欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 关于近代史英语演讲稿

关于近代史英语演讲稿

时间:2019-01-18 09:29

急求一篇关于以下任一主题的英文演讲稿

Globalization: Challenges and Opportunities for China's Younger Generation全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战Good morning, Ladies and Gentlemen. Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization. And first of all, I would like to mention an event in our recent history.女士们、先生们,早上好。

很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。

首先,我要提到的是近代史上的一件大事。

Thirty years ago, American President Richard Nixon made an epoch-making visit to China, a country still isolated at that time. Premier Zhou Enlai said to him, “Your handshake came over the vastest ocean in the world - twenty-five years of no communi-cation.” Ever since then, China and America have exchanged many handshakes of various kinds. The fundamental implication of this example is that the need and desire to communicate across differences in culture and ideology is not only felt by the two countries but by many other nations as well.三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正受到美国孤立。

周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。

”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。

这一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是更多其它国家的心声。

As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world’s economy, and diplomats and politicians are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of globalization is the echo of E. M. Forster’s words, Only connect!正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。

和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。

如此强大趋势的“全球化”正应证了E. M. 福斯特的那句话:“但求沟通

”With the IT revolution taking place, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into a large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world spanided cannot endure.随着IT产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。

我们的文化、政治、社会和商业都被放入一个人性的大熔炉里。

在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不稳定因素都可能波及全世界。

我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。

China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From the precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。

几十年来,我们总是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。

从世界舞台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。

But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations’ wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nation’s economic health.但是前方的路又将如何

世界上部分国家的人民示威游行,反对全球化。

那么,他们责怪世界全球化有道理吗

他们又说,全球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。

全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。

We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favorable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market place and a devastating presence to local businesses.卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。

跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。

他们常常在政府做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。

For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all.对于中国来说,仍然是挑战居多。

我们如何确保从计划经济向市场经济平稳过渡

如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个生机勃勃的社会的需要

如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性

还有,如何树立我们这个爱好和平的国度的良好形象

全球化所牵涉的问题关系到我们大家。

Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoying respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our minds to bigger issues. And there might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. And this is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech. Thank you!和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。

但是对我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,这才是最为重要的。

也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。

谢谢

As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world economy, and politicians and diplomats are getting together to discuss the issue of combating terrorism. Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world. Underlying this mighty trend of global communication is the echo of E. M. Forster's words Only connect!With the IT revolution, traditional boundaries of human society fall away. Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into one large melting pot of humanity. In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe. We have begun to realize that a world divided cannot endure.China is now actively integrating into the world. Our recent entry to the WTO is a good example. For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order. From a precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization. Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables the developed nations to swallow the developing nations' wealth in debts and interest. Globalization, they argue, should be about a common interest in every other nation's economic health. We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity. This has become a reality. Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favourable policy. They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market and a devastating presence to local businesses.For China, still more challenges exist. How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all. Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoy respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our mind to bigger issues. There might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way. This is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech.

求高中英语演讲稿 主题 《我学习,我快乐》 要有译文。

很急。

信仰是一个人的精神内核,是支撑人坚定走下去的动力源泉。

一个有信仰的人是一个有追求的人,时刻哟种无形的力量支撑着他往前走,即使身体离岗,精神永不离岗。

张海迪阿姨就是一个最好的例子。

5岁时,因病半身瘫痪,不能上学,但是对生命的渴望,对生活的热爱,使她在困难面前永不服输。

终于经历种种磨难,自学完成了多种语言,并创作出版了许多书籍,成了国内外有名的残疾人作家。

我们的革命战士,为了新中国的成立抛头颅洒热血,面对敌人的威逼利诱,面对敌人的严刑拷打,面对死亡,义无返顾,勇往直前,这就是因为他们心中有自己的信仰,有自己认为可以用生命去为之奋斗的东西,这就是信仰的力量。

人的胜利,不见得属于强者,但或迟或早,那相信自己能成功的人必能成功。

有了信仰,前方的路就不会再迷茫;有了信仰,前进的路中就不会再孤单;有了信仰,就有了翅膀,坚定得向着未来飞翔……

关于钱学森的演讲稿

一颗科学巨星陨落了。

中国航天之父、人民科学家钱学森逝世,享年98岁。

昨天,沪上科技界、教育界人士、大学生们深切缅怀这位人民科学家。

钱老的百年人生树起一座丰碑,上面铭刻四个大字———爱国、忠诚。

“我的事业在中国,我的成就在中国,我的归宿在中国。

” 上海交通大学档案史料研究室主任史贵全正在筹建钱学森图书馆。

交大是钱学森的母校,1929年至1934年,他就读于交大机械工程系。

史贵全告诉记者,前不久他和同事赴美,在美国国家档案馆找到了关于钱学森的800多页资料。

“这些资料描述了当年钱学森为了回国,与美国当局抗争的详情,记录了他曲折回国的历程。

读着这些资料,我又一次被钱学森那种发自内心的爱国精神所震撼。

” 1949年10月1日,新中国的成立使客居美国的钱学森心潮澎湃。

他对夫人蒋英说:“祖国已经解放,我们该回去了。

”那时,钱学森已是世界著名科学家,夫人蒋英也在音乐界享有声誉。

但祖国的召唤,使他们毫不犹豫地放弃了一切优越条件。

钱学森在美国20年,从没有买过一分钱的保险和股票,很多朋友对此不理解。

他说:“我是中国人,根本不打算在美国住一辈子。

”对钱学森来说,在美国无论学习还是工作,都在做准备,为了回到祖国后能为人民做点事。

回国的路没有那么平坦。

1950年8月,钱学森一家人准备离开美国。

但是,美国国防部通过海关扣留了他。

之后,美国司法部签署了逮捕令,钱学森失去了自由。

钱学森没有屈服,一直寻找回国的时机。

1955年5月,他从海外华人报纸上看到一则报道,其中有他家的世交陈叔通和毛主席一起在天安门城楼检阅游行队伍的消息。

钱学森立即给陈叔通写了一封请求祖国帮助他回国的信,悄悄地寄了出去。

陈叔通接到信的当天,就把信送交给周恩来总理。

王炳南大使根据总理的指示与美方交涉。

最终,美方只得允许钱学森回国。

当时航班很少,最早一班到香港的飞机也是两周后。

钱学森归心似箭,决定立即买船票回家。

1955年9月,钱学森全家登上克里夫兰总统号轮船回国。

“我个人仅仅是沧海一粟,真正伟大的是党、人民和我们的国家。

” 刚回国没多久,钱学森就向当时的国务院副总理陈毅提出,希望组建中国力学研究所。

力学是一门应用范围广阔的基础学科,在钱学森看来,自己在国外学到的力学实践和理念应该迅速在新中国传播开来,并在各个领域的建设中发挥作用。

1956年,中国科学院力学研究所成立,钱学森为首任所长。

昨天在沪参加院士圆桌会议的中科院院士,工程力学、计算力学专家钟万勰,当时就在刚成立的力学研究所当助理。

他回忆,钱学森经常会给年轻人出各种不同的难题,“机翼颤振问题你们去研究一下”、“用于水力发电的百万千瓦水轮机值得留意,其中的力学原理你们分析过吗”…… 由于受美国工作方式的影响,钱学森习惯于对待科学问题直来直去,说话十分干脆。

然而就是这种“直”,令当时才20多岁的钟万勰对钱学森充满了敬意。

因为他知道,钱学森提出的这些问题背后,是一个知识分子急于用自己的所学所知报效祖国的拳拳爱国之心。

百废待兴的新中国,科研条件有限。

好在对于力学研究来说,主要依靠演算,基本上不需要昂贵的设施,在钱学森的带领下,整个力学研究所都抱有一个信念,只要有志气肯吃苦,国外能解决的问题中国人一定也能解决。

为了大规模培养人才,钱学森发起创办了中国科技大学并担任该校近代力学系系主任,先后请来了严济慈、吴文俊等当时中国最优秀的科学家为学生们上课。

1956年,钱学森起草了关于《建立我国国防航空工业的意见书》,提出了我国火箭、导弹事业的组织方案、发展计划和具体措施。

周恩来总理授命钱学森组建我国第一个火箭、导弹研究机构———国防部第五研究院,正式任命钱学森为第一任院长,标志着中国开始向尖端科技方向迈进。

从此,风沙弥漫的大西北成为钱学森的另一个“家”,为了安全考虑,经常一呆几个月,与家人“失去联系”,妻子蒋英经常急得寝食难安。

就这样,一个个奇迹在茫茫戈壁中变为现实:东风1号、东风2号导弹发射成功,中国第一颗原子弹爆破成功,“两弹结合”发射成功,东方红一号人造卫星发射成功……我国航天史上的每一个里程碑,钱学森都在其中发挥了无可替代的作用。

“我们一定要培养会动脑筋,具有非凡创造能力的人才。

” 上海交大闵行校区有条“学森路”。

昨晚,2000多名师生聚集在那里,他们在地上点燃蜡烛、拼成缅怀语“学长走好”;在校园的湖中放纸船,纸船载着点点烛光,载着师生们的崇敬和怀念,漂向远方。

创新人才的培养和国家科技事业的发展,一直是钱学森所牵挂的。

上海交大朱章玉教授记得,1992年秋,80多岁的钱老知道朱章玉创立生物技术所的事情后,给他写信表示祝贺,希望他“在21世纪把利用微生物的工业办成像宝钢那样的大企业,生物技术也将成为上海交大的一个大专业系”。

1993年,钱学森又撰写了一篇“母校要面向二十一世纪”的文章,对母校培养创新拔尖人才充满了殷殷期盼。

钱学森的一系列治学名言意味深远:“难道搞科学的人只需要数据和公式吗

搞科学的人同样需要有灵感,而我的灵感,许多就是从艺术中悟出来的。

” “我认为今天科技不仅仅是自然科学与工程技术,而是认识客观世界、改造客观世界的整个的知识体系,而这个体系的最高概括是马克思主义哲学。

” “我们不能人云亦云,这不是科学精神,科学精神最重要的就是创新。

”……年过九旬,钱老成天思考、念念不忘的“大问题”,就是中国目前缺乏拔尖的领军人才。

2005年7月,国务院总理温家宝登门看望时,钱学森当面就创新人才培养问题提出了建议。

他说:“一个有科学创新能力的人不但要有科学知识,还要有文化艺术修养。

小时候,我父亲就是这样对我进行教育和培养的,他让我学理科,同时又送我去学绘画和音乐。

就是把科学和文化艺术结合起来。

我觉得艺术上的修养对我后来的科学工作很重要,它开拓科学创新思维。

”病榻上的钱学森还坦诚建言:“现在中国没有完全发展起来,一个重要原因是没有一所大学能够按照培养科学技术发明创造人才的模式去办学,没有自己独特的创新的东西,老是‘冒’不出杰出人才。

这是很大的问题。

” 钱老走了,在缅怀他的同时,他提出的这个“很大的问题”,值得我们反思与攻克。

积极向上爱国的3分钟演讲稿

大家好!今天我演题目是《歌国》高唱国歌走向未来国响凌云壮志;国旗飘扬,扬世纪豪情。

思绪随国旗漫卷,记忆在晨风中长歌。

回顾中华,历经民族屈辱与沧桑。

“起来,不愿做奴录的人们,中华民族到了最危险的时候……”“平津危机!华北危机

中华民族危机

”日本帝国主义的铁蹄踩踏着中华的躯体,民族危机之时,1935年12月9日,北平数千名学生,走上街头,游行示威。

一时旗帜如海,标语成林。

“打倒日本帝国主义

”、“反对华亲自治

”的口号场,如阵阵春雷,震天动地。

再一次奏响了时代的强音,掀起了抗日救亡的高潮。

时光冲淡了悲愤的呐喊,岁月吹散了弥漫的硝烟,但那奉献的精神和爱国的豪情,永远沉淀在沸腾的热血之中。

风风雨雨,祖国已从稚嫩走向成熟;艰苦创业,历史已揭开了新的篇章。

展未来,长征接力有来人,世纪轮转代代新。

我们今天十八九岁的年轻人,正是跨世纪的新一代,面对先人与后辈,面对历史与未来,容不得有半点懈怠与彷徨。

志当存高远,沉醉于昨天只能让我们踌躇不前。

既然沉睡的“雄狮”已经惊醒,我们面对前程只能奋力开拓

既然紧闭的国门已经打开,我们的未来只能是除旧布新

先辈们以无数的青春热血为我们创下千秋基业。

告慰英魂,我们更应该昂首向前

让我们挽起青春的臂膀,让我们放飞绚丽的梦想,让我们高唱国歌走向未来,共创世纪的辉煌

求一3-5分钟关于明朝的演讲稿(合意将100分

自荐讲演稿精华——【大明王朝】略解2007-06-24 06:54——今年农历二月初有我的课堂讲演。

自觉盛况空前

不过究竟属于初次制作幻灯片,而且当初并未有这些幻灯片的计划(其实是先制好幻灯片的),所以稿子与图片有些相离。

《大明王朝》确实是一部非常不错的电视剧。

我自己有一些话以及摘录了其中一些附录后面,欢迎到最后查看。

文章很长,可用热键搜索:Ctrl+F另请将屏幕往右边拉,这里的图片很大。

同学们好

——今天有幸站在这里向你们作一次讲演,我准备了几张幻灯片。

我想你们多知道了,我这次的演讲目的是向你们推荐【大明王朝】这部电视剧。

※(一)※——大家先来看一张图片。

如果有兴趣请听我读一读这上面的那截短词侯非侯,王非王千乘万骑归邙山狡兔死,良弓藏我之后,君复伤一曲广陵散再奏待芸娘——寒假在家的时候,我常伴随【大明王朝】的结束而待到凌晨一点多才睡。

这截短词所牵掣的情节是让我感触最深的。

『这不是说商业竞争,却让我见到了政家商场间真正的波谲云诡;这不是说兵法战术,却让我见到了人类活动中最高层的智慧。

』 央视中几乎同步的【贞观长歌】以及先前放映的【汉武大帝】、【贞观之治】、【康熙王朝】 和反应近现代商业的【大染房】、【抢滩大上海】等确实难与其媲美。

这是中国电视剧的一大飞跃---风云传奇般的变幻,确实给人一种看电影的享受。

——新浪娱乐讯 中国社会史学会会长著名明清史学专家冯尔康教授称【大明王朝】是历史剧创作的标志之作。

我和我的祖国演讲稿

英文: Good afternoon!respect appraisal committee and contestants. Is honored very much can demonstrate my meager ability energy in front of you. If I had a chance to meet a famouse person. I'd like to choose Clinton. In my opinion, Clinton is president who in the American history can only the strength and the demeanor has at the same time. He handsome natural. Also has the political brain very much. He is the talent lecture, also extremely has the talent in the diplomatic aspect. The one who causes me most to admire is his management of economy ability, the US has experienced throughout history the longest economical rise period in his tenure in office, he is also in modern American president leaves a post when public support level highest president. He is in my mind complete human. I thought that if I have the opportunity to see him, I must certainly ask how he about does raise the eloquence and the makings secret. I hoped that through attends the hope English big game, I can sharpen my strain capacity. In order to become one to look like he such complete human to try hard. 日文: こんにちは、尊敬する审査委员(会)と选手达。

とても光栄にあなた达の前で私のわずかな才能を展示することができるのがエネルギーの。

If I had a chance to meet a famouse person. I'd like to choose クリントン。

私からすると、クリントンは米国の歴史の上で唯一の1位の能力と风格の兼ね备える大统领です。

彼はハンサムであか抜けています。

またとても政治の头があります。

彼は天才的な讲演の家で、外交の方面でも素质を高く备えます。

私に最も感心させたのは彼の経済の管理能力で、彼の任期で内の米国は有史以来最も长い経済成长の期限を経験して、彼も近代的なアメリカ大统领の中で离任する时の公众の支持率の最高の大统领です。

彼は私の心の中の完全无欠な人です。

私は、私はもし彼に会う机会があるならば、私はきっとどのように弁舌の才の温和で本质的な秘密を育成しますに関して彼を闻きますと思っています。

私は望んで、参加しますを通じて(通って)英语大会を望んで、私は自分の突発事态への対処能力を高めることができます。

1头の象の彼のこのような完全无欠な人になるために努力。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片