
布朗辞职演讲稿
英国首相布朗今晨发表讲话,称将向英国女王提交辞呈,辞去首相职务;同时立即辞去工党领袖职务。
以下为布朗讲话全文(中英文对照): AS YOU know, the general election left no party able tocommand a majority in the House of Commons。
正如你们所知道的,在此次大选中没有哪个政党能够在下议院中拥有多数席位。
I said I would do all that I could to ensure a strong, stableand principled government was formed, able to tackle Britain’seconomic and political challenges effectively。
我曾说过,我将尽我所能以确保组建一个强有力的、稳定的、有原则的政府,这个政府将能够有效地处理英国所面临的经济和政治挑战。
My constitutional duty is to make sure that a government canbe formed following last Thursday’s general election。
我的宪法责任是确保在上周四的大选后英国能够组建一个政府。
I have informed the Queen’s private secretary that it’s myintention to tender my resignation to the Queen。
我已告知女王的私人秘书,我想向她提交辞呈。
In the event that the Queen accepts, I shall advise her toinvite the leader of the opposition to form a government. I wishthe next prime minister well as he makes the important choices forthe future。
如果女王接受我的辞呈,我将建议她邀请反对党领导人组建政府。
我祝未来首相好运,因为他将为未来作出重要的选择。
Only those who have held the office of prime minister canunderstand the full weight of its responsibilities and its greatcapacity for good. I have been privileged to learn much about thevery best in human nature, and a fair amount too about itsfrailties, including my own。
只有那些曾担任过首相职务的人士才可以理解这一职务的责任是多么地重大,能够做多少好事。
我有幸在担任这一职务时最真切地了解人的本性,也很大程度上了解了人的脆弱性,也包括我自己人性的脆弱。
Above all, it was a privilege to serve. And, yes, I loved thejob, not for its prestige, its title and its ceremony, which I donot love at all. No, I loved thisjob for its potential, to makethis country I love fairer, more tolerant, more green, moredemocratic, more prosperous and more just – truly a greaterBritain。
首先,为国民服务是我的荣幸。
是的,我爱这份工作,不是因为它所带来的特权、头衔、仪式,我根本不爱这些。
不,我爱这份工作是因为它的潜力,使我所爱的国家更为公平、更宽容、更民主、更繁荣、更为正义,使其真的成为一个更为伟大的英国。
In the face of many challenges in a few short years,challenges up to and including the global financial meltdown, Ihave always strived to serve, to do my best in the interests ofBritain, its values and its people。
最近几年在面临许多挑战,包括全球金融危机在内的挑战时,我总是努力地为国家服务,为了英国的利益、它的价值和它的人民尽我所能。
And let me add one thing also。
请让我补充说明一件事。
I will always admire the courage I have seen in our armedforces. And now that the political season is over, let me stressthat having shaken their hands and looked into their eyes, ourtroops represent all that is best in our country, and I will neverforget all those who have died in honour and whose families todaylive in grief。
我将永远仰慕我在英国军人身上所看到的勇气。
现在竞选活动已经结束,我想强调的是,在和他们握手,直视他们的眼睛后,我理解我们的士兵代表着这个国家最好的东西。
我永远不会忘记所有那些光荣牺牲的士兵和今天仍生活在悲痛中的他们的家人。
My resignation as leader of the Labour party will take effectimmediately. In this hour I want to thank all my colleagues,ministers, members of parliament. And I want to thank above all mystaff who have been friends as well as brilliant servants of thecountry。
我辞去工党领袖的决定将立刻生效。
在这一时刻,我想感谢所有我的同事、大臣们、议员们。
我特别想感谢我的所有工作人员,他们一直是我的朋友,是国家优秀的公仆。
Above all, I want to thank Sarah for her unwavering support,as well as her love, and for her own service to our country。
我特别想感谢萨拉,谢谢她的坚定支持、她的爱、以及她对我们国家所作的事情。
I thank my sons John and Fraser for the love and joy theybring to our lives。
我感谢我的两个儿子约翰和弗拉塞尔,感谢他们的爱和他们给我们生活所带来的快乐。
And as I leave the second most important job I could everhold, I cherish even more the first, as a husband and father。
在我将离任我生命中第二最重要的工作时,我更加珍视我的第一重要的工作,那就是作为一名丈夫和父亲。
Thank you and goodbye。
谢谢,再见。
英国首相张伯伦演讲稿
这是当时的演讲,但愿对你能有所帮助。
全文如下:纳维尔·张伯伦:我国与德国处于战争状态日期:1939-09-03 作者:纳维尔·张伯伦 (1869-1940),英国首相(1937-1940)。
我现在在唐宁街10号的内阁厅向大家讲话。
今早英国驻柏林大使向德国政府递交了一份最后照会,声明如果11点钟前他们还未告知我们他们愿意立即从波兰撤军,我们两国之间将进入战争状态。
我现在必须告诉各位,我们没有收到这样的承诺,因此我国与德国已经处于战争状态。
大家可以想象,我长期致力于争取和平的辛勤努力如今失败,这对我是何等的沉重打击。
但是我相信,即便我做更多努力或换任何其他做法,结果也不会比现在更成功。
直到最后一刻,德国和波兰之间原本都很有可能安排和平光荣的解决办法,但希特勒不干。
他显然早已决定无论如何要攻打波兰,虽然他现在说,他曾提出合理建议,却被波兰人拒绝,那不是真话。
那些建议从没有向波兰提出,也没有向我们提出,虽然德国在星期四夜晚广播了那些建议,希特勒却没有等听到对建议的反应就已挥兵进入波兰。
他的行动充分证明,没有可能期待这个人放弃武力达到目的的习性。
要阻挡他也只能靠武力。
我国和法国如今履行义务向波兰伸出援手,它正在英勇抵抗这次对它人民发动的恶毒无端的攻击。
我们完全对得起良心。
我们为了建立和平已经做了任何国家所能做的一切努力。
现在德国统治者的任何话都不能取信于人,任何国家和人民都没有了安全感,这是令人不能容忍的。
现在既然我们已决心走到底,我知道你们都会平静勇敢地各尽其责。
在这个关头,我们从整个大英帝国得到的明确坚定的支持对我们是极大的鼓舞泉源。
在我讲完之后,政府将会发布详细的公告。
请大家密切注意。
政府已经做好计划,在将来艰苦的日子里使国家能继续运作。
但这些计划须要大家的帮忙。
你们可能参加作战力量,或者志愿加入民防单位。
那么你们将根据收到的指示报到。
你们也可能正在从事与进行战争有关,与民生有关的重要工作,例如在工厂、运输、公用事业服务,或供应其他生活必需品。
那么你们务必继续留在岗位上。
上帝保佑大家。
愿上帝维护正义一方。
我们斗争的是邪恶事物——暴力、没有诚信、不正义,压迫和迫害——我相信正义一方必然战胜它们。
——1939年9月3日于伦敦
英国女王演讲稿英文版美好的日子终会来到
英国女王演讲稿英国版美好的日子总会来到,哎,因为你还给他的子民打气儿呗。
跪求介绍英国的英语演讲稿,是关于景点的,帮帮忙啊
英国王室的英文介绍British Royal FamilyThe British Royal Family is a shared royal family. This article describes the Royal Family from the perspective of United Kingdom. In some other Commonwealth Realms, the concept, function and position of the royal family is similar, but the historical and cultural significance may differ. For information on the Royal Family in the other Realms, see Other Realms.Close relatives of the monarch of the United Kingdom are known by the appellation The Royal Family. Although there is no strict legal or formal definition of who is or is not a member of the Royal Family [1], and different lists will include different people, those carrying the style His or Her Majesty (HM) or His or Her Royal Highness (HRH) are generally considered members, which usually results in the application of the term to these persons:the monarch (the king or queen); the consort of the monarch (his or her spouse); the widowed consorts of previous monarchs (Queen Mother or Queen Dowager); the children of the monarch; the grandchildren of the monarch; the spouses and the widowed spouses of a monarch's son and male-line grandsons; and before 1917, great-grandchildren in the male line. The current British Royal Family are members of the House of Windsor.Collaterals of the British Royal FamilyThe following descendants (or widows) of the younger children of Queen Victoria, King Edward VII, and King George VThe Earl of Harewood (grandson of King George V through his daughter Mary, Princess Royal), his second wife, and his children, and grandchilddren, as well as the children and grandchildren of his now deceased brother, Gerald Lascelles. The Duke of Fife (female-line great-grandson of King Edward VII) and his children and grandchildren The Lady Saltoun (widow of Alexander Ramsay of Mar, a female-line grandson of Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathearn, the third son of Queen Victoria), and her children and grandchildren The Marquess of Milford Haven (grandson of George Mountbatten, 2nd Marquess of Milford Haven, and a first cousin once removed of the Duke of Edinburgh), and his family The Countess Mountbatten of Burma (elder daughter of Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma and a first cousin of the Duke of Edinburgh), and her family The Earl of Harewood is a female-line first cousin of the Queen. The Duke of Fife, the Marquess of Milford Haven, the Countess Mountbatten of Burma, and the Lady Saltoun, and their respective families, as well as Lord Harewood's descendants, are so distant from the reigning sovereign that they are relatives of, rather than members of, the Royal Family.None of these persons receive any monies from the State or undertake official engagements on behalf of the Queen. However, the Queen does invite them to private family functions and to participate in official royal occasions, such as the Trooping the Colour, the Golden Jubilee celebrations, and ceremonial or state funerals.There are three living former spouses of members of the British Royal Family:Sarah, Duchess of York (the former wife of the Duke of York), Captain Mark Phillips (the first husband of the Princess Royal), and The Earl of Snowdon (the former husband of the late Princess Margaret). Recently deceased members of the Royal Family include:HRH Princess Alice, Duchess of Gloucester (widow of Prince Henry, Duke of Gloucester, and mother to the present Duke of Gloucester) HRH The Princess Margaret, Countess of Snowdon (sister of the Queen) Diana, Princess of Wales (first wife of Charles, Prince of Wales) HM Queen Elizabeth The Queen Mother (widow of King George VI and mother of the Queen)
关于介绍英国王室历史的英语演讲稿,两分钟的,正常速度讲,连贯,不是每个事件或讲述国王。
British Royal Family The British Royal Family is a shared royal family. This article describes the Royal Family from the perspective of United Kingdom. In some other Commonwealth Realms, the concept, function and position of the royal family is similar, but the historical and cultural significance may differ. For information on the Royal Family in the other Realms, see Other Realms. Close relatives of the monarch of the United Kingdom are known by the appellation The Royal Family. Although there is no strict legal or formal definition of who is or is not a member of the Royal Family [1], and different lists will include different people, those carrying the style His or Her Majesty (HM) or His or Her Royal Highness (HRH) are generally considered members, which usually results in the application of the term to these persons: the monarch (the king or queen); the consort of the monarch (his or her spouse); the widowed consorts of previous monarchs (Queen Mother or Queen Dowager); the children of the monarch; the grandchildren of the monarch; the spouses and the widowed spouses of a monarch's son and male-line grandsons; and before 1917, great-grandchildren in the male line. The current British Royal Family are members of the House of Windsor. Collaterals of the British Royal Family The following descendants (or widows) of the younger children of Queen Victoria, King Edward VII, and King George V The Earl of Harewood (grandson of King George V through his daughter Mary, Princess Royal), his second wife, and his children, and grandchilddren, as well as the children and grandchildren of his now deceased brother, Gerald Lascelles. The Duke of Fife (female-line great-grandson of King Edward VII) and his children and grandchildren The Lady Saltoun (widow of Alexander Ramsay of Mar, a female-line grandson of Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathearn, the third son of Queen Victoria), and her children and grandchildren The Marquess of Milford Haven (grandson of George Mountbatten, 2nd Marquess of Milford Haven, and a first cousin once removed of the Duke of Edinburgh), and his family The Countess Mountbatten of Burma (elder daughter of Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma and a first cousin of the Duke of Edinburgh), and her family The Earl of Harewood is a female-line first cousin of the Queen. The Duke of Fife, the Marquess of Milford Haven, the Countess Mountbatten of Burma, and the Lady Saltoun, and their respective families, as well as Lord Harewood's descendants, are so distant from the reigning sovereign that they are relatives of, rather than members of, the Royal Family. None of these persons receive any monies from the State or undertake official engagements on behalf of the Queen. However, the Queen does invite them to private family functions and to participate in official royal occasions, such as the Trooping the Colour, the Golden Jubilee celebrations, and ceremonial or state funerals. There are three living former spouses of members of the British Royal Family: Sarah, Duchess of York (the former wife of the Duke of York), Captain Mark Phillips (the first husband of the Princess Royal), and The Earl of Snowdon (the former husband of the late Princess Margaret). Recently deceased members of the Royal Family include: HRH Princess Alice, Duchess of Gloucester (widow of Prince Henry, Duke of Gloucester, and mother to the present Duke of Gloucester) HRH The Princess Margaret, Countess of Snowdon (sister of the Queen) Diana, Princess of Wales (first wife of Charles, Prince of Wales) HM Queen Elizabeth The Queen Mother (widow of King George VI and mother of the Queen)



