奥巴马的演讲稿(中英对照)
My fellow citizens:我的同胞I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼临的重大任务,深感卑微。
我你们对我的信也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。
在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.今天我们继续先辈们的旅途。
美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。
同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。
但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。
从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.我目之所及,都有工作有待完成。
国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。
我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。
我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。
我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。
我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。
这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。
他们是健忘了。
他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
好书推荐会我推荐的一本好书演讲稿
“宁可一日无粮,不可一日无书”,这是中国的一句古训。
是啊,书是人类的精神食粮,离开了书,人们的生活将是一片空白。
今天,我要向大家推荐一本书,书名叫《假如给我三天光明》,这的确是一本好书,自从我读了这本书以后,才真正明白了“光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的含义。
《假如给我三天光明》的作者海伦凯勒是美国历史上最伟大的女性之一,在她生命的88个春秋里,只拥有19个月的光明与声音,但她的精神却给世界人民带来了无穷的光明与希望。
她接受了命运对她的挑战,以惊人的毅力面对困难,用爱心去拥抱世界,终于在黑暗中找到了人生的光明。
这本书写了海伦对光明的热切的渴望、写了她对人生的感慨,让读过这本书的人和她一起分享人生中的酸甜苦辣。
字里行间,无不洋溢海伦对人生的热爱,她用热情的态度劝诫世人应该珍惜拥有的一切。
海伦非常想要看她生活的世界是什么样的。
她在书中写到:“假如给我三天光明,第一天,我要看人,看他们的温厚与善良……第二天,我要去看黎明,看曙光……第三天,要看我生活的世界,那是多么美好
”三天的时间,这对海伦来说多么珍贵啊
然而,这只不过是她的一个愿望而已。
三天光明,对有些人来说微不足道,像我们学生中就有一些这样的人,拥有舒适的生活环境、优越的学习条件,但是,他们却不知道珍惜拥有的一切,白学习当做一大苦差,遇到一点点困难就退缩不前,给自己找这样那样的借口。
我非常喜欢《假如给我三天光明》这本书,我从这本书中找到了自信、坚强与乐观,现在我把这本书推荐给大家,它真的是一本很好的书,相信大家看过以后,一定会终生受益。
广播稿300字左右
放飞理想——希望的萌动(类似作文的演讲稿) 我们每个人都从幼年一步步走向成熟,就像沿着一条河流逆勇而上。
年少时,我们都曾有过一些美妙、绮丽而又略显天真和不切实际的幻想,就像河流边那些五光十色的鹅卵石。
我们都曾陶醉于那些绚丽的颜色中。
渐渐地,我们长大了,目光由脚边的鹅卵石移向前方。
河流的源头,屹立着一座雄伟高峻的雪山,令人神往。
我们把它称之为——理想。
一个最美的字眼
~ 理想,包含着我们对未来的向往,对未来的希望,对未来美好的憧憬。
金色的童年,沉淀着儿时的快乐、沉淀着淡淡的稻香。
就像陈年的女儿红,愈久愈香,愈久愈让人不满足于回味。
小时侯的我,最大的理想就是爸爸妈妈能多给我买些玩具和好吃的。
现在看来,才觉得儿时的我多么的天真。
长大后,才渐渐地明白:“理想,不在于一朵娇嫩的鲜花,需要我们渴望的目光去滋润,更需要我们用真挚的心灵去呵护。
” 的确,每个人都有理想,但要让这美好的理想变成现实,关键还要看自己。
在失败中振作,在振作中奋发,在奋发中取胜,这才是我们要的精神。
俗话说:“有志者,事竟成”。
我相信,只要我们努力塌实的学习,一定会使自己的理想成真
~ 理想是石,敲出星星之火;理想是灯,照亮夜行的路。
理想是火,点燃熄灭的灯;理想是路,引你走向黎明。
当然,理想也是一股动力,推动着我们前进用不气馁。
让我们为理想插上翅膀,让我们一起放飞自己的理想
~ 不知道你是什么学校,或者在读什么年级,看这个能不能用哈~~
小学生感恩志愿者发言稿300
感恩是礼貌。
有人了我们,我口说声“谢谢”,可能对方心里带来一股暖流人为我们付出了许多,我们感谢他,他可能会更加多的帮我们。
怀着感恩的心,是有礼貌,是知恩图报。
所以,感恩,是一种有礼貌的品质。
感恩是画笔。
学会感恩,生活将变得无比精彩。
感恩描绘着生活,将生活中大块的写意,挥洒得酣畅淋漓;将生活中清淡的山水,点缀得清秀飘逸;将生活中细致的工笔,描绘得细腻精美。
所以,感恩,是一种多样的艺术。
亲爱的同学们,让我们一起珍惜父母在身边的日子吧!在我心中,父母一直都是我的奇迹!不要的等到我们失去他们的那一天才发现我们不曾做的还有很多很多…。
让我们从现在开始学会感恩吧。
真心的为父母做些事情,哪怕捶捶肩,洗洗碗,哪怕陪他们散散步聊聊天,哪怕给他们长段曲子,讲个笑话!让我们一起将这份感恩之心延续,我想父母的冬天将不再寒冷,黑夜将不再漫长,幸福快乐将常常配在他们身旁!
说句心里话当兵后的感受
当兵后悔,不当兵后悔一辈 好男不当兵,好女不, 这都有一定道理,但题并不是两句话那么简单,看问题不能片面的看,人生有很多种活法,有的人浑浑噩噩的一天什么不干,只是混吃等死,就是一辈子;有的人吃了一辈子苦,兢兢业业,还是过着即平常,经济又拮据的生活,也是一辈子;还有的人经历过困难,也铸就了自己人生的辉煌,也走过一生。
我觉得自己的生活是自己挑选的,部队只是你人生的一个很小的十字路口,你选择他,他会教你很多东西,你不选择他,生活一样会给你一些另外的经验,当然我觉得现在的中国人,特别是90后,吃苦的精神在退化,因为根本就没有苦可吃,包括现在的部队,个人觉得都没有以前的精神了,当然现在的部队正在改革阶段,前一阵还大搞了一堆“尊干爱兵”活动,让部队空气净化不少,已经基本杜绝打兵,骂兵现象了,所以你说军官会不会打,打人是基本不可能的,现在部队的大环境已经不错了,想吃苦,都找不到太多地方吃苦了,不过比较而言,到部队还是会比你的同龄人更辛苦,常人是不会见识到野营拉练、徒步行军、军事演习的滋味的,当然,那都是人生的财富 ,因为部队里的困难很多常人是不能承受的,但是军人这种“常人”就能,为什么,因为使命感、责任感还有最重要的战友情,这绝对不是套话,一个只为一己私利的人在部队绝对不会觉得好受。
这有一篇我转业的时候写的文章,希望对你有借鉴
幽默主持词开场白
1.您现在收看的是由xx主持的节目,其实我很羡慕大家,可以看到这么好的人主持的节目。
首先,来个游戏:举起你的左手(注意只是左手),再举起你的右手,对,然后两只手使劲拍,好~~~,谢谢大家为我鼓掌。
2.女士们、先生们,里滴思俺的姐的们,叔叔们还有阿姨们,老少爷们还有娘妹们: 大家十点来钟好~~~ 啊
(张开双臂)夏日炎炎,夜色撩人,跨越都市的繁华,你我又相聚在刘老根大舞台,谢谢大家 今晚阳光明媚,不是,今夜星光乱颤,今夜灯火辉煌,这里是花的世界,呀,这里是舞的海洋
好
(同时拍手)呃,海洋
茫茫人海,芸芸众生,迷茫的你我正在寻找高兴的事,你的到来将使我们刘老根大舞台,墙上,呃,棚壁有灰,你的到来就像回到家里一样暖和,不是,温暖。
在这里我谨代表我们的老板携全体老板娘向,呃,携全体演员向你们表示沉痛的哀,呃不,热烈的哀悼
好
(同时拍手) 感谢大家用超长的忍耐力,怜悯的目光,还有美好的同情心,欣赏这一帮精神病的表演。
我们团里的演员都是精神病,就我比他们正常,因为我刚吃完药! 3.女士们、先生们,里滴思俺的姐的们,叔叔们还有阿姨们,老少爷们还有娘妹们: 大家十点来钟好~~~ 啊
(张开双臂)夏日炎炎,夜色撩人,跨越都市的繁华,你我又相聚在刘老根大舞台,谢谢大家
今晚阳光明媚,不是,今夜星光乱颤,今夜灯火辉煌,这里是花的世界,呀,这里是舞的海洋
好
(同时拍手)呃,海洋
茫茫人海,芸