
急求:请问李渔的《闲情偶寄》上海古籍出版社和浙江古籍出版社哪个版本好(在有无注释,内容齐全等方面)
上海那个我看过,我觉得,看上去比较舒服,最主要印刷好浙江的没看过,倒是有个山西古籍出版社的,但没上海的那个好如果要注释的,中华书局有个插图版的,你可以无视插图,纸张还有内容也都不错,不过插图版么,总会小贵几元
李渔的“密针线”在闲情偶寄的哪一页
包括版本出版社出版年份,等详细信息,谢谢,论文注释用。
第336页。
闲情偶寄\\\/(清)李渔著;沈勇译注.—北京:中国社会出版社,2005.8
浮生六记.闲情记趣的主要内容
●沈复(1763年—1825),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。
乾隆四十二年(1777年)随父亲到浙江绍兴求学。
乾隆四十九年(1784年),乾隆皇帝巡江南,沈复随父亲恭迎圣驾。
后来到苏州从事酒业。
嘉庆十三年(1808年)著《浮生六记》自传体小说。
●沈复(1763~ ?)中国清代文学家。
字三白,号梅逸。
江苏苏州人。
一生为幕僚。
《浮生六记》是其自传体散文。
记叙了他与妻子陈芸志趣投合,情感深厚,愿意过一种布衣素食而从事艺术的生活,但因封建礼教的压迫和贫苦生活的磨难,理想终未实现,经历了生离死别的惨痛。
这种记述夫妇间家庭生活的题材,在中国古代文学作品中确属罕见。
《浮生六记》原有六记,现存四记:《闺房记乐》、《闲情记趣》、《坎坷记愁》、《浪游记快》。
后两记《中山记历》、《养生记道》已失传。
1935年世界书局出版的《足本浮生六记》,后两记是伪作。
此书有多种版本。
以俞平伯校点本为佳,附有《浮生六记年表》。
有英、法、德、俄等多种译本。
●沈复(1763—约1807)字三白,江苏苏州人。
沈复既非秀才举人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,师读书,但后习幕经商,后又卖画为生,浪迹四海。
《浮生六记》是他的一部自传体作品。
书共六篇,故名“六记”。
今已逸其二,书中记闺房之乐,见琴瑟相和、缱绻情深;记闲情雅趣,见贫士心性、喜恶爱憎;记人生坎坷,见困顿离合、人情世态;记各地浪游,见山水名胜、奇闻趣观。
中国现代文学大师林语堂曾将《浮生六记》翻译成英文介绍到美国,也得到如俞平伯等名家的赞誉。
●沈复,生于清乾隆三十年(1765年),卒年不详。
字三白,长洲(现在江苏苏州)人。
工诗画、散文。
至今未发现有关他生平的文字记载。
据《浮生六记》来看,他出身于幕僚家庭,没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计。
与妻陈芸感情甚笃,因遭家庭变故,夫妻曾旅居外地多年,历尽坎坷。
妻死后,他去四川充任幕僚。
此后情况不明。
《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。
据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。
★浮生六记《浮生六记》是清朝长洲人沈复(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。
清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。
“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何
”。
版本闻尊阁板《浮生六记》是最早的铅印板,有杨引传序和“尊闻阁王”王韬跋。
杨引传序言中说“六记已缺其二”。
王韬曾说少时(1847年前)曾读过这本书,可惜没有抄写副本,流亡香港时,常常怀念它。
王韬在1877年为尊闻阁版所写的的跋中没有说少时曾见过全本。
1936年林语堂将《浮生六记》四篇翻译成英文,分期连载于《天下》月刊。
后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。
林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。
”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。
过后不久苏州冷摊上便来出现“全抄本”,有卷五卷六,实为后人伪作。
俞平伯曾根据《浮生六记》的前四篇作《浮生六记年表》。
《浮生六记》目录卷一 闺房记乐卷二 闲情记趣卷三 坎坷记愁卷四 浪游记快卷五 中山记历卷六 养生记道世界各国译本此书有多种文字的译本。
可查有三种英译本,还有德、法、丹麦、瑞典、日本、马来译本各一。
沈复,字三白,清苏州(今江苏省吴县)人。
生於乾隆二十八年(西元1763年)卒年不详。
但据浮生六记所著《浮生六记》中<浪游记快>所记事终於嘉庆十二年(西元1807年)秋,由是推之,他的去世必在这年以后。
沈复的性格爽直,落拓不羁,不事科举,不慕宦仕宦,以行商、画客、幕僚、名士终身。
他的太太陈芸,字淑珍,跟他同岁,颖慧能诗文,才思隽秀。
他们伉俪情笃,在淳朴恬淡的生活中,另有怡然自得的天地。
一生事迹,见於所著《浮生六记》,现仅存四记,包含<闲情记趣>、<闺房记乐>、<坎坷记愁>、<浪游记快>。
典出李白「浮生若梦,为欢几何
」沈复(三白)记述种兰往事,说及友人赠他一盆荷瓣素心兰,他珍同拱璧。
不到两年,忽然枯萎了
原来有人也很爱兰,欲分享而不得,逐用沸水把兰害死。
沈复一气之下,从此“誓不植兰”。
一如此大发脾气。
实在不合卫生。
别人犯了错,却拿自己承受折磨;何其笨也
他不应“誓不植兰”,而该“努力植兰”;把兰花遍植园中,一可以成全自己爱兰的心愿,二可以气煞那个害兰的坏蛋,不亦快哉
我第一次看《浮生六记》是1980年前后,当时就很喜欢,用杨序里面的话来说,是“阅而心醉焉”。
后来也时不时拿出《浮生六记》来翻一翻。
前年我有机会去华东旅游,在苏州住了一晚,当晚我特地去沧浪亭旁边找沈复旧居。
从东吴大道拐进去,一条几米宽的小路,是沧浪路。
走进去几十米,隔一条小河,对面是沧浪亭公园,有桥可通。
公园晚上不开门,进不去,那一带又没有路灯,黑得很。
我问路上一对情侣,知不知道《浮生六记》作者沈复故居的位置,他们说不知道,看样子两位连《浮生六记》这么一本书也不知道。
再往前走一点,紧靠沧浪亭,有一栋很大的纪念馆,是一位画家的,我记得是颜文梁的纪念馆。
我转到纪念馆后面,那里是一片密集的老房子,民居,巷子大概只有两三米宽。
我随便走进一户开旅店的人家,跟里面看店的老人家谈了一阵,后来他儿子也出来跟我聊了几句。
他们都不知道《浮生六记》,不知道沈复。
说起颜文梁,他们显得很骄傲,说老人家小时候亲眼见过颜文梁。
我又问起《浮生六记》里面提到过的仓米巷,他们说的确有这么一条巷子,不过前几年旧城改造,巷子已经没有了。
这是我当晚唯一的收获。
听说以前林语堂去找过一次沈复故居,也没有找到。
看来沈复的故居是没有了。
苏州这地方文物太多,政府可能根本没把沈复这么个从来没有得过功名的小人物放在眼里。
自己选吧
李某因谎报闲情,被公安机关拘留;某出版社未经作者同意发表其作品,被告上法庭;各属于什么违法行为
谎报警情属于扰乱机关单位秩序,违反《中华人民共和国治安管理处罚法》第23条之规定。
未经作者同意发表作品属于侵犯著作权,违反了《中华人民共和国著作权法》的规定。



