欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 祖母在我心中演讲稿

祖母在我心中演讲稿

时间:2019-03-10 03:58

求 1篇 科学在我心中演讲稿 急

当代人类社会的发展,不仅是经济的发展,而且是社会的全面进步,生长在新时代,我们是最幸福的人,国家繁荣昌盛蒸蒸日上世界瞩目,提起中国很多外国人都羡慕钦佩,更让我们每个中国人感到无比的骄傲和自豪。

改革开放以来,党中央就提出了物质文明与精神文明要相互促进、协调发展,特别是党的十六大提出本世纪头20年“全面建设小康社会”的奋斗目标,是推进中国现代化进程的重要步骤,是进入新世纪后的中国达到政治清明、文化繁荣、社会安宁的基础工程。

在科学进展的今天,邪教却阻碍威胁着新时代发展,就是一块巨大的绊脚石。

邪教的产生和发展,严重地影响经济社会的协调和政治社会发展的高度,邪教,像几滴乌黑的墨水,融入到洁净的清水当中,开始影响、污染、搅乱水自身的稳定和安逸。

其中的水就好比社会,几滴墨水的融入,就会把整个社会搅浑,然后在其中慢慢地发展,逐渐变到不可收拾、无法管束的地步。

整个社会的平衡失去协调,秩序无法维持正常,这个社会就会慢慢走向堕落和毁灭。

邪教,也像一把犀利的剑,外表招摇而充满诱惑,一旦刺中人的心,便无一生还。

这把剑中带着迷信,诱骗的成份。

如果一个人没有一点科学知识,不懂一点科学发展观,只知道企求上天和神佛的恩赐,贪图微薄的利益,那他就会很容易地被这把剑刺中心脏,在污浊中毁灭。

也有人头脑简单,轻信别人的话,那他就很容易被骗得神魂颠倒,晕头转向,迷失了方向后一直朝着错误的方向往前走,不知悔改,他要把原本纯净的心灵染黑,也是如此的轻而易举,在报导上也看过邪教危害人类的很多事件: 一对夫妻有个儿子刚满周岁,他俩就去外地做服装生意,把儿子给祖母抚养。

之后,他们赚了大笔的钱,足足可以给他们建两间三层楼的房,但他们没有建,继续做生意想赚到更多的钱。

可是,好景不长,男子迷上了邪教。

他放弃工作,整天坐在房间里,口中念念有词,房间里到处是书,可全是邪教的书。

儿子七岁了,上小学了。

那天,正要上学时,祖母嘱咐孩子要注意安全,可男子却说不对,祖母问哪儿不对,男子说:“如果儿子被车撞死了,我会哈哈大笑。

因为儿子如死了,就比我们早升天,早点过上天堂的幸福生活。

”多么荒唐,多么可笑啊

后来,老婆跟他离婚了,儿子跟老婆走了。

他依然执迷不悟,还想飞上天,从二楼跳下来骨折了鲜血流一地,也不去医,勉强医了,但还是残废了。

啊,这是一件多么可怕的事,是邪教使无辜的人家破人亡,更多惊心动破让人痛心的事都是邪教造成的,我们痛恨邪教团结起来一起来抵制,用知识来武装自己,努力学习不断进步。

科学飞速发展的新时代,越来越多的高科技开始运用于我们的学习、工作和生活当中。

科技,已成为我们走向高质量生活的桥梁和绳梯,随着科学技术的进步,人类对自然的认识越来越深入,邪教迷信会越来越失去立足之地。

然而,在过去的20世纪里,一方面是科学昌盛猛进;另一方面则是邪教自下半叶在世界范围肆虐。

毋庸置疑,科学是破除迷信、反对邪教最有力的武器。

科学的进展,新科技的萌发,都是我们新时代的标志。

所以,我们应该崇尚科学,反对邪教。

我们应该倡导“学科学、爱科学、用科学”,用已有的科学知识做基础,学习更多、更广的新科技,用科学来把我们的祖国建设得更加繁荣昌盛,为把我们的祖国装点得更美好,我们奉献自己全部的力量。

为了心中那份爱演讲稿

为了心中那份爱演讲稿  泰戈尔在诗中写道:“花的事业是甜蜜的,果的事业是珍贵的,让我干叶的事业吧,因为它总是谦逊地低垂着它的绿荫。

”带着对绿叶精神的追求,带着对教师的崇拜,带着对教育事业的憧憬与热爱,十二年前,我义无反顾地选择了教师这一职业。

  从踏上三尺讲台的第一天,我便有一个执着的信念:全身心投入教育事业,努力工作,不断进取,尽我所能,让每一个学生能成人,让每一个家长都放心。

“一切为了孩子,为了孩子一切,为了一切孩子。

”我把它当作我从教的最高准则,在平凡的工作岗位上做着平凡的事情。

因为我选择了教师这一职业。

我从不因个人私事和家庭困难而耽误学生的学习。

  我清晰地记得:前年夏天,我到三峡学院参加小学英语教师培训学习,一个噩耗传来,父亲溺水身亡,犹如晴天霹雳,因为家中还有两个急需他照料的亲人——瘫痪在床的祖母和患精神病的母亲。

但我从没因家中困难向组织要求什么,也从没因此而耽误学生一节课。

只有空闲之余,我才回去看看,直到祖母去世。

屋漏偏逢夜雨。

我两岁多的儿子又被开水烫伤。

为了不耽误学生的学习,我把药带回家自己料理,天天奔走于教室、寝室、医院之间。

我曾苦恼,也曾彷徨,但我的学生给了我无穷的力量。

他们说:“老师,你去给孩子看病吧

我们自己学习,能行

”我是幸福的,因为我拥有孩子们的理解,拥有孩子们的爱。

就是这

写一篇作文以感恩奶奶为题的演讲稿500多字

前面开场白我就不写了噢0.0 需要的话也可以追问让我补上我生命中有一个不可或缺的人,少了她我的生命也许就会改写。

那一个总是用怜爱的眼神望着我,笑起来眼角清晰可见的女人,她是我最爱的奶奶。

从小时候父母就离我而去,留下我和奶奶相依为命。

她用一双结满了老蝅的手撑起了我生命里的一片天。

为了让我吃得饱,为了让我能够上学,即便是下雨天她也冒着雨去工作赚钱。

每一天她总会让我吃上热腾腾的白米饭,而他总会躲起来吃着米碎煮成的饭。

我偷偷吃过一口,很难吃,干得难以下咽。

可她吃下去了,就那样吃了好多年。

我总忘不了,她每个月用省下来的钱给我买了片白糖糕。

记忆中的白糖糕很甜很好吃,但长大后再吃却是苦涩的。

因为每一次只要想起那个躲在厨房角落矮小的背影,泪水就忍不住流了下来。

懂事之后,我不再让她给我买白糖糕,我总是比别的小孩更努力的念书。

小小的我在想,只要拿到了奖学金,奶奶就不用那么辛苦,她也可以吃上热腾腾的白米饭了。

上大学时,我想去兼职让奶奶过得好一点但是她却不让,说是会让我学习时分心。

当时我就想着,我一定要赶快毕业,让奶奶过上好日子。

只可惜老天爷总爱作弄人,我毕业典礼都还没等来,她就走了。

她走的时候躺在床上要我别难过,最后就这样微笑着离开了。

后来才在邻居口中得知她生病很久了,一直拖着不告诉我,说是怕成了我的负担。

那一个晚上,我哭了很久,哭到声音都哑了。

我始终没能让她过上好日子。

过后的日子,我虽然难过但依然坚持下去了。

我答应过她,会好好走下去。

只是每次想起时总鼻头发酸。

奶奶,我还没来得及告诉你,其实我很爱你。

谢谢你为我做的一切,谢谢你曾陪伴我的日子。

有点长了抱歉0.0

跪求一篇有关社会问题的演讲稿,今天就要,快快

国旗——我们民族的象征。

今们迎着灿烂光,身着统一的校服。

新的一周就始。

可是我们当中有人说这身衣服太呆板,色彩暗淡,缺乏新意,将其置之一边。

取而代之的满身都是名牌,加上时尚的小饰品,似乎绝对符合:“酷,帅,靓丽的时尚潮流。

难道说这种形象就是真正属于我们中学生所追求的那种靓丽形象吗

并不是衣着不重要,而是再时髦的衣着也不能修饰无精打采、颓丧失落的神态面容,再呆板的服饰也掩饰不了一副神采飞扬,气宇轩昂的精神面貌。

同样,同学们,校服的靓丽与否并不在于它本身的样式和材料,因为它不能体现你我在形式上的个性。

  想想终年守卫边关的战士们,与病魔赛跑的白衣天使们,他们不也穿着单调的制服吗

但他们内心的却靓丽无比

相反当我们看见一位装束靓丽,满口脏话、随手乱丢垃圾的人,我们还会觉得他美吗

对班级体毫不关心,对同学冷漠,对学习缺乏信心,对父母缺少爱的回报的穿着靓丽服装的人,我们还会觉的他美吗

金玉其表,败絮其中的人谁会觉得他美吗

那么中学生的靓丽形象应该是怎样的呢

同样我们中学生靓丽的形象也应该来自于我们的内心。

是充满朝气的,充满自信的,充满爱心的,充满理想的,正确面对机遇,迎接挑战的,充满活力的,让人觉得富有生机的。

当我们主动去帮助同学拣起掉在地上的笔,很耐心的为同学讲题等,许多许多生活中的小事,也许你并没有放在心上,可周围的同学已经感受到了你的善良的美,让我们都做一个靓丽的中学生吧

  太阳被乌云遮住也能照亮大地,即使无所修饰的金子仍是那样夺目,无论再美的赝品也终究会被识破,本质才是自己拥有的,只有充实自己的内心,美化你的内心,让自己拥有真正的靓丽

  我们九年级的同学们已经临近中考了,我们只有努力,只有奋斗,只有脚踏实地的为我们自己的理想而拼搏而奋斗。

“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,我们相信,最终将登上胜利的山峰。

那时一切的辛劳已成为过眼云烟,只有成功的欢笑萦绕在你的耳畔。

  同学们,努力吧

把最靓丽的自己展示给同学们吧

  谢谢大家

奥巴马演讲稿

Hello, Chicago.If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。

美国人向世界发出一个信息:我们从不只是一些个人的累加或者“红色州”和“蓝色州”的累加。

We are, and always will be, the United States of America.我们是,我们永远是美利坚合众国。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.这是一个引导人们的答案,太多的人在很长的时间内给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.今晚早些时候,我接到来自参议员麦凯恩的一个特别有风度的电话。

Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力,他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间,作出了更艰苦的努力。

他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。

由于这位勇敢和无私领导人的服务,我们的生活变得更好。

I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我向他表示祝贺,我向佩林州长表示祝贺,向他们所取得的成果表示祝贺,我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.我想感谢我在竞选旅程的伙伴,一位用心竞选的男士,一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士,美国当选副总统拜登。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱,我今天晚上不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔-奥巴马。

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.萨沙和马莉娅,我爱你们,我对你们的爱超出了你们的想象。

你们已赢得了新的宠物狗,它将和我们一起前往新的白宫。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。

我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。

求一篇演讲稿,题目是 惜父母恩,至于优秀

My fellow citizens:我的同胞I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼临的重大任务,深感卑微。

我你们对我的信也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。

我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。

总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。

在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。

So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.现在我们都深知,我们身处危机之中。

我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。

我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。

社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。

危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。

但是我们要相信,我们一定会度过难关。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。

重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。

(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。

这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。

这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。

正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。

在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.今天我们继续先辈们的旅途。

美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。

同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。

但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。

从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.我目之所及,都有工作有待完成。

国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。

我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。

我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。

我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。

我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。

这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。

他们是健忘了。

他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

帮忙修改一下这篇演讲稿

不用改了

我爱宝岛台湾演讲稿

台湾岛形状狭长,从东到西,最宽处只有144千米;由南至北,最长的地方约有390多千米。

全岛总面积35 788平方千米,地形像一只纺织用的梭子。

    台湾本岛是一个多山的海岛,高山和丘陵面积占2\\\/3,平原不到1\\\/3。

中央山脉、玉山山脉、雪山山脉、阿里山脉和台东山脉(又称海岸山脉)是岛上的五大山脉。

这些山脉的走向都是规律地从东北向西南方向平行排列。

    台湾岛地形,中间高,两侧低。

以纵贯南北的中央山脉为分水岭,分别渐次地向东、西海岸跌落。

但由于高山多集中在中部偏东地区,就形成了东部多山地,中部多丘陵,西部多平原的地形特征。

    台东山地 由中央、玉山等5条山脉组成高原状地区,面积约22914.74平方公里。

中央山脉偏于本岛东侧,纵贯南北,长达320公里,宽80多公里,诸主峰均在3000米以上,成为全岛的脊梁和分水岭。

区内海拔3500米以上的高峰有16座。

玉山山脉的主峰玉山,高3997米,为台湾第一高峰,也是我国东部沿海地区的最高峰。

山顶终年积雪,四周云雾缭绕,银装素裹。

阿里山脉山势则比较平缓,主峰大塔山顶部平坦,是著名风景区。

山地之中也有不少盆地和狭窄的平原,较大的有宜兰平原,面积300平方公里。

除了山脉之外,台湾还是一个多火山的岛。

著名的有大屯山火山群、基隆火山群、澎湖火山群等。

    台中丘陵 由阿里山脉以西呈带状分布的丘陵和盆地组成。

东部为丘陵,西部为盆地。

本区盆地很多。

主要有台北盆地、台中盆地、埔里盆地、日月潭盆地等。

台北盆地约245平方公里,台中盆地约400平方公里,均为重要农业区。

    台西平原 由西部滨海地带的冲积地所组成,北窄南宽,面积约8000多平方公里,主要有嘉南平原和屏东平原。

嘉南平原北起彰化,南至高雄,长180公里。

最大宽度约50公里,面积4550平方公里,耕地面积有3250平方公里,占全省耕地总面积35.2%,为农业最盛、人口最密的地区。

屏东平原为高屏溪的冲积平原,面积约1200平方公里,是台湾第二大平原。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片