界职业杀手是炼成的 译人所不知 打造成一个的优秀翻译人才并非一朝一夕之功。
俗话说,同声传译人才都是经过“魔鬼训练”的,不是一般的翻译人员均可打造成功。
译员初入道一般都需要一段时间的磨练。
在这段时间里,要尽快确定自己的专业方向,熟悉本国和外语国家的思想信仰、价值观和思维方式,在此过程中,不断提升自己的专业能力,几年之后,才能在某个行业中崭露头角。
自由翻译人员李先生说,他刚入行时在翻译公司做牛做马苦熬,最长纪录是三天三夜不曾合眼为老板赶稿子;如今8年已经过去,他已经可以在家轻松地做一个自由译者了。
若确实功底够好,获取到高级翻译学院的毕业证书也是一条途径,但人数很少。
据柴明介绍,上海外国语大学高级翻译学院招生共有300多人报名,但是最后只有10个人符合招生要求,具备了成为一名合格翻译人才的潜力和素质。
人们往往看到翻译人员高薪,但其背后的酸甜苦辣很多人知之甚少。
为了翻译好每一场会议,他们都要提前对当天会议的内容、洽谈方双方的文化有个深入地了解。
临场翻译时,要投入全部精力,容不得一点分心,还要随时做好准备,应对突然出现的特殊场面。
一场翻译下来,身体虚弱的人都会虚脱。
而笔译人员,要坐得住,尤其是翻译上万字的专业书籍时,不仅要广泛阅读大量的相关专业知识,而且要耐得住寂寞,遇到任务比较急的工作,还要挑灯夜战几个通宵。
一位翻译的网友称:“其实,翻译是很孤独的职业。
” 破解翻译两大误区 翻译不是“机器” 据上海市翻译服务中心的副主任周晓峰介绍,当前,社会上对翻译行业认识不是很充分,当急需要翻译人才的时候,就非常重视他们;而当不需要的时候,就觉得他们无关紧要了。
确实,很多人对翻译人员的工作不够理解,认为翻译只不过是一个传声筒而已,把别人说的话用不同的语言表达出来而言;翻译人员根本没有自己的思想等等。
对比,周晓峰认为,“翻译不是机器”,一个好的翻译人员,需调动各方面的知识,把别人的观点活灵活现地翻译出来,尤其是遇到文化差异,或各个国家独特的谚语时,这时翻译人员的主动性更能凸显出来,其广博的知识容易被他人认同。
翻译不是“救火队” 经常听到社会上这样的说法,“他翻译水平真高,能到处救场。
”周晓峰说,实际上,翻译不是“救火队”,救火的人员实际上很难把当场的翻译做到尽善尽美。
一个合格的翻译人员,在做某场会议翻译时,事先要做很多功课。
比如,与会务部门沟通,了解会议的主要内容、出席对象等,对一些专业的用语或特殊的词汇要事先准备等。
有些人认为,只要学了同声传译,就可以把各行各业的内容都翻译得很好,实际上并非如此。
对于一些专业会议,如果不对专业知识进行充分的钻研和准备,是不可能翻译好的。
翻译人才“晴雨表” 上海外国语大学高级翻译学院院长柴明表示,目前各个层次的翻译人才都比较紧缺。
高层次的翻译人才需求虽然不大,但是相应的高级翻译人才也相对比较难找;低层次的翻译人才虽然人才数量巨大,但是需要的岗位数也不少,尤其是世博会来临,对低层次翻译人才的需求将会进一步增大;做兼职的翻译人才较多,导致有需要时却一筹莫展。
柴明认为,根据翻译水平寻找就职岗位可以缓解市场紧缺状况,因此柴明以翻译水平和需求状况来划分专业翻译人才。
专业口译 专业口译是最高端的口译,处于金字塔的“塔尖”,包括法庭口译和会议口译。
法庭口译,随着国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。
法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。
会议口译,包含交替传译和同声传译两种口译技能。
而在上海,接受过北京外国语大学高级翻译学院等专业机构培训的同声传译人员,仅20人左右。
今年,上海外国语大学高级翻译学院毕业的首届硕士研究生,也不过8名。
对于上海每年举行的200多场国际会议来说,这自然是杯水车薪。
这类人才的薪资可以达到每场5000元以上,高的甚至万元以上。
而在法庭口译领域,国内的高级口译人才非常紧缺。
会两门或者是三门语言同声传译的人才,更是难觅。
商务口译 主要负责商务谈判、商务接待等经济类活动的翻译工作,基本上要求23分钟比较短的交替口译。
如今,上海对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求。
联络陪同口译 在熟练掌握一门外语的基础上掌握了一定的翻译技能。
主要负责外事接待、联络安排和沟通等翻译工作。
这类人才的培养远远满足不了日益增大的市场需求,尤其是世博会的召开,此类人才的缺口会越来越大。
专业笔译 属于文本类翻译,需要掌握俩个语言的文字功底,主要负责文件、合同和法律文本等翻译工作。
这类人才因为企业、出版社等单位都需要笔译人才,所以需求量非常大。
文学笔译 属于文学类翻译,除了翻译之外,更重要的是文学的再创作过程,主要从事文学和艺术类作品的翻译工作。
这类翻译需要经过再创作,从而形成新的词、句。
柴院长举了个例子,《海底总动员》的英文名叫“Finding Nemo”,中文直接的译名应该叫“找到尼莫”,但是却被翻译成“海底总动员”,其中夹杂了非常多的文学要素。
小语种翻译 不管是口译还是笔译,小语种的人才都属凤毛麟角。
如阿拉伯语、波斯语、泰语、意大利语等。
随着世博会的来临,这方面的需求将迅速扩大,小语种翻译的人才非常紧缺。
“职业杀手”素描 往往很多人认为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已,对翻译职业存在诸多误解。
上海外国语大学高级翻译学院院长柴明认为,具备一门外语只是成为一名合格的翻译人才的基础,需要在此之上拥有一定的翻译技能和素质。
柴明颖以英语为例,几乎每一个大学生都学过英语,但是并不是每一个大学生都能成为好的翻译人才。
“职业杀手”除熟练掌握了一门外语外,还需要以下几个基本素质: 双语基础好客观忠实地翻译原文或源语的内容。
柴明说,没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容中,加入了自己的想象,包含了个人的观念和意思。
但是合格的翻译人才,必须要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。
柴明特别提到,即使在翻译过程中涉及到自己的利益,也必须把讲话者的意图客观复述,不得添加自己意见。
知识面要广翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。
柴明介绍,在翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域外语将很难翻译,给翻译工作带来不必要麻烦。
上海外事翻译中心副主任周晓峰介绍,翻译人员需要是个有心人,在实践过程中不断扩大知识面。
逻辑思维能力强这也就是通常所说的辨析能力,柴明认为,每一个人的讲话都有其一定的逻辑,这就要求译者在翻译时对语言的逻辑要掌握,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。
有的人在翻译时出现误解、错译或漏译并不是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差,原文中存在的一些逻辑上的关系,译者未能从字里行间、上下文关系上悟出来,所以出现差错。
反应灵敏一名合格的翻译还需要具备反应灵敏、口齿清晰等素质。
如果连最基本的翻译素质都达不到,那么也就没成为一名合格翻译的潜力。
“职业杀手”发展 新手谨慎上路 对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中逐步触类旁通其它专业是立身之本。
“职业杀手”有自己独特的地方,在某一个领域无人能及的。
不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的话语,即使中文的文章也没有人能全部看懂。
目前在一家公司担任法律翻译的董先生称,要想成为“职业杀手”,首先要确立自己的翻译专业,绝不要贸然出击。
刚开始入门作翻译,不论在公司或是翻译公司,不必太计较费用。
重要的是选对方向,不断实践,不要忘了翻译是个“一分耕耘,一分收获”的行业,两三年、四五年就会很奏效。
如何提升自己 提升翻译水平的渠道有多种,如培训、参加俱乐部、与国外朋友交流、自学等。
不过关键是翻译人员要有持之以恒、不怕吃苦的决心。
周晓峰建议,若有志于把翻译作为一项职业经营的话,最好参加专业培训。
当前以测试人们的翻译水平为主的考试主要有下面几种。
高级翻译学院 经过层层筛选,成为高级翻译学院的学员是翻译人才最佳的选择。
不过这个难度很大。
目前,上海外国语大学和北京外国语大学都纷纷建立了旨在培养专业会议口译员的高级翻译学院,不过,一年招生的人数都很少,如上海仅招10人。
在学习的过程中,还会不断地淘汰。
翻译专业资格考试 从今年起,不再进行翻译系列(英语翻译、助理翻译)任职资格的评审,国家翻译专业资格考试正式替代目前的翻译职称评定工作。
各语种、各级别均设口译和笔译考试,各级别口译考试均设口译综合能力和口译实务2个科目。
对于想提高翻译水平,而又缺少自制力的翻译人员来说,外力约束是一个不错的选择。
口译考试 口译,由于其侧重口译、笔译等应用能力,一直被社会所认可。
据悉,今年秋季9月17日开考的上海市外语口译岗位资格证书考试(笔试),报名人数创历史新高,同比增加约5000人。
其中报名英语中级口译27442人、英语高级口译14348人、日语口译601人。
业内交流 加强与同行业人士之间的交流,是迅速提升英语水平的机会。
目前,上海有四个翻译协会,分别是上海市外事翻译工作者协会、上海翻译家协会、上海市科技翻译学会、上海市工程翻译协会。
翻译人才可以在这里找到知音和老前辈,进行业务或感情上的交流或请教。
当然,网上这样的平台也很多,如中国翻译人才网等。
尽可能地加入业内圈,与业内人士进行交流。
职业杀手”瓶颈 专业术语 成为发展瓶颈某外贸公司翻译周小姐刚到公司做翻译时,看到公司的产品说明书立马傻了眼。
对于公司产品机械类的术语因为平时没有接触过,好多设备的中文名字周小姐连看都没看到过,更别提翻译。
周小姐认为,翻译尤其是公司翻译,经常会碰到专业术语的翻译,严重影响进一步发展的机会。
谚语、成语 最难翻译周小姐在翻译过程中经常需要翻译谚语、成语,虽然中文可能就这么几个字,但是很难找到相应匹配的外文来翻译,也不可能长篇累牍地向客户解释。
因此,周小姐需要经常浏览专业翻译网站,熟记某些成语和谚语的固定译法。
口音 给翻译带来困难周小姐在学校里已经习惯了标准“美音”和“英音”,然而有个老板的重要客人的“奇怪的发音”让她顿时心慌。
客人的语速虽然慢,但是口音非常重,她好几次都没有反应过来,多次请求客人重复。
翻译对象可能来自世界各个地区,难免带有些口音,要求翻译有很强的适应能力,习惯翻译对象浓厚的口音。
文化背景不同 易造成误会个人助理兼翻译王小姐经常遇到尴尬的场面,比如外国人比较避讳年龄和薪资问题,但是中国人的习惯是在见面时会提及此类问题,不知道如何翻译。
翻译不仅仅只考虑字面的意思,同时要充分地考虑到对方的文化以及习俗。
一接到某国际信息高级论坛的case后,就丝毫不能马虎,我马上与主办方取得联系,了解整个会议的背景和流程,演讲人的基本背景、演讲稿或大纲,尽量多地搜集一些背景材料。
当时,由于该专业会议分四五个分场同时进行,整个办公室的人员分头准备,各自整理出自己的中英词汇双语对照表,大家共享。
虽然事先我已经基本熟悉了整个会议的相关背景和专业资料,但是会议当天,我还是很早就到了会议厅,寻找既懂行又懂英语的人员进行交流。
我认为,这一步是非常关键的,有些专业知识光靠翻译人员是不够的,与懂行的人员进行沟通,可以解决不少专业的知识。
专业翻译人员要有不耻下问的精神。
一般来说,同声传译分两到三人一组,20到30分钟交换一次。
这次,我和赵小姐安排在了一组。
进入紧张的翻译阶段后,当我翻译时,赵小姐也在旁边协助,尤其是遇到演讲者讲到数字的时候,赵小姐都会及时地递上刚刚记下来的准确数字。
现在,翻译对我来说已经驾轻就熟了,记得刚开始做翻译时,有一个专业术语不知道怎么翻译,思考了半天。
结果,演讲者后面讲什么都记不住了,这时多亏了身边的伙伴,马上补台,迅速地顶了上去,整个翻译做得天衣无缝,所有会场的人员都没有感觉到同声传译小棚里发生的故事。
其实作同声传译非常累,有时为了翻译好一场会议,要提前作很长时间的准备。
甚至经常由于考虑翻译内容而难以入睡。
一天翻译下来,有时感觉人都虚脱了。
不过,事后看到大家对我们翻译工作的认同,我们也很欣慰。
求希特勒演讲《德意志自由宣言》(《一个民族的生存空间要靠铁血》)背景介绍和英文版演讲稿
希特勒的第一次竞选演讲稿德国议会的议员们:要每次的行为和言词都算数是没有意义的.它不是我的打算去出现在你们面前.德国人民选举出来的代表们.比绝对地需要更经常的.那第一次我向你们演讲是在战争爆发时.感谢对于盎格鲁-法国反对和平的阴谋.所有地尝试在一项与波兰协议方面的.哪个否则会有成为可能的.有成为挫败的.那最狂妄的人在现代时代有.像他们今天承认的.决定早在1936去使德国卷入.哪个在它的和平的重建工作是成为太强大的对於他们.在一个新的和血腥的战争中和.假如可能.去毁灭它.他们有最后成功的在寻找一个国家那是准备为了他们的利益和目标.和那国家是波兰.所有我的尽力去与英国达成协议是被破坏的受到来自一个小派系的决心哪个.无论是从仇恨的动机或者为了物质上获利的缘故.排斥所有德国的建议为了一项谅解由于他们的坚决.哪个他们从来没有隐瞒.去诉诸于战争.不管发生了什么.在这个狂热和恶魔的计划去引起战争在不管怎样代价背后的人是丘吉尔先生.他的同事们是现在形成英国政府的那些人.这些努力接受到最强大的支持.在公开和秘密的两者.从那所谓的伟大的在大西洋两边的民主国家.每次当人民是越来越不满意与他们有缺陷的政治才干.责任重大的人在那边相信那么一场成功的战争将会是最合适的手段对解决问题因为用别的方法将会是超出他们的能力范围去解决的.在这些人后面在那里站立著主要的国际犹太人的经济利益因为控制那银行和股票交易以及那武器工业.和现在.正像以前一样.他们闻出那机会在从事他们的讨厌生意.和因此.正像以前一样.没有踌躇地关于牺牲人民的生命.那样是来自这个战争的开始.几个星期之后那国家是排名第三的国家在欧洲.波兰.但是有足够鲁莽的去允许她自己被用来为了这些战争贩子们的经济利益.是被消灭和毁灭的.在这些状况里我认为我亏欠它对我们德国人民和无数男人和妇女在敌对阵营中.他们像个人的是像清白的在责任方面一样正当的.去仍然从事另一项呼吁对于这些政治家们的普通常识和良心.在十月6.1939.我因此再次地公开的声明德国既没有需求也没有打算去要求任何东西从任一英国或是法国.因为它是愚蠢的行为去继续那战争和.尤其是 .因为那现代战争武器带来的天谴.一旦它们是带进行动.将不可逃避的蹂躏广大的领土.但是正如我做出的呼吁在九月1.1939.证明是徒劳的.这项重复的呼吁遭遇到愤怒的拒绝.英国和他们的犹太人资本家支持者不能够找到其它的辩解对于这项呼吁.哪个我有做出在人道主义的理由上.除了假定在德国方面的软弱外.他们使英国人和法国人确信因为德国害怕那是意料中的冲突在1940的春天和是热切地去从事和平为了畏惧对那灭绝那样将会接着不可逃避的结果.已经在那时候挪威政府.通过丘吉尔的欺诈性预言的顽固主张使误入歧途.开始去玩弄与那想法在一个英国人登陆在他们的土地上.因此有助于毁灭德国通过允许他们的港口和瑞典的铁金属区域被夺取.丘吉尔先生和PAUL REYNAUD是那样确信的对于他们的新阴谋的成功以致最后地.不管是出于全然的鲁莽或是也许在饮酒的影响下.他们认为它不再是需要的去从事一个秘密对于他们的打算.它是感谢对于这两位绅士们的癖好去闲聊以致德国政府在那个时候获得认定关于那被从事反对德国政府的计划.几星期以后这个对德国的危险是被解除的.在整个战争历史中的最大胆的行动之一挫败了来自英国和法国军队对我们防卫线的右边侧腹的攻击.在这些计划的失败的立刻之后.通过英国的战争贩子们运用增强压力在比利时和荷兰之上.现在因为那攻击在我们的铁金属的供应来源有证明是不成功的.他们打算去推进那前线到莱茵河区通过使比利时和荷兰国家卷入和因此去威胁和瘫痪我们的生产中心对於铁和钢制品.在去年的五月10也许是最值的记忆的战斗在所有德国历史中著手的.那敌人前线是被瓦解在几天之内和是接着树立那舞台为了那军事行动达到高潮在世界历史上最伟大的歼灭战斗.这样法国是沦陷的.比利时和荷兰是已经被占领的.和那被打得溃不成军的英国远征部队残余是被从欧洲大陆赶走的.留下他们的武器在背后.在七月19.1940.我那时召集德国议会为了第三次为了提出那伟大报告哪个你们全部仍然记得.这会议提供我那机会以表现对国家的军人们的感谢在一种形式合适的对那事件的独特性.我再一次夺取那机会在强烈要求世界去从事和平.和我所预见和预言的发生在那个时候.我的对和平的建议是曲解像一种害怕和懦弱方面的徵兆.欧洲和美国的战争贩子们再次成功的在使有健全普通常识的大众在困惑中.他们从来没有希望去从这个战争获利.通过行邪术错误描写对新希望.这样.最后地.在大众舆论的压力下.像通过他们的新闻报导形成的.他们再次的设法对付去诱导国家去继续这个战斗.甚至我的警告反对夜晚对平民人口的轰炸.像由丘吉尔支持的.是被理解像来自德国人阳萎的一个徵兆.他.那最嗜杀的或者非专门的战略家那历史有曾经知道的.事实上看到符合对确信那在几月里由德国空军的节制表现可能被观看作只是证明了他们的无能力在夜晚飞行.所以这个人在几月当中命令他的受雇的三流作家去诈欺英国人民成为相信那皇家空军单独的-和没有其它的-是在一个位置去发动战争在这个方式.和因为这样的方式和手段有被建立去强迫德国屈膝通过来自英国空军无情的突袭在德国平民人口之上在连接地与饥饿封锁.我再三地发出这些警告对于这种特定类型的航空战争.和我从事如此的超过三个半月.这些警告失败地去影响丘吉尔先生一点也不使我惊奇.因为这个人怎么会关心其他人的生命?他怎么会关心文化或是建筑物?当战争爆发时他清楚的声明那他想要他的战争.甚至虽然那英国的城市可能被瓦解毁坏.所以现在他有得到他的战争.我的保证那样从一个既定的时刻每一颗来自他的炸弹将被假如需要百倍地归还失败地去劝诱这人甚至在一个瞬息的思考对於他的行动的犯罪性质.他声称一点也不是在意气沮丧中和他甚至使我们确信那英国人民.也是.在这样的轰炸袭击之后.迎接他以一种快乐的晴朗.造成他返回到伦敦恢复精神充电的通过他的访问到那受袭击的地区.. 它是可能的这种景观加强丘吉尔先生在他的坚定的决心去继续那战争在这个方式.和我们是同样地决心去继续报复.假如需要.一百颗炸弹对于每一颗来自他的和继续从事这样做一直到英国国家在最后除掉这位罪犯和他的方法.那呼吁去舍弃我.从事对德国国家的通过这位愚人和他的卫星国在五月节.在所有日子之中.是只能被解释若不是来自一位患中风病的症状的.就是一位酒鬼的胡说.他的不正常心理状态也有催生一项决定去改变巴尔干半岛成为一个战场.在超过五年里这个人有跑来跑去在欧洲像一位疯子寻找某种事物以致他能够使起火.不幸地.他再三地找到专为金钱的人他们打开他们国家的大门给这个国际性煽动放火者.在他有成功地在说服英国人民在去年冬天的过程通过一个潮涌的错误断言和主张那德国政府.耗尽的被在先前几月份的战役.是完全的力尽气竭的.他看见他自己不得不.为了去阻止一个对真相的唤醒.去制造一个新鲜的大火灾在欧洲.在这样从事的他返回到那早已有在他的头脑中的计划早在1939秋天和1940春天.它是被认为可能的在那个时候去动员大约100个师在英国的利益方面.我们目击在在去年五月和六月的哪一些突然的瓦解强迫这些计划去被暂时地放弃.但是通过去年秋天丘吉尔先生开始去再次的抓住这个问题.在其间.无论如何.某些困难有出现.结果.罗马尼亚.归因于内部的改变.退出从英国的政治阴谋之中.在对付这些情况.我应该开始靠给予你们一个简短的概要关于德国在巴尔干半岛的政策目标.像在过去一样的.德国政府从未追求任何领土的或是任何其它自私的政治利益在巴尔干半岛.换言之.德国政府从未有采取丝毫的兴趣在领土问题和内部情况在这些国家中为了无论什么自私地理由.在另一方面.德国政府有始终尽力去建立和去强化亲密的经济联系与这些国家在特殊的.这个.无论如何.不仅服务德国政府的利益而且相等的对这些国家它们自己的利益.假如任何两个国家的经济制度永远有效地互相补充.那样是特别地那情况关于巴尔干半岛国家和德国.德国是一个工业化国家和需要食品和原始材料.这巴尔干半岛国家是农业国家和是缺少这些原始材料..在那同时.他们需要工业产品.它是因此几乎不令人惊讶的当德国从而成为那主要的夥伴对巴尔干半岛国家们.这个也不是单独的在德国的利益.而且也是在那一些巴尔干半岛的国家人民他们自己的利益.和无一人除了我们的犹太人-控制的民主国家.哪个能够只有思考从资本主义的角度.会主张那样假如一个国家移交机器给另一个国家它因此支配那其它国家.在真正事实中这样的支配.假如它发生.能够是只有一种互惠的支配.它是推测上较容易的在没有机器比没有食物和原始材料.因而.这夥伴在需要对于原始材料和食物的会呈现去成为比,那工业产品领受者更约束的.在这种交易中既没有征服者也没有被征服者.只能是夥伴.由国家社会主义者革命制成的德国有以它自己为傲在是一个公平和正当的夥伴上.提供在交换高-品质产品而不是毫无价值的民主国家的钞票.为了这些原因德国政府是兴趣只有在一件东西假如.确实的.存在著关于任何政治利益.换句话说.在看见那从内部的生意夥伴是坚固的建立在一个正确和健康基础上.应用对於这个概念导致在事实上不但去增加繁荣在这些国家而且也会对于互相信任的开始.越发更大的.无论如何.成为力图对世界的煽动放火者.丘吉尔.去使这个??这些国家以全然毫无价值的英国保证和答应援助去介绍进入这个和平的欧洲领土之内在动荡局面.不信任和.最后地.冲突方面.最初.罗马尼亚是第一个被争取过来通过这些保证和过后地.当然.希腊.它有.在那之中.可能有充足的示范他绝对没有在任何种类的力量去提供真正的帮助和因为这些保证是全然打算去捆绑这些国家参与去跟随那心肠污秽的英国政治的危险倾向.罗马尼亚有必须悲痛地支付对於那保证.哪个是有计划的去离间她从轴心国家们.希腊.哪个所有当中最不需要这样一种保证的.是提供她的一份去连结她的命运到那国家以致提供她的国王以现金和命令.甚至今天我觉得我必须.像我相信在对历史上的精确度的利益方面.区别在希腊人民和那肤浅的高层腐败领导人员他们.受到一位国王的鼓舞他没有眼光对于真正领导人的职责.宁愿改为去助长英国的战争政治目标.对我来说这是一个极度遗憾的论题.德国.以微弱的希望在仍然是能够去出力在某些方式对于问题的解决.没有切断与希腊的关系.但是甚至当时的我是被约束在义务方面去指出在全世界面前那样我们将不会沉默地允许一个来自第一次世界大战的老的Salonika 阴谋的复活.不幸地.我的警告不是被足够认真对待的.我们是那样有决心的.假如英国尝试去得到另一个根据地在欧洲.去把他们赶进大海内不是被足够认真对待的.其结果是那英国开始在英国增加程度去建立基地为了形成一个新的SALONIKA军队.他们开始靠铺设飞机场和靠建立这需要的地面组织在坚决的确信那样的占领飞机场它们自己能够其后非常迅速的被执行.最后地一个连续的运输流动带来设备为了一个军队哪个.根据丘吉尔先生的想法和计划.是要去登陆在希腊.如我有说过的.我们已经是察觉到这个.在几个月里我们观察这个全部奇怪的程序以关注.如果以自制.通过意大利军队在北非蒙受的挫折 .归因于某种来自他们的坦克和反-坦克枪炮物质上的劣等.最后导致丘吉尔先生相信那时间是成熟了对于转移战场从利比亚到希腊.他命令运输其余的坦克和步兵师.组成的主要地来自澳洲与纽西兰兵团的.和是确信那样他能够现在完成他的图谋.哪个是去设置巴尔干半岛燃烧的.如此丘吉尔先生犯了来自那战争中最大的战略大失策之一.一旦在那里可能没有更多地怀疑关于英国的打算在得到一个在巴尔干半岛的根据地.我就采取那必须的步骤.德国.通过保持步伐与这些行动.集合了必须的军队为了抵消来自那绅士的任何可能的戏法的目的.在这个节骨眼上我必须绝对地声明这个行动不是直接对于希腊的.那意大利的领袖甚至不要求我去安置一个单独的德国师在他的处置下为了这个目的.他是坚信因为以好天气的出现他的有效对抗希腊将会导致到一个成功的结束.我是在同样的意见之中的.德国部队的集中因此不是安排为了援助意大利对抗希腊的目的.它是一个预先警戒的措施对抗英国的尝试在通过意大利-希腊战争造成的吵嚷掩护下去固守他们自己秘密地在巴尔干半岛为了去强迫那争论点从那军营在SALONIKA军队模式在第一次世界大战期间.和.最重要的是.去引来其它元素进入那漩涡中.这个希望是建立的主要地在两个国家上.就是.土耳其和南斯拉夫.但是以这些特别国家我有努力的在这些年期间自从我当政以来去建立亲密的互相-合作.那第一次世界大战实际上开始从柏尔格雷德.虽然如此.德国人民.他们是受到天性那样容易地去忘记和饶恕.感觉没有仇恨朝向那国家.土耳其是我们的同盟在第一次世界大战里.这不幸的结果来自那战斗重压在这个国家上正如它是压在我们身上一样沉重地.这伟大的天才他创造了新土耳其是第一位去树立一个极好的榜样在复员方面的对于我们的同盟那些人的运气有在那个时候被遗弃的和那些人的命运有对付这样可怕的打击.然而土耳其.感谢对来自她的领导人们的有实际经验的态度.保存她的独立在执行她自己的决心.南斯拉夫倒下成为一个英国阴谋的牺牲品.你们当中大多数.特别是在你们中间的我的老党员同志.知道什么样的努力我有从事去建立一个率直的了解和确实友好的关系在德国和南斯拉夫之间.在从事对这个目标HERR VON RIBBENTROP.我们的外交部长.提出给南斯拉夫政府建议那是如此杰出的和这样公平的以致至少甚至南斯拉夫政府在那个时候看来好像去成为逐渐的热心为了这样亲密的互相-合作.德国没有打算去发动一个战争在巴尔干半岛.相反的.它是我们诚实的意向尽可能的去出力对于一个与希腊冲突的调停通过那样将会是可容忍对意大利合法希望的手段.那意大利元首不但是赞成去而且提供他的完全支持对于我们的努力去带来南斯拉夫进入一个亲密的利益共同体与我们的和平目标.这样它最后地感应那使南斯拉夫政府去参加那三强权条约.哪个没有做出无论什么样的要求在南斯拉夫上而是仅仅提供这个国家优势.这样在三月26在今年一项条约是签订在维也纳那样提供了南斯拉夫政府可以想象的最好的前途和可以有保证和平对巴尔干半岛.相信我.绅士们.我离开那美丽的城市在DANUBE那天是真正的快乐不仅是因为它似乎是像虽然几乎八年来的外交政策有接受它们的奖赏而且也是因为我相信这个也许在最后的时刻德国的介入在巴尔干半岛也许不是必须的.我们全部是震惊的通过关于那政变的新闻报导.通过一小撮被贿络的阴谋家开展他们有引起那事件那样造成英国的总理在快乐的言词中宣布那最终的他有某些好的东西去报告.你们将的确地了解.-绅士们.因为当我听到这个我立刻地给予命令去攻击南斯拉夫.去对待那德国政府在这种方式是令人无法忍受的.一个人不能够花费多年在缔结一项条约那样是在对其它党派的利益只不过是去发现这个条约有不但被打破在一夜之间而且它有被答复的受到对德国政府的代表的侮辱.通过威胁对于他的大使馆军事随员.通过实际上伤害对这位随员的助理.通过虐待对无数其他德国人.通过破坏财产.通过使垃圾在德国公民的住宅成为废墟和通过恐怖统治.上帝知道我希望和平.但是我不能够从事任何事情除了保护对德国的利益以那些手段哪个.感谢上帝.是在我们的处置下.我做出我的决定在那个时刻越发冷静地因为我知道我是在和谐的与保加利亚.她有始终保持坚决的原状在她对德国政府的忠实.和与那同样证明是正当的来自匈牙利的义愤.我们的两个在第一次世界大战的老同盟是被束缚的去把这个行动看作为一个挑衅发源从那国家以前曾经有设置整个欧洲著火和有罪的对于不可名状的灾祸降临到德国.匈牙利.和保加利亚在结果.由我发布的通过德国军队的最高指挥在三月27一般指示的军事行动使陆军和空面对军以一个艰难的任务.通过一个只不过是手的转动一个另外的战役必须被准备的.那有已经抵达的必须被调动到处走动.军备的供应必须确保和空军必须接管无数的即席而作的飞机场哪一些的部分是仍然在淹水中.没有来自匈牙利的同情援助和来自罗马尼亚的极端忠诚态度它将会成为非常困难的去执行我的命令在面对很短的时间内.我固定在四月6那天像哪个攻击是要开始的.主要的军事行动计划是:第一.去进行一个陆军来自保加利亚对抗THRACE在希腊在爱琴海的方向.那主要的攻击力量来自这支军队安置在它的右侧翼.哪个是去强夺一条通过到SALONIKA的通道通过利用的高山师和坦克师,第二.去猛推向前以一个第二支军队以那目标尽可能迅速的建立连接与从阿尔巴尼亚前进的意大利部队.这两个军事行动是要开始在四月6.第三.一个更进一步地军事行动.开始在8日.供给为了突破来自一支从保加利亚的军队以那目标在到达柏尔格雷德的附近.在与这个连接.一支德国军团是要占领BANAT在10日.在连接与这些军事行动一般的协议有被制成的与我们的盟邦.意大利和匈牙利.协定关于互相-合作的协议也有被达成在两个空军之间.那指挥对於德国军队军事行动对抗MACEDONIA和希腊的是置放在元帅VON DIST手中.他有已经格外的突出他自己在先前的战役里.再一次的和在最严格的情况下他完成面对他的任务在真正的卓越方式中.那部队前进从西南边和从匈牙利对抗南斯拉夫的是通过陆军上将VON WEICK指挥的.他.也是.在一个非常短时间以在他指挥下的军队达成他的目标.那陆军和SS分遣队在元帅VON BRAUCHITCH的操作下.像总司令和总参谋长.上将.HALDER.强迫那希腊军队在THRACE有条件投降在仅仅五天之后.建立与从阿尔巴尼亚前进的意大利部队接触.占领了SALONIKA.和这样广泛地地准备那对于困难的和光荣的突破经由LARISSA到雅典的道路.这些军事行动是居于顶点的通过占领ELOPONNESUS和无数的希腊岛屿.一个细节的鉴赏在成就方面的将会发表通过德国最高指挥部.在德国政府戈林元帅个人的指挥下的空军是分开的成为两个主要团体.由上将.LOEHR和将军RICHTHOFEN指挥的.它是他们 的任务.第一.去粉碎敌人空军和去使劲打击它的地面组织,第二.去攻击每一个重要的军事目标在阴谋家们在柏尔格雷德总部.如此除去它从那非常开头,第三.通过每一种方法在积极的互相合作到处与德国战斗部队去破坏敌人的抵抗.去妨碍敌人的飞行.去尽可能的阻止他的登机.德国武装部队有真正的凌驾他们自己在这个战役中.有仅仅一个方式在描述这个战役的特性:没有什么事情是不可能的对德国士兵们.历史上的正义.无论如何.使我不得不去说关於那敌手那样有拿起武器对抗我们.最格外的那希腊士兵们.有作战的以最伟大的勇敢步地抵抗成为不可能的和因此无用的.但是我现在是被迫去演说对那敌人他是主要的原因对这个冲突.像一位德国人和像一位军人我认为它是不足取的老是去辱骂一位倒下的敌人.但是它似乎对我是必须的去为那真理辩护从那任性的夸张关于一个人他由於是一位士兵是一位坏的政治家和由於一位政治家是一位相等地坏的士兵.丘吉尔先生.他发动这个斗争.是-尽力的.如同关于挪威或是dunkerque的情形一样.去说道某些东西那样他迟早可能四处牵强附会去比喻成功.我不认为那么光荣的但是在他的例子中它是可以了解的.那天赋丘吉尔先生拥有的是去说谎以一种虔诚表情在他脸上的天赋和去曲解真相直到最后的光荣凯旋是制造的从最可怕的打败之中.一支英国军队在60.000到70.000人数在希腊登陆.在大灾难以前那相同的人主张.此外.它组成的在240.000人数.这支军队的目标是去攻击德国从南部.施加一个击败在她之上.和从这个地点像在1918一样转变战争的趋势.我预言比丘吉尔先生更精确的在我的上一次演讲.在其中我宣布这个不管在哪里英国可能踏上大陆他们会受到我们的攻击和赶进大海之内.现在.以他的厚脸无耻.他声明这个战争有使我们丧失75.000生命.他引起他的大概不是太有才智的乡下同胞们去在被他的雇用-生物们之一通知因为那英国.在有残杀庞大数量的德国人之后.最后转身离开从全然的厌恶对那大量杀戮和.一丝不苟地说道.撤退为了这个单独地理由.我现在将提供给你们关于这个战役的结果在一些扼要的数字.在对抗南斯拉夫的军事行动的过程中有下列的数目在纯粹的塞尔维亚人俘虏.省略德国血统的士兵们和某些其它的团体.6.198军官们.313.864人员.数目来自希腊的俘虏.8.000军官们和210.000士兵们.有不同的意义.那数目在英国人.纽西兰人和澳大利亚人之中德俘虏超过9.000军官们和人员.德国单独的分享对战利品.根据现在可以获得的估计.总共达到超过50万的步枪.远远超过1.000枪炮.几千把机关枪和防空用的机关枪.车辆.和大数目的弹药.....关于德国陆军和德国空军以及了解来自SS军团的损失在这个战役中是最小的那我们曾经蒙受的到目前为止.德国的武装部队有在战斗对抗南斯拉夫和希腊以及对抗在希腊的英国人损失:陆军和SS军团-57军官和1.042士官和人员死亡.181军官和3.571士官和人员受伤.和13军官和372士官和人员失踪.空军-10军官们和42士官和人员死亡和36军官和104士官和人员失踪.我仅仅能够再一次重复那样我们感觉对家庭有关系的忍受牺牲的苦难.那全体德国国家表示对他们它的衷心的感恩.总而言之.无论如何.那蒙受到的损失是这么小的以致它们构成最大的证明正当.第一.对于这个战役的那计划和适时,第二对于那军事行动的指挥,第三.对那风格在其中它们是被贯彻进行到底的.对于我们的军官们的训练是卓越的超出比较的范围那高度有效率的由於我们的士兵们.在我们设备的优越性方面.在我们军用品的品质方面和不屈服的勇气在所有阶级队伍之中的有联合去领导在这样小的牺牲达到一个成功的真正历史上决定性的重要性方面.丘吉尔.最绝望的在战略上的业余家之一.这样设法对付去损失两个战场在一个单独地一击.那事实这个人.他在任何其它国家会被军事法庭审判的.得到新鲜的赞扬像总理不能够被解释的像一个表现宽宏大量方面的例如是通过罗马元老院议员对给被光荣的击败的将军们在战场上.它是仅仅证明对那没完没了的愚昧用那种方法上帝折磨那些他们是快要被毁灭的.关于这个战役的后果是非凡的.有鉴于那事实那么一小批阴谋家们在柏尔格雷德再次的是能够去煽动动乱在服务对欧洲大陆以外的利益.那根本的消灭这个危险意味著解除一个紧张的因素对於整个欧洲.多瑙河是一条重要的运河是因此保护的对於任何的更进一步地破坏活动.交通有被完全恢复的.除去这适度的修正对於它的国境.哪个是侵犯结果来自那第一次世界大战的结果.德国没有特别的领土兴趣在这些领域中.就关系到政治而言我们是全然兴趣在保卫和平在这个领域里.和同时在经济范围里我们希望去看见一个秩序那样将会允许货物产品被发展和产品的交易成为恢复的在对所有人的利益.它是.无论如何.在与最高正义一致的,假如那些利益也是把那是建立在民族志学的.历史上的.或是经济情况考虑进去的.我能够向你们保证那个我观察未来以完全的宁静和极大的信心.那德国政府代表力量.军事.经济和.尤其是.在道德方面的.哪个是优越性对任何其它世界上国家.德国武装部队将始终从事他们的职责不论何时它可能是需要的.那德国人民的信心将会始终伴随他们的军人们.
翻译成汉语,谢谢
远离机器啊
鄙视机器,谢谢
很荣幸能和你们在世界上最好的一所大学里渡过一天,我没有大学毕业,毋庸讳言,此刻是我离大学毕业最近的一刻了. 我是个幸运儿-在我生命早期我就找到了自己热爱的事业,当我20岁的时候,Woz和我在我家的车库里创建了苹果,我们发奋图强,10年后,苹果从一个两人车库发展成为拥有4,000名员工和20亿资产的公司,此前一年我们刚刚发布了我们最好的杰作-苹果麦金托什机,时年我刚好30岁,紧接着我就被解雇了,你可能奇怪一个人怎么会从自己创建的公司里被解雇呢
是这样的,随着苹果的成长我们雇佣了一个我原以为很有天分的人帮我们打理公司,头一年情况很好,但随后我们对公司的发展前景出现了意见上的分歧,最终我们吵得不可开交,公司董事会站在了他那一边,所以30岁的我出局了,出尽了洋相. 我的生活整个失去了焦点,真是郁闷. 接下来的5年里,我又创建了两家公司,一个就是NEXT, 另一个就是Pixar. 并且我还找到了我生命中的女神. 后来Pixar公司创造了世界上第一部电脑合成的动画大片:玩具总动员,现在Pixar已经是世界上最成功的动画电影公司了. 随后另一事件又成为了我生命的转折点,苹果收购了NEXT,我重新回到了苹果公司,我们在NEXT开发的新技术成为了苹果复兴的核心技术.劳伦也和我共筑了自己的爱巢. 现在我可以很肯定的说,如果我没有被苹果解雇,现在所有这一切都不可能发生,正所谓良药苦口利于病啊,生活有时候会给你醍醐灌顶般的警示:不要失去信仰。
我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。
你们一定要找到自己所热爱的东西。
如果你现在还没有找到, 那么继续找,不要停下来.
初三英语演讲稿
找了几篇,不晓得合适不
希望对你有所帮助第一篇: Are Neighbors Important ? In pioneer days, being a good neighbor was very important. Neighbors helped one another raise a house, build a barn, and clear fields.Families depended on one another for friendship and entertainment. But today in our cities and suburbs, neighboring is not common. A family may not even know the other families that live close by. We live in an age of machines, and each family may have its own car, TV set, and washing machine. People no longer depend on neighbors as much as they once did. Machines keep people apart in other ways. In our grandparents' time, women met while they hung out their washing, and men stopped and talked while they mowed their lawns. Today, women stay in the house with their automatic dryers. The men can't hear anything above the roar of theirpower lawn mowers. And the children are inside watching their favorite TV show. Is the idea of being neighborly old-fashioned? In 1965, a power failure hit New York City, and many thousands of people were left stranded. Suddenly, everyone shared the same problem, and our largest city became a group of eight million neighbors. People with cars offered rides to those walking.Other persons helped direct traffic. Trapped in elevators,people played word games and helped keep each other in good spirits. In times of trouble, people still depend on one another.As time goes on, people may once again feel that being a good neighbor is important.邻居重要吗? 在拓荒时代,成为好邻居非常重要。
邻居们相互帮助养家糊口,修建谷仓,清理农田。
家庭之间相互依赖获得友谊和娱乐。
但如今在市区或者市郊,比邻而居并不常见。
一个家庭可能甚至不认识附近居住的其他家庭。
我们生活在一个机器时代,每个家庭都可能有自己的汽车、电视和洗衣机。
人们不再像以前那样依赖邻居。
机器还在其他方面把人们分离开来。
在我们的祖父母时代,女人们出去晾衣服的时候都能相互见面,男人们在除草的时候也停下来聊天。
现在,女人们和她们的自动烘干机呆在家里。
男人们则除了他们电动除草机的轰鸣声外什么都听不到。
孩子们则呆在家里观看他们最喜欢的电视节目。
与邻居友好相处的想法是否过时了?1965年,纽约城停电,使得成千上万的人手足无措。
突然,所有的人都有着共同的问题,我们最大的城市变成了八百万人互为邻里的大集体。
开车的人让走路的人搭载。
另外有些人帮忙指挥交通。
陷在电梯里的人们做着文字游戏,相互帮忙保持良好情绪。
遇到麻烦时,人们仍然相互依赖。
随着时间的推移,人们有可能会再次感到成为好邻居的重要。
第二篇: How to Make Friends A proverb says One man is not good enough to live alone in the world. Indeed, there are many things in life which we alone cannot perform. We need friends' help. Friends are people who willingly and readily help us when we are in trouble, and show sympathy for us when we are in misery. The benefits of friendship are boundless and sometimes invisible. For example, when we have passed the graduation examination and are looking for a job, we need experienced and reliable friends to guide us and help us on our way. A good friend is also an adviser, because our own points of view towards things may not be always right. Therefore, it is necessary for us to seek advice from friends. Of course, we can make friends everywhere. However, I think the best place is school, where we are among a big number of boys and girls our own age, so it is easy to get to know one another in a short time. Besides, we can also make friends among the people who work with us in the community. In order to make friends, we ourselves must be honest,noble-minded and kind-hearted whereby to leave a favourable impression on others since other people observe us the same way as we do. At the same time, we should avoid bad friends, because they always do harm to us and moreover,they are dangerous to the people around.What is even worse,they mar our friendship with good friends.Indeed,seeking acquaintance with bad friends would be a serious mistake.第三篇: On Hobbies A hobby can be almost anything a person likes to do in his spare time. Hobbyists raise pets, build model ships, hunt animals, climb mountains, raise flowers, fish, ski, skate,and swim. Hobbyists also paint pictures, attend concerts and plays, and perform on musical instruments.They collect everything from books to butterflies, and from shells to stamps. People take up hobbies because these activities offer enjoyment, friendship,knowledge and relaxation. Sometimes they even yield financial profit. Anyone, rich or poor, old or young, sick or well, can follow a satisfying hobby. Hobbies can help a person's mental and physical health.Doctors have found that hobbies are valuable in helping patients recover from physical or mental illness. Hobbies give bedridden or wheel chair patients something to do, and provide interests that keep them from thinking about themselves.Many hospitals treat patients by having them take up interesting hobbies or pastimes. In early times, most people were too busy making a living to have many hobbies. But some persons who had leisure did enjoy hobbies. The ancient Egyptians played games with balls made of wood or pottery. People today have more time than ever before for hobbies. Machines have reduced the amount of time they must spend on their jobs. Those who have developed hobbies never need to worry about what to do with their newly-found leisure hours. William Osier, a famous Canadian doctor, expressed the value of hobbies by saying, No man is really happy or safe without a hobby. 论爱好 爱好可以是一个人闲暇时想做的几乎任何事情。
有爱好的人饲养宠物、搭建船模、打猎、爬山、养花、钓鱼、滑雪、滑冰还有游泳。
有爱好的人还作画、听音乐会、欣赏戏剧、演奏乐器。
他们收集从书本到蝴蝶,从贝壳到邮票的任何东西。
人们从事这些业余爱好是因为这些活动可以带来愉快、友谊、知识和放松。
有时他们甚至会得到经济利益。
任何人,无论贫富、老幼、健康与否,都可以从事一项令其愉悦的爱好。
爱好对人们的身心健康有益。
医生发现爱好对帮助病人从身体或心理疾病中康复,颇有价值。
爱好可以使那些卧病在床或坐在轮椅上的患者有事可做,给他们带来乐趣使他们不再总想着自己(的病情)。
许多医院就是通过培养病人的爱好或娱乐活动对他们进行治疗的。
早期,许多人忙着为生计奔波,爱好不多。
但那些有闲暇的人们确实从爱好中得到了乐趣。
古埃及人就玩一种用木头或陶器做成的球类。
现今的人们比以往有更多的时间发展爱好。
机器减少了人们必须花在工作上的时间。
那些有着业余爱好的人们从来不必担心如何打发新近找到的空余时间。
威廉姆·奥瑟拉,加拿大著名医生,这样表达了爱好的价值:“没有爱好,人们不会真正感到幸福或安全。
”第四篇: Sports and health A healthy body is necessary for a healthy mind. As is known, to have a sound mind, we must first have a sound body. This is of vital importance. Only by keeping ourselves healthy and strong can we feel energetic and vigorous in studying and working and live a happy life.To keep ourselves fit, physical exercise is the best way. All over the world millions of people take part in different kinds of sports. Sports are perhaps the most popular form of relaxation that almost all can enjoy.In taking part in out-door sports, we are closer to nature and can take in fresh air. The beauty of nature will keep us clear-headed, which is essential to our health. Besides, Sports and games build our bodies, prevent us from getting too fat, and keep us healthy. They also give us valuable practice in helping the eyes, brain and muscles to work together. However,sports stimulate the circulation of blood and help to excrete the wastes in the body. Sports can also work up our appetite and activate our digestion. As a result, we can become strong-bodied. I always take an active part in physical exercise and enjoy good health. I seldom get sick but feel vigorous even if I work a whole daylong. I shall keep up doing physical exercise so as to live longer and do more for the country. 运动和健康 健康的身体对于健康的头脑是必要的。
众所周知,要有健全的头脑,就应有健全的身体。
这是至关重要的。
我们只有保持身体健康,才能在学习和工作中精力充沛,生活愉快。
为了保持健康,体育锻炼是最好的方法。
世界上有许多的人参加不同种类的体育运动。
体育运动可能是几乎所有的人都可享受的最大众化的娱乐形式。
参加户外运动,我们能更接近大自然并能吸收新鲜空气。
自然界的美使我们头脑清醒,这对健康是极其必要的。
另外,体育运动能增强我们的体质,防止发胖,保持身体健康。
他们还在使眼睛、头脑和肌肉协同动作方面提供宝贵的锻炼机会。
同时,运动促进血液循环,有助于排泄体内废物。
运动还可以引起食欲,促进消化。
这样我们就能身强力壮。
我总是积极参加体育锻炼,身体很好。
我很少生病,即使工作一整天也感到精力旺盛。
我要坚持体育锻炼,争取长寿,为国家多做些事情。
第五篇: Bicycle--the Most Popular Form of Transportation Tool in Our Country In many countries, people prefer to travel by car, while in our country, bikes are the most popular form of transportation. Since we live in a devioping country in a devloping country the car production is not as much as that of the developed countries. And most people can not afford to buy a car, let alone the malnte nance of it. So, we prefer bikes as a tool of travelling. First, a bike is much cheaper than a car, so most consumers can afford it, And if there is .something wrong with a hike, people can fix it or have it fixed easily without paying much money. The second reason is that bikes need much less parking space than cars. In narrow roads, it is very difficult for cars to park. However, a bike needs relatively less room, so it is very convenient for us to use bikes. The third reason for using a bike is that it can save energy for our country. In this case, a bike is a very good kind of transportation tool for it needs no gasoline at all. Therefore, in our country, travelling by bike is a very popular and economical way. But with the development of our economy, the day when we use cars as the most popular form of transportation is sure to come.自行车——我国最流行的交通工具 在许多国家,人们喜欢乘汽车旅行,而在我国,自行车是最流行的交通工具。
在于我们生活在发展中国家,汽车生产量不如发达国家那么多。
许多人买不起汽车,更不必说汽车的保养了,所以我们喜欢把自行车做为交通工具。
第一,自行车比汽车便宜得多,许多消费者买得起。
如果自行车出了毛病,人们可以自己修或请别人修,花钱也不多。
第二个原因是自行车比汽车所需的停放空间小得多。
在狭窄的道路上,停放汽车是困难的。
而自行车所需空间相对来说要小得多,因此,使用自行车很方便。
原因之三是,使用自行车可以为我们国家节省能源。
这样,因为自行车不用汽油,它就成了一种很好的交通工具。
在我国,骑自行车旅行是很流行的,同时也很经济。
但是,随着我国经济的发展,我们把汽车作为最流行的交通工具的日子一定会到来。
第六篇: How to Be Popular Most people would like to be popular with others, but not everyone can achieve this goal. What is the secret to popularity? In fact, it is very simple. The first step is to improve our appearance. We should always make sure that we stay in good shape and dress well. When we are healthy and well-groomed, we will not only look better but also feel better. In addition, we should smile and appear friendly. After all, our facial expression is an important part of our appearance. If we can do this, people will be attracted to our good looks and impressed by our confidence. Another important step is developing more consideration for others. We should always put others first and place their interests before our own. It’s also important to be good listeners; in this way people will feel comfortable enough to confide in us. However, no matter what we do, we must not gossip. Above all, we must remember to be ourselves, not phonies. Only by being sincere and respectful of others can we earn their respect. If we can do all of the above, I am sure popularity will come our way. 如何才能受人欢迎 大部分的人都想受人欢迎,但是并非每个人都能达到目标。
受欢迎的秘诀何在?事实上是很简单的。
步骤一,先改善我们的外表。
我们得确保自己很健康,并且穿着体面。
当我们既健康又穿戴整齐时,不仅看起来更有精神,自己也会觉得好多了。
此外,我们要保持微笑并表现得很友善。
毕竟,脸部表情是外观很重要的一环。
如果我们能做到这一点,别人会被我们的美好外表所吸引,并对我们的自信印象深刻。
另一个重要步骤,就是培养对别人的体贴。
永远以他人为重,并把别人的利益放在自己的利益之前。
当个好听众也是很重要的;如此一来,别人才能很自在地对我们吐露心事。
然而,不管我们做什么事,绝对不要说闲言闲语。
最重要的是,要做自己,不要当虚伪的人。
只有对人真诚又尊重时,才能赢得他人的尊敬。
如果我们能做到以上几点,我相信受人欢迎是指日可待的事。
十佳中学生 评选演讲稿。
急需
知荣名耻十佳少年 ***同学是的***一名学生,她爱学习,爱思考,尊敬师长,团结同学,乐于助人,刻苦钻研,成绩优异;她做事求完美,做人求真诚,勤于实践,坚持努力学好各门功课,并且积极参加形式多样的课外活动;她善于观察,勤学好问,实践让她吸取了甘甜,拥有了丰润,丰满了羽翼,是一名有理想、有道德、有文化、有毅力的优秀中学生。
虚心好学,不断提升 她自上学以来成绩一直名列前茅,刚进入初中时她的英语成绩虽然名列班级前几名,但追求完美的她并没有因此而满足,反而对自己更加严格的要求。
她相信“一分耕耘一分收获”,“只要付出就一定会有回报”。
于是她加大英语的练习量,上课积极响应老师的问题,课余时间主动向老师或同学请教疑难问题,并把学到的词句应用到生活交谈中,很快她的英语成绩有了一个很大的飞跃,在考试中取得了学年第一的好成绩,并在“全市英语竞赛”中荣获一等奖,鸡西地区一等奖,《邮政杯》书信大赛二等奖。
老师的小帮手,同学的小老师 作为班长和语文课代表的她深知自己应该成为老师的小帮手,同学们学习的榜样。
初一上学期,她第一批加入了中国共产主义青年团,从此她时时处处严格要求自己,在各方面起模范带头作用。
自觉接受马列主义思想教育,带领全班同学参加各种有意义的活动,不仅丰富了同学们的业余文化生活,而且使全班同学紧密地团结在一起,共同进步。
在学习上她牢记“一花独放不是春”的训导,热心帮助班上学习有困难的同学。
课堂上她与同学们一起认真听讲,课后,她就充当起了小老师,主动帮助在学习上有困难的同学,利用课余时间为他们挑选练习题,利用午休时间为他们进行讲解。
也正因为她的真诚和耐心,她结交了许多知心的朋友,在班级获得了同学的信任,建立了自己的威信。
由于她的突出表现,她曾多次获得“三好学生”,“优秀班干部”“优秀学生”,“优秀团员”等荣誉称号。
勤俭自立,让父母为自己而骄傲 作为家中的独生子女,她并不是像大多数孩子那样“衣来伸手,饭来张口”,她从小要求自己做到勤俭自强,成为父母的骄傲。
父母由于工作忙并没有太多时间照顾她,她也因此从小养自强自立,自强的好习惯。
她上幼儿园时便学会了自己做饭,上小学时学会了洗衣服,爸爸妈妈不在家时她就自己照顾自己,洗衣,做饭,收拾房间,样样拿的起,放的下。
她有时还会早起为爸爸妈妈做饭,当他们清晨起床后看到一桌已做好的饭菜,那甜蜜的表情就成了她最大的欣慰。
在生活上,她一直保持勤俭朴素的作风,不与人攀比。
爸爸曾多次向她提出要给她买个新的电子词典,她总是说:“这个旧的还能用呢,还是明年再说吧。
” 作为时代青年的她一刻也不敢松懈。
她深信只要保持一颗执着追求,知荣明耻的心,总会在自己的人生画卷上书写一幅美丽的篇章
敬爱的老师,亲爱的同学们: 大家下午好
金菊含笑,秋风送爽,在这美好的季节,迎来了我们学校“双十佳”的评选。
今天,我很荣幸地走上这一演讲台,此时此刻,我感到十分激动与自豪,对我校最高级别的“十佳形象中学生”称号,我渴慕已久,也努力了很久。
因此,我今天走上演讲台,不是凑凑热闹,而是有备而来的。
我坚信,凭着我的勇气和才干,凭着我与大家的深厚情谊,凭着我的努力与刻苦,这次竞选演讲带给我的必定是成功。
在开学分班中,我有幸分到166班,承蒙老师、同学们的厚爱,我担任了166班的“班长”。
在老师的指点和同学们的帮助下,经过将近一个学期的“磨练”,我正像雨后春笋一样茁壮成长。
我就像架在老师与同学之间的一座桥梁,及时向老师与同学反馈一些信息。
在任何时候,我都能“想同学们之所想,急同学们之所急”。
因此,在班级推荐“十佳”时,我全票通过,在此,我表示深深地感谢。
我是一个爱好广泛的人,不管是在篮球场上、阅览室里,还是在电脑机房都可找到我忙碌的身影,虽没取得多大成绩,但我尽力在尝试。
同时,我还是个不怕苦,不怕累,充满爱心,乐观、积极向上的男孩。
校运会上,班主任安排我参加800米长跑,弱小的我没有推辞,坚持跑完全程,并取得第四名,老师们见了我都禁不住翘起了大拇指。
班报征订时,我动员我们武馆六个人带头捐款120元,圆满完成任务。
班级劳动中,我总是挑选最脏、最累的活干。
面对困难,我始终能以乐观的心态昂扬向上,奋力拼搏。
“不经历风雨,何以见彩虹
”我的付出,得到了老师及同学们高度肯定与赞扬。
同学们,我们正当年轻,虽然不具有“山舞银蛇,原驰蜡象”的磅礴气势,却具有“欲与天公试比高”的精神气概。
我们脚踏大地,头顶青天;我们仰望明月,追赶太阳;我们不畏险阻,敢踏出荆棘泥泞;让我们携手同行。
同学们,请相信我,投我一票,给我一次锻炼的机会吧
你们的鼓励就是我前进的动力。
尊敬的各位领导,老师,亲爱的同学们: 大家好! 我最欣赏一句话:“谁不是一边受伤,一边学坚强?”我就是这样一个女孩——一边受伤,一边学着坚强。
今天是我第二次站在这个演讲台上,品味着这一路走来的艰辛与苦痛。
首先我来做一下自我介绍。
我叫某某某,现任本班班长,校学生会卫生部长,少年文学院副院长。
也许,去年的今天,我还是一个混沌未知的小女孩,但是今天,我已经在慢慢地走向成熟。
我热爱生活,热爱阳光,渴望生活像阳光一样的灿烂。
可是阳光总在风雨后,没有经历过风雨的果实不会甜美。
我相信,在进入初中的一年来,我经历了风雨,已经感受到一丝阳光。
2003年年底我被评为“区优秀少先队员”;2003年9月评为“校首届十佳少年”;2004年6月评为“校十佳文学少年”;2003、2004分别通过电子琴七级、九级;2003年参加“全国中学生英语翻译大赛”取得二等奖;在各种报刊,网站中发表文章累计达近100篇。
在平时的生活中,我学习刻苦,成绩优异,爱好广泛,胜不骄,败不馁,是同学们学习的榜样;我对待工作一丝不苟,有较强的管理能力和责任心,是老师工作上的得力助手,在同学中树立了很高的威信,博得了各任课老师的一致好评。
我按照《中小学生守则》和《中学生日常行为规范》严格要求自己,在学习、纪律、卫生等方面以身作则,为大家带了一个好头。
我有毅力,有信心,热爱生活,乐观开朗,可以坚持做一件重要但枯燥的事,能尽量按时完成任务;参加过“校十年校庆”的采访,“外省领导来访”等采访,希望在各项活动中更加提高自己的胆量和口才。
我热爱英语,包括口语,作文等,在2003年校首届“英语口语大赛”中取得了三等奖;在“全国中学生英语翻译大赛”中取得二等奖。
平时的学习生活中,我积极练习口语和听力,广泛地阅读了许多英文书籍,为我的英语成绩的提高起到了不可磨灭的作用。
因此我的英语成绩一直名列前茅,连续几次获得级部第一。
我也爱好文学写作。
大量的阅读和良好的导师为我在文学方面开辟了一条光明的道路。
我作为少年文学院第七届副院长,为自己立下了许多远大的目标。
在语文天地网()“中学生习作空间”中拥有自己的专辑——“梦想雨季”,并发表了六十余篇文章。
阅读的古诗和已有的古文知识使我在仿古诗方面有了很大进展,在2003年10月21日《音体美报》上发表《仿古诗词三首》。
在“十年校庆《放飞(精华版)》”中发表近十篇文章,在《实中人》报上发表《寻找春天的脚印》《花开十年——写给十年校庆》两篇文章,在《21世纪中学生作文-双语作文》中发表“青春语录”一篇。
向往自己能出版自己写的著作,期待它能尽早完成。
在平时的班级管理中,我的一贯作风是:信任。
我坚信,信任是架设人心的桥梁,是沟通心灵的纽带,是震荡情感之波的琴弦。
对人要多一份信任,多一份宽容,让我们每个人都生活在充满信任的环境中。
于是,在我的班级中,你也许看到的并不是我一个人单枪匹马的斗争,更多的是同学们团结、自由的目光。
我一个人只是班级的一部分,即使起到了弥足轻重的作用,也只是大海中一颗小小的水珠。
作为班长,我想我们并不是让班级生活在自己的统治下,而是让同学们面对自己那一颗炽热的心。
俗话说:“金无赤足,人无完人。
”我相信,过去我的成功与荣耀并不能证明我就是十全十美的。
我要走的路还有很长。
心中没有阳光的人,势必难以发现阳光的灿烂;心中没有花香的人,也定不能发现花朵的芬芳
今天无论我成功与否,我都会去追求阳光,追求花香,因为在我的心中,有阳光,也有花香
在结束时,我想送给大家一句话:“If you think you can , you can !”我认为我能行,所以无论结果如何,在我的心中,我一定是成功者
谢谢大家
从事翻译需要哪些基本条件
打造成一个知名的优秀翻译人才并非一朝一夕之功。
俗话说,同声传译人才都是经过“魔鬼训练”的,不是一般的翻译人员均可打造成功。
译员初入道一般都需要一段时间的磨练。
在这段时间里,要尽快确定自己的专业方向,熟悉本国和外语国家的思想信仰、价值观和思维方式,在此过程中,不断提升自己的专业能力,几年之后,才能在某个行业中崭露头角。
自由翻译人员李先生说,他刚入行时在翻译公司做牛做马苦熬,最长纪录是三天三夜不曾合眼为老板赶稿子;如今8年已经过去,他已经可以在家轻松地做一个自由译者了。
若确实功底够好,获取到高级翻译学院的毕业证书也是一条途径,但人数很少。
据柴明介绍,上海外国语大学高级翻译学院招生共有300多人报名,但是最后只有10个人符合招生要求,具备了成为一名合格翻译人才的潜力和素质。
人们往往看到翻译人员高薪,但其背后的酸甜苦辣很多人知之甚少。
为了翻译好每一场会议,他们都要提前对当天会议的内容、洽谈方双方的文化有个深入地了解。
临场翻译时,要投入全部精力,容不得一点分心,还要随时做好准备,应对突然出现的特殊场面。
一场翻译下来,身体虚弱的人都会虚脱。
而笔译人员,要坐得住,尤其是翻译上万字的专业书籍时,不仅要广泛阅读大量的相关专业知识,而且要耐得住寂寞,遇到任务比较急的工作,还要挑灯夜战几个通宵。
一位翻译的网友称:“其实,翻译是很孤独的职业。
” 破解翻译两大误区 翻译不是“机器” 据上海市翻译服务中心的副主任周晓峰介绍,当前,社会上对翻译行业认识不是很充分,当急需要翻译人才的时候,就非常重视他们;而当不需要的时候,就觉得他们无关紧要了。
确实,很多人对翻译人员的工作不够理解,认为翻译只不过是一个传声筒而已,把别人说的话用不同的语言表达出来而言;翻译人员根本没有自己的思想等等。
对比,周晓峰认为,“翻译不是机器”,一个好的翻译人员,需调动各方面的知识,把别人的观点活灵活现地翻译出来,尤其是遇到文化差异,或各个国家独特的谚语时,这时翻译人员的主动性更能凸显出来,其广博的知识容易被他人认同。
翻译不是“救火队” 经常听到社会上这样的说法,“他翻译水平真高,能到处救场。
”周晓峰说,实际上,翻译不是“救火队”,救火的人员实际上很难把当场的翻译做到尽善尽美。
一个合格的翻译人员,在做某场会议翻译时,事先要做很多功课。
比如,与会务部门沟通,了解会议的主要内容、出席对象等,对一些专业的用语或特殊的词汇要事先准备等。
有些人认为,只要学了同声传译,就可以把各行各业的内容都翻译得很好,实际上并非如此。
对于一些专业会议,如果不对专业知识进行充分的钻研和准备,是不可能翻译好的。
翻译人才“晴雨表” 上海外国语大学高级翻译学院院长柴明表示,目前各个层次的翻译人才都比较紧缺。
高层次的翻译人才需求虽然不大,但是相应的高级翻译人才也相对比较难找;低层次的翻译人才虽然人才数量巨大,但是需要的岗位数也不少,尤其是世博会来临,对低层次翻译人才的需求将会进一步增大;做兼职的翻译人才较多,导致有需要时却一筹莫展。
柴明认为,根据翻译水平寻找就职岗位可以缓解市场紧缺状况,因此柴明以翻译水平和需求状况来划分专业翻译人才。
专业口译 专业口译是最高端的口译,处于金字塔的“塔尖”,包括法庭口译和会议口译。
法庭口译,随着国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。
法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。
会议口译,包含交替传译和同声传译两种口译技能。
而在上海,接受过北京外国语大学高级翻译学院等专业机构培训的同声传译人员,仅20人左右。
今年,上海外国语大学高级翻译学院毕业的首届硕士研究生,也不过8名。
对于上海每年举行的200多场国际会议来说,这自然是杯水车薪。
这类人才的薪资可以达到每场5000元以上,高的甚至万元以上。
而在法庭口译领域,国内的高级口译人才非常紧缺。
会两门或者是三门语言同声传译的人才,更是难觅。
商务口译 主要负责商务谈判、商务接待等经济类活动的翻译工作,基本上要求23分钟比较短的交替口译。
如今,上海对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求。
联络陪同口译 在熟练掌握一门外语的基础上掌握了一定的翻译技能。
主要负责外事接待、联络安排和沟通等翻译工作。
这类人才的培养远远满足不了日益增大的市场需求,尤其是世博会的召开,此类人才的缺口会越来越大。
专业笔译 属于文本类翻译,需要掌握俩个语言的文字功底,主要负责文件、合同和法律文本等翻译工作。
这类人才因为企业、出版社等单位都需要笔译人才,所以需求量非常大。
文学笔译 属于文学类翻译,除了翻译之外,更重要的是文学的再创作过程,主要从事文学和艺术类作品的翻译工作。
这类翻译需要经过再创作,从而形成新的词、句。
柴院长举了个例子,《海底总动员》的英文名叫“Finding Nemo”,中文直接的译名应该叫“找到尼莫”,但是却被翻译成“海底总动员”,其中夹杂了非常多的文学要素。
小语种翻译 不管是口译还是笔译,小语种的人才都属凤毛麟角。
如阿拉伯语、波斯语、泰语、意大利语等。
随着世博会的来临,这方面的需求将迅速扩大,小语种翻译的人才非常紧缺。
“职业杀手”素描 往往很多人认为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已,对翻译职业存在诸多误解。
上海外国语大学高级翻译学院院长柴明认为,具备一门外语只是成为一名合格的翻译人才的基础,需要在此之上拥有一定的翻译技能和素质。
柴明颖以英语为例,几乎每一个大学生都学过英语,但是并不是每一个大学生都能成为好的翻译人才。
“职业杀手”除熟练掌握了一门外语外,还需要以下几个基本素质: 双语基础好客观忠实地翻译原文或源语的内容。
柴明说,没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容中,加入了自己的想象,包含了个人的观念和意思。
但是合格的翻译人才,必须要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。
柴明特别提到,即使在翻译过程中涉及到自己的利益,也必须把讲话者的意图客观复述,不得添加自己意见。
知识面要广翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。
柴明介绍,在翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域外语将很难翻译,给翻译工作带来不必要麻烦。
上海外事翻译中心副主任周晓峰介绍,翻译人员需要是个有心人,在实践过程中不断扩大知识面。
逻辑思维能力强这也就是通常所说的辨析能力,柴明认为,每一个人的讲话都有其一定的逻辑,这就要求译者在翻译时对语言的逻辑要掌握,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。
有的人在翻译时出现误解、错译或漏译并不是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差,原文中存在的一些逻辑上的关系,译者未能从字里行间、上下文关系上悟出来,所以出现差错。
反应灵敏一名合格的翻译还需要具备反应灵敏、口齿清晰等素质。
如果连最基本的翻译素质都达不到,那么也就没成为一名合格翻译的潜力。
“职业杀手”发展 新手谨慎上路 对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中逐步触类旁通其它专业是立身之本。
“职业杀手”有自己独特的地方,在某一个领域无人能及的。
不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的话语,即使中文的文章也没有人能全部看懂。
目前在一家公司担任法律翻译的董先生称,要想成为“职业杀手”,首先要确立自己的翻译专业,绝不要贸然出击。
刚开始入门作翻译,不论在公司或是翻译公司,不必太计较费用。
重要的是选对方向,不断实践,不要忘了翻译是个“一分耕耘,一分收获”的行业,两三年、四五年就会很奏效。
如何提升自己 提升翻译水平的渠道有多种,如培训、参加俱乐部、与国外朋友交流、自学等。
不过关键是翻译人员要有持之以恒、不怕吃苦的决心。
周晓峰建议,若有志于把翻译作为一项职业经营的话,最好参加专业培训。
当前以测试人们的翻译水平为主的考试主要有下面几种。
高级翻译学院 经过层层筛选,成为高级翻译学院的学员是翻译人才最佳的选择。
不过这个难度很大。
目前,上海外国语大学和北京外国语大学都纷纷建立了旨在培养专业会议口译员的高级翻译学院,不过,一年招生的人数都很少,如上海仅招10人。
在学习的过程中,还会不断地淘汰。
翻译专业资格考试 从今年起,不再进行翻译系列(英语翻译、助理翻译)任职资格的评审,国家翻译专业资格考试正式替代目前的翻译职称评定工作。
各语种、各级别均设口译和笔译考试,各级别口译考试均设口译综合能力和口译实务2个科目。
对于想提高翻译水平,而又缺少自制力的翻译人员来说,外力约束是一个不错的选择。
口译考试 口译,由于其侧重口译、笔译等应用能力,一直被社会所认可。
据悉,今年秋季9月17日开考的上海市外语口译岗位资格证书考试(笔试),报名人数创历史新高,同比增加约5000人。
其中报名英语中级口译27442人、英语高级口译14348人、日语口译601人。
业内交流 加强与同行业人士之间的交流,是迅速提升英语水平的机会。
目前,上海有四个翻译协会,分别是上海市外事翻译工作者协会、上海翻译家协会、上海市科技翻译学会、上海市工程翻译协会。
翻译人才可以在这里找到知音和老前辈,进行业务或感情上的交流或请教。
当然,网上这样的平台也很多,如中国翻译人才网等。
尽可能地加入业内圈,与业内人士进行交流。
职业杀手”瓶颈 专业术语 成为发展瓶颈某外贸公司翻译周小姐刚到公司做翻译时,看到公司的产品说明书立马傻了眼。
对于公司产品机械类的术语因为平时没有接触过,好多设备的中文名字周小姐连看都没看到过,更别提翻译。
周小姐认为,翻译尤其是公司翻译,经常会碰到专业术语的翻译,严重影响进一步发展的机会。
谚语、成语 最难翻译周小姐在翻译过程中经常需要翻译谚语、成语,虽然中文可能就这么几个字,但是很难找到相应匹配的外文来翻译,也不可能长篇累牍地向客户解释。
因此,周小姐需要经常浏览专业翻译网站,熟记某些成语和谚语的固定译法。
口音 给翻译带来困难周小姐在学校里已经习惯了标准“美音”和“英音”,然而有个老板的重要客人的“奇怪的发音”让她顿时心慌。
客人的语速虽然慢,但是口音非常重,她好几次都没有反应过来,多次请求客人重复。
翻译对象可能来自世界各个地区,难免带有些口音,要求翻译有很强的适应能力,习惯翻译对象浓厚的口音。
文化背景不同 易造成误会个人助理兼翻译王小姐经常遇到尴尬的场面,比如外国人比较避讳年龄和薪资问题,但是中国人的习惯是在见面时会提及此类问题,不知道如何翻译。
翻译不仅仅只考虑字面的意思,同时要充分地考虑到对方的文化以及习俗。
一接到某国际信息高级论坛的case后,就丝毫不能马虎,我马上与主办方取得联系,了解整个会议的背景和流程,演讲人的基本背景、演讲稿或大纲,尽量多地搜集一些背景材料。
当时,由于该专业会议分四五个分场同时进行,整个办公室的人员分头准备,各自整理出自己的中英词汇双语对照表,大家共享。
虽然事先我已经基本熟悉了整个会议的相关背景和专业资料,但是会议当天,我还是很早就到了会议厅,寻找既懂行又懂英语的人员进行交流。
我认为,这一步是非常关键的,有些专业知识光靠翻译人员是不够的,与懂行的人员进行沟通,可以解决不少专业的知识。
专业翻译人员要有不耻下问的精神。
一般来说,同声传译分两到三人一组,20到30分钟交换一次。
这次,我和赵小姐安排在了一组。
进入紧张的翻译阶段后,当我翻译时,赵小姐也在旁边协助,尤其是遇到演讲者讲到数字的时候,赵小姐都会及时地递上刚刚记下来的准确数字。
现在,翻译对我来说已经驾轻就熟了,记得刚开始做翻译时,有一个专业术语不知道怎么翻译,思考了半天。
结果,演讲者后面讲什么都记不住了,这时多亏了身边的伙伴,马上补台,迅速地顶了上去,整个翻译做得天衣无缝,所有会场的人员都没有感觉到同声传译小棚里发生的故事。
其实作同声传译非常累,有时为了翻译好一场会议,要提前作很长时间的准备。
甚至经常由于考虑翻译内容而难以入睡。
一天翻译下来,有时感觉人都虚脱了。
不过,事后看到大家对我们翻译工作的认同,我们也很欣慰。



