
九年级上册语文字词 古诗 文言文 人教版
第一单元 沁( qìn )园春、莽莽( mǎng)、红装素裹( guǒ)、分( fân )外、妖娆(ráo)、稍逊( xùn ) 风骚(sāo )、单( chán )于( yú)、 成吉思汗( hán )、数( shǔ)风流人物、今朝( zhāo )一代天骄(jiāo) 田圃(pǔ )、禁锢( gù)、留滞( zhì )、丝缕( lǚ)、蓑(suō)衣、喑( yīn)哑(yǎ)、 喧(xuān)嚷( rǎng )、襁( qiǎng )褓( bǎo )、润如油膏( gāo )凝(níng )望、颤(chàn)动、萤( yíng )火虫、朦( mãng )胧( lïng ) 、闪烁( shuî)僵( jiāng )硬、蝈蝈( guō)蛐蛐( qū)、昏晕( yūn)、树篱( lí)、栖( qī)息、弹( tán )琴子弹( dàn ) 、茸茸( rïng ) 、温声细语 第二单元 百丈禅(chán)师、断章(zhāng)取义、旁骛(wù)、承蜩(tiáo)、佝(gōu)偻(lïu)亵(xiâ)渎(dú)、骈(pián)进、强聒(guō)不舍、忠心耿耿(gěng )、层累(lěi)劳累(lâi)、果实累累(lãi)、讨伐(fá)、赦(shâ)免、陨(yǔn)落、诅(zǔ)咒(zhîu)污蔑(miâ ) 、媚(mâi)上欺下、灵柩(jiù)、凌 (líng)驾、诉讼(sîng)、深邃(suì)浩瀚(hàn ) 、睿(ruì)智、弥(mí)留、曙(shǔ)光、兼(jiān)而有之、恪(kâ)尽职守、怜悯(lián mǐn) 鞠(jū)躬(gōng)、呐(nà)喊、恐怖(bù)、自以为是、恼羞成怒、 宽恕(shù) 、蕴(yùn)涵(hán)、不屈不挠(náo)、惦(diàn)念、舐(shì)犊(dú)之情、庸(yōng)碌、颓(tuí)废、重蹈覆辙(zhã)、灰烬(jìn)、刻骨铭(míng)心、涕(tì)泗(sì)横流、 枘(ruì)凿(záo) 、羲(xī)皇、扶掖(yâ)、凭吊、谀(yú)词、廓(kuî)然无累、气吞斗(dǒu)牛、日以继夜、忐(tán)忑(tâ)、繁衍(yǎn)、一抔(pïu)黄土、化为乌有、迷惑不解、无与伦( lún)比、怒不可遏(â )、无何奈何、勃然大怒、伫(zhù)立凝视 第三单元 阴晦(huì)、 心绪(xù)、寓(yù)所、猹(chá)、獾(huān )、五行(xíng)缺土、弶(jiàng)、脚踝( huái)、祭祀(sì)、潮汛(xùn)、髀(bì)骨、寒噤( jìn ) 、愕(â)然、鄙(bǐ)夷(yí)、嗤(chī)笑、瑟(sâ)索、深黛( dài) 、惘(wǎng )然、隔膜(mï)、恣(zì)睢(suī)置之不理、嬉(xī)闹、一落千丈、觅(mì)食、歇(xiē)斯底里、掺(cān)杂撅(juē)断、仓皇逃窜(cuàn)、戳(chuî)穿、抠(kōu )出、肥硕(shuî)、茬(chá)嚼(jiáo)着、栈(zhàn)桥、牡(mǔ)蛎(lì ) 、蚝(háo )、拮(jiã)据(jū)、煞(shà)白别墅(shù)、撬(qiào)开、与日俱增、褴(lán)褛(lǚ)、阔绰(chuî)、狼狈不堪、神色狼狈、神色张皇、莫名其妙、郑重其事、窸窸(xī)窣窣(sū)、蜷(quán)伏、抽泣(qì)、抽噎(yâ)、发窘(jiǒng)、嘟囔(nāng) 、恍(huǎng)惚(hū)、棱(lãng)角斩钉截(jiã)铁、书声琅琅(láng) 第四单元 根深蒂(dì)固、孜孜(zī)不倦、汲(jí)取、锲(qiâ)而不舍、不言而喻(yù) 坚贞不渝(yú)、持之以恒(hãng)、轻而易举、丁肇(zhào)中、朱熹(xī) 格物致(zhì)知、袖(xiù)手旁观、彷(páng)徨(huáng)、不知所措、怡(yí)情 傅(fù)彩、文采藻(zǎo)饰、矫(jiǎo)、鄙(bǐ)、诘(jiã)难、味同嚼(jiáo)蜡、滞(zhì)碍睾(gāo)肾、吹毛求疵(cī) 、要诀(juã)、狡黠(xiá)、伦(lún)理、狂妄(wàng)自大、咬文嚼(jiáo)字、豁(huî)然贯通、阐(chǎn述、开卷(juàn)有益、玄(xuán)虚、诓(kuāng)骗、省(xǐng)悟、脊(jǐ)梁、慨(kǎi)叹、诬蔑(miâ)、濒(bīn)临、祈(qí)祷(dǎo)、渺(miǎo)茫、前仆(pū)后继、抹(mî)杀、 第五单元 趱(zǎn)行、嗔(chēn)、尴(gān)尬(gà)、这厮(sī)、朴(pō)刀、恁(nân)地 省(xǐng)得、兀(wù)自、怄(îu)气、喏(nuî)喏连声、濠(háo)州、面面厮觑(qù)、聒(guō)噪(zào)、逞(chěng)辩、庖(páo)官、鸡肋(lâi)、夏侯惇(dūn)、恃(shì)才放旷、汤匙(chí) 、食讫(qì) 、佯(yáng)惊、大簏(lù)、谮(zân)害、麾(huī)下、绰(chāo)刀、沉吟(yín)、禀(bǐng)请、高阜(fù)、惑(huî)乱、拈(niān)弓搭箭、作揖(yī)、带挈(qiâ)、相(xiàng)公、醺醺(xūn)、第一单元 沁( qìn )园春、莽莽( mǎng)、红装素裹( guǒ)、分( fân )外、妖娆(ráo)、稍逊( xùn ) 风骚(sāo )、单( chán )于( yú)、 成吉思汗( hán )、数( shǔ)风流人物、今朝( zhāo )一代天骄(jiāo) 田圃(pǔ )、禁锢( gù)、留滞( zhì )、丝缕( lǚ)、蓑(suō)衣、喑( yīn)哑(yǎ)、 喧(xuān)嚷( rǎng )、襁( qiǎng )褓( bǎo )、润如油膏( gāo )凝(níng )望、颤(chàn)动、萤( yíng )火虫、朦( mãng )胧( lïng ) 、闪烁( shuî)僵( jiāng )硬、蝈蝈( guō)蛐蛐( qū)、昏晕( yūn)、树篱( lí)、栖( qī)息、弹( tán )琴子弹( dàn ) 、茸茸( rïng ) 、温声细语 第二单元 百丈禅(chán)师、断章(zhāng)取义、旁骛(wù)、承蜩(tiáo)、佝(gōu)偻(lïu)亵(xiâ)渎(dú)、骈(pián)进、强聒(guō)不舍、忠心耿耿(gěng )、层累(lěi)劳累(lâi)、果实累累(lãi)、讨伐(fá)、赦(shâ)免、陨(yǔn)落、诅(zǔ)咒(zhîu)污蔑(miâ ) 、媚(mâi)上欺下、灵柩(jiù)、凌 (líng)驾、诉讼(sîng)、深邃(suì)浩瀚(hàn ) 、睿(ruì)智、弥(mí)留、曙(shǔ)光、兼(jiān)而有之、恪(kâ)尽职守、怜悯(lián mǐn) 鞠(jū)躬(gōng)、呐(nà)喊、恐怖(bù)、自以为是、恼羞成怒、 宽恕(shù) 、蕴(yùn)涵(hán)、不屈不挠(náo)、惦(diàn)念、舐(shì)犊(dú)之情、庸(yōng)碌、颓(tuí)废、重蹈覆辙(zhã)、灰烬(jìn)、刻骨铭(míng)心、涕(tì)泗(sì)横流、 枘(ruì)凿(záo) 、羲(xī)皇、扶掖(yâ)、凭吊、谀(yú)词、廓(kuî)然无累、气吞斗(dǒu)牛、日以继夜、忐(tán)忑(tâ)、繁衍(yǎn)、一抔(pïu)黄土、化为乌有、迷惑不解、无与伦( lún)比、怒不可遏(â )、无何奈何、勃然大怒、伫(zhù)立凝视 第三单元 阴晦(huì)、 心绪(xù)、寓(yù)所、猹(chá)、獾(huān )、五行(xíng)缺土、弶(jiàng)、脚踝( huái)、祭祀(sì)、潮汛(xùn)、髀(bì)骨、寒噤( jìn ) 、愕(â)然、鄙(bǐ)夷(yí)、嗤(chī)笑、瑟(sâ)索、深黛( dài) 、惘(wǎng )然、隔膜(mï)、恣(zì)睢(suī)置之不理、嬉(xī)闹、一落千丈、觅(mì)食、歇(xiē)斯底里、掺(cān)杂撅(juē)断、仓皇逃窜(cuàn)、戳(chuî)穿、抠(kōu )出、肥硕(shuî)、茬(chá)嚼(jiáo)着、栈(zhàn)桥、牡(mǔ)蛎(lì ) 、蚝(háo )、拮(jiã)据(jū)、煞(shà)白别墅(shù)、撬(qiào)开、与日俱增、褴(lán)褛(lǚ)、阔绰(chuî)、狼狈不堪、神色狼狈、神色张皇、莫名其妙、郑重其事、窸窸(xī)窣窣(sū)、蜷(quán)伏、抽泣(qì)、抽噎(yâ)、发窘(jiǒng)、嘟囔(nāng) 、恍(huǎng)惚(hū)、棱(lãng)角斩钉截(jiã)铁、书声琅琅(láng) 第四单元 根深蒂(dì)固、孜孜(zī)不倦、汲(jí)取、锲(qiâ)而不舍、不言而喻(yù) 坚贞不渝(yú)、持之以恒(hãng)、轻而易举、丁肇(zhào)中、朱熹(xī) 格物致(zhì)知、袖(xiù)手旁观、彷(páng)徨(huáng)、不知所措、怡(yí)情 傅(fù)彩、文采藻(zǎo)饰、矫(jiǎo)、鄙(bǐ)、诘(jiã)难、味同嚼(jiáo)蜡、滞(zhì)碍睾(gāo)肾、吹毛求疵(cī) 、要诀(juã)、狡黠(xiá)、伦(lún)理、狂妄(wàng)自大、咬文嚼(jiáo)字、豁(huî)然贯通、阐(chǎn述、开卷(juàn)有益、玄(xuán)虚、诓(kuāng)骗、省(xǐng)悟、脊(jǐ)梁、慨(kǎi)叹、诬蔑(miâ)、濒(bīn)临、祈(qí)祷(dǎo)、渺(miǎo)茫、前仆(pū)后继、抹(mî)杀、 第五单元 趱(zǎn)行、嗔(chēn)、尴(gān)尬(gà)、这厮(sī)、朴(pō)刀、恁(nân)地 省(xǐng)得、兀(wù)自、怄(îu)气、喏(nuî)喏连声、濠(háo)州、面面厮觑(qù)、聒(guō)噪(zào)、逞(chěng)辩、庖(páo)官、鸡肋(lâi)、夏侯惇(dūn)、恃(shì)才放旷、汤匙(chí) 、食讫(qì) 、佯(yáng)惊、大簏(lù)、谮(zân)害、麾(huī)下、绰(chāo)刀、沉吟(yín)、禀(bǐng)请、高阜(fù)、惑(huî)乱、拈(niān)弓搭箭、作揖(yī)、带挈(qiâ)、相(xiàng)公、醺醺(xūn)、21、《陈涉世家》(司马迁) 原文:陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也
”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉
” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎
”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎
”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎
”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈胜乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
22、《唐雎不辱使命》(《战国策》刘向) 原文: 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人
”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易
”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也
且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与
”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉
” 秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎
”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎
”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐
何至于此
寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”23、《隆中对》(陈寿) 原文: 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。
身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。
惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
时先主屯新野。
徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎
”先主曰:“君与俱来。
”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。
将军宜枉驾顾之。
” 由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。
孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。
然志犹未已,君谓计将安出
” 亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。
曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。
今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。
孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。
荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎
益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。
刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。
将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎
诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。
” 先主曰:“善
”于是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。
愿诸君勿复言。
”羽、飞乃止。
24、《出师表》(诸葛亮) 原文: 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
25、《词五首》【1】《望江南•梳洗罢》(温庭筠) 原文: 梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白蒴洲。
译文: 梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。
过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。
【2】《渔家傲•秋思》(范仲淹) 原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四面边声连角起。
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地。
人不寐,将军白发征夫泪。
译文: 边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。
重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪。
【3】《江城子•密州出猎》(苏轼) 原文: 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。
锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
译文: 我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。
戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。
为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。
我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨
什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐。
我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼。
【4】《武陵春•风住尘香花已尽》(李清照) 原文: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。
物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
译文: 春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。
风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。
听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。
只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。
【5】《破阵子•为陈同甫赋壮词以寄之》(辛弃疾) 原文: 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。
沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。
可怜白发生
译文: 在醉酒之中,我挑亮油灯,端详宝剑,梦醒时,扎在一起连接的军营都吹响了号角。
在军营里,分赏给部下大块烤熟的牛肉,各种乐器演奏着边塞雄壮的军歌。
秋高气爽,战场上正在检阅军队。
战马像的卢一样飞快的奔驰,利箭射出,弓弦像震雷一样惊响。
本想完成君王恢复中原的统一大业,赢得生前死后的美名声。
可惜现在满头白发已经丛生
附:课外古诗词背诵1、《观刈麦》(白居易)原文:田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆。
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在背傍。
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
田家输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德,曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘。
译文:庄稼人很少空闲日子,五月里家家加倍繁忙。
昨夜间一场南风吹过,那小麦铺满陇沟焦黄。
妇女们担着竹筩粟饭,孩童们提着瓦罐浆汤。
前行后撵去送晌到田里,小伙子们正操劳在南冈。
两脚蒸腾着暑天的土气,脊梁灼烤着火般的太阳。
力气耗尽了也不觉得热,只是贪图这夏日好天长。
更有那些穷苦的婆娘,抱着婴儿在他们一旁。
右手去捡那丢掉的麦穗,左臂悬挎着破烂的扁筐。
听她们相互间三言两语,禁不住引起我无限悲伤:“俺家的收成全缴了税,拾这点漏儿压压饥荒。
”如今我有什么功劳德行,从来也不从事农耕蚕桑。
从九品吃禄米足三百石,成年价到头来还有余粮。
想到这些好不暗自惭愧,整天到晚怎也不能遗忘2、《月夜》(刘方平)原文:更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。
今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
译文:夜深了,月儿向西落下,院子里只有一半还映照在月光中;横斜的北斗星和倾斜的南斗星挂在天际,快要隐落了。
就在这更深人静、夜寒袭人的时候,忽然感到了春天温暖的气息;你听,冬眠后小虫的叫声,第一次透过绿色纱窗传进了屋里。
3、《商山早行》(温庭筠)原文:晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
4、《卜算子•咏梅》(陆游)原文:驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
5、《破阵子》(晏殊)原文:燕子来时新社,梨花落后清明。
池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。
疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从双脸生。
6、《浣溪沙》(苏轼)原文:簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车。
牛衣古柳卖黄瓜。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家。
7、《醉花阴》(李清照)原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
8、《南乡子•登京口北固亭有怀》(辛弃疾)原文:何处望神州,满眼风光北固楼。
千古兴亡多少事,悠悠。
不尽长江滚滚流。
年少万兜鍪,坐断东南战未休。
天下英雄谁敌手
曹刘。
生子当如孙仲谋。
9、《山坡羊•骊山怀古》(张养浩)原文:骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处
只见草萧疏,水萦纡。
至今遗恨迷烟树。
列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。
10、《朝天子•咏喇叭》(王磐)原文:喇叭,唢呐,曲儿小,腔儿大。
官船往来乱如麻,全仗你抬身价。
军听了军愁,民听了民怕,哪里去辨什么真共假
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢
文言文:和实生物,同则不继,以它平之谓之和,故能丰长而物归之。
什么意思?
此句译文: 和谐才是创造事物的原则,同一是不能连续不断永远长有的。
把许多不同的东西结合在一起而使它们得到平衡,这叫做和谐,所以能够使物质丰盛而成长起来。
出自:《国语-郑语》:“夫和实生物,同则不继。
以他平他谓之和,故能丰长而物生之。
若以同稗同,尽乃弃矣。
故先王以土与金、木、水、火杂以成百物。
”译文是: 和谐才是创造事物的原则,同一是不能连续不断永远长有的。
把许多不同的东西结合在一起而使它们得到平衡,这叫做和谐,所以能够使物质丰盛而成长起来。
如果以相同的东西加合在一起,便会被抛弃了。
所以,过去的帝王用土和金、木、水、火相互结合造成万物。
文言文巜入蜀记》翻译从二十三日至亦可异也
1;宋必达,在,湖北黄州人。
顺治进士,授江西宁都知县瘠民贫,清泰、怀德二罹寇,民多迁徙,地不治。
请尽蠲①逋赋以徕之,二岁田尽辟。
县治濒河,夏雨暴涨,城且没。
水落,按故道疏治之,自是无水患。
康熙十三年,耿精忠叛,自福建出攻掠旁近地,江西大震,群贼响应。
宁都故有南、北二城,南民北兵。
必达曰:“古有保甲、义勇、弓弩社,民皆可兵也。
王守仁破宸濠尝用之矣。
”如其法训练,得义勇二千。
及贼前锋薄城下,营将邀必达议事,曰:“众寡食乏,奈何
”必达曰:“人臣之义,有死无二。
贼本乌合,掩其始至,可一鼓破也。
”营将遂率所部进,贼少却,必达以义勇横击之,贼奔。
已而复率众来攻,巨炮隳雉堞,辄垒补其缺,备御益坚。
会援至,贼解去。
或言于巡抚,县堡砦②多从贼,巡抚将发兵,必达刺血上书争之,乃止。
官军有自汀州还者,妇女在军中悲号声相属,自倾橐③计口赎之,询其姓氏里居,护之归。
县初食淮盐,自明王守仁治赣,改食粤盐,其后苦销引之累,必达请以粤额增淮额,商民皆便。
卒以粤引不中额,被论罢职,宁都人哭而送之,饯贻皆不受,间道赴南昌。
中途为贼所得,胁降不屈,系旬有七日。
忽夜半有数十人持兵逾垣入,曰:“宋爷安在
吾等皆宁都民。
”拥而出,乃得脱。
既归里,江西总督董卫国移镇湖广,见之,叹曰:“是死守孤城者耶
吾为若咨部还故职,且以军功叙。
”必达逊谢之。
既而语人曰:“故吏如弃妇,忍自媒乎
”褐衣蔬食,老于田间,宁都人岁时祀之。
越数年,滇寇韩大任由吉安窜入宁都境,后令④踵必达乡勇之制御之,卒保其城。
(选自《清史稿》)2;李尚隐,其先赵郡人,世居潞州之铜鞮,近又徙家京兆之万年。
弱冠明经累举,补下邽主簿。
时姚珽为同州刺史,甚礼之。
景龙中,为左台监察御史。
时中书侍郎、知吏部选事崔湜及吏部侍郎郑愔同时典选,倾附势要,逆用三年员阙,士庶嗟怨。
寻而相次知政事,尚隐与同列御史李怀让于殿廷劾之,湜等遂下狱推究,竟贬黜之。
时又有睦州刺史冯昭泰,诬奏桐庐令李师等二百余家,称其妖逆,诏御史按覆之。
诸御史惮昭泰刚愎,皆称病不敢往。
尚隐叹曰:“岂可使良善陷枉刑而不为申明哉
”遂越次请往,竟推雪李师等,奏免之。
俄而崔湜、郑愔等复用,尚隐自殿中侍御史出为伊阙令,怀让为魏县令。
湜等既死,尚隐又自定州司马擢拜吏部员外郎,怀让自河阳令擢拜兵部员外郎。
尚隐累迁御史中丞。
时御史王旭颇用威权,为士庶所患。
会为仇者所讼,尚隐按之,无所容贷,获其奸赃钜万,旭遂得罪。
尚隐寻转兵部侍郎,再迁河南尹。
尚隐性率刚直,言无所隐,处事明断。
其御下,豁如也。
又详练故事,近年制敕,皆暗记之,所在称为良吏。
十三年夏,妖贼刘定高夜犯通洛门,尚隐坐不能觉察所部,左迁桂州都督。
临行,帝使谓之曰:“知卿公忠,然国法须尔。
”因赐杂彩百匹以慰之。
俄又迁广州都督,仍充五府经略使。
及去任,有怀金以赠尚隐者,尚隐固辞之,曰:“吾自性分,不可改易,非为慎四知也。
”竟不受之。
累转京兆尹,历蒲、华二州刺史,加银青光禄大夫,赐爵高邑伯,入为大理卿,代王鉷为御史大夫。
时司农卿陈思问多引小人为其属吏,隐盗钱谷,积至累万。
尚隐又举按之,思问遂流岭南而死。
尚隐三为宪官,辄去朝廷之所恶者,时议甚以此称之。
二十四年,拜户部尚书、东都留守。
二十八年,转太子宾客。
寻卒,年七十五,谥曰贞。
(节选自《旧唐书·列传第一百三十五》)3;江革,字休映,济阳人也。
六岁便解属文。
九岁革父艰,孤贫,读书精力不倦。
十六丧母,以孝闻。
服阕,补国子生。
吏部谢胱雅相钦重。
胱尝过候革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去。
以革才堪经国,除广陵太守。
时革镇彭城。
城既失守,革素不便马,乃泛舟而还,为魏人所执。
魏刺史元延明闻革才名,厚加接待。
革称患脚不拜,延明将加害焉。
令革作祭彭祖文。
革辞以囚执既久,无复心思。
延明逼之逾苦,革厉色而言日:“江革行年六十,不能杀身报主,今日得死为幸,誓不为人执笔。
”延明知不可屈,乃止。
日给脱粟三升,仅余性命。
值魏主讨中山王元略反北,乃放革还朝。
诏日:“广陵太守江革,临危不挠,可太尉。
”时武陵王①在东州,颇自骄纵,上②召革面敕日:“武陵王年少,臧盾③性弱,不能匡正,欲以卿代为行事。
非卿不可,不得有辞。
”革门生故吏,家多在东州,闻革至,并缘道迎候至郡。
革不受饷,惟资公俸,食不兼味。
郡境广,辞讼日数百,革分判辨析,曾无疑滞。
功必赏,过必罚,民安吏畏,属城震恐。
上日:“江革果能称职。
”乃除都官尚书。
将还,民皆恋惜之。
赠遗无所受,惟乘一舸。
舸艚偏欹,不得安卧。
或谓革日:“船既不平,济江甚险,当移徙重物,以迮④轻艚。
”革既无物,乃于西陵岸取石十余片以实之。
其清贫如此。
寻监吴郡。
于时境内荒俭,劫盗公行。
革至郡,百姓皆惧不能静寇。
革乃广施恩抚,明行制令,盗贼息,民吏安之。
时尚书令何敬容掌选,所用多非其人。
革性强直,恒有褒贬,以此为权势所疾,乃谢病还家,以文酒自娱。
大同元年二月,卒。
傍无姬侍,家徒壁立,世以此高之。
(《南史•梁•江革传》有删节)4; 郭文字文举,河内轵人也。
少爱山水,尚嘉遁。
年十三,每游山林,弥旬忘反。
父母终,服毕,不娶,辞家游名山,历华阴之崖,以观石室之石函。
洛阳陷,乃步担入吴兴余杭大辟山中穷谷无人之地,倚木于树,苫覆其上而居焉,亦无壁障。
时猛兽为暴,入屋害人,而文独宿十余年,卒无患害。
恒着鹿裘葛巾,不饮酒食肉,区种菽麦,采竹叶木实,贸盐以自供。
人或酬下价者,亦即与之。
后人识文,不复贱酬。
食有余谷,辄恤穷匮。
人有致遗,取其粗者,示不逆而已。
有猛兽杀大麀鹿于庵侧,文以语人,人取卖之,分钱与文。
文曰:「我若须此,自当卖之。
所以相语,正以不须故也。
」闻者皆嗟叹之。
尝有猛兽忽张口向文,文视其口中有横骨,乃以手探去之,猛兽明旦致一鹿于其室前。
猎者时往寄宿,文夜为担水而无倦色。
余杭令顾扬与葛洪共造之,而携与俱归。
扬以文山行或须皮衣,赠以韦袴褶一具,文不纳,辞归山中。
扬追遣使者置衣室中而去,文亦无言,韦衣乃至烂于户内,竟不服用。
王导闻其名,遣人迎之,文不肯就船车,荷担徒行。
既至,导置之西园,园中果木成林,又有鸟兽麋鹿,因以居文焉。
于是朝士咸共观之,文颓然踑踞,傍若无人。
温峤尝问文曰:「人皆有六亲相娱,先生弃之何乐
」文曰:「本行学道,不谓遭世乱,欲归无路,是以来也。
」又问曰:「饥而思食,壮而思室,自然之性,先生安独无情乎
」文曰:「情由忆生,不忆故无情。
」又问曰:「先生独处穷山,若疾病遭命,则为乌鸟所食,顾不酷乎
」文曰:「藏埋者亦为蝼蚁所食,复何异乎
」又问曰:「猛兽害人,人之所畏,而先生独不畏邪
」文曰:「人无害兽之心,则兽亦不害人。
」又问曰:「苟世不宁,身不得安。
今将用生以济时,若何
」文曰:「山草之人,安能佐世
」导尝众宾共集,丝竹并奏,试使呼之。
文瞪眸不转,跨蹑华堂如行林野。
于时坐者咸有钩深味远之言,文常称不达来语。
天机铿宏,莫有窥其门者。
温峤尝称曰:「文有贤人之性,而无贤人之才,柳下、梁踦之亚乎
」永昌中,大疫,文病亦殆。
王导遗药,文曰:「命在天,不在药也。
夭寿长短,时也。
」 居导园七年,未尝出入。
一旦忽求还山,导不听。
后逃归临安,结庐舍于山中。
临安令万宠迎置县中。
及苏峻反,破余杭,而临安独全,人皆异之,以为知机。
自后不复语,但举手指麾,以宣其意。
病甚,求还山,欲枕石安尸,不令人殡葬,宠不听。
不食二十余日,亦不瘦。
宠问曰:「先生复可得几日
」文三举手,果以十五日终。
宠葬之于所居之处而祭哭之,葛洪、庾阐并为作传,赞颂其美云。
5;《王温舒传》王温舒者,阳陵人也。
少时椎埋①为奸。
已而试补县亭长,数废。
为吏,以治狱至廷史。
事张汤,迁为御史。
督盗贼,杀伤甚多,稍迁至广平都尉。
择郡中豪敢任吏十余人,以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼。
快其意所欲得,此人虽有百罪,弗法,即有避,因其事夷之,亦灭宗。
以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平,广平声为道不拾遗。
上闻,迁为河内太守。
素居广平时,皆知河内豪奸之家,及往,九月而至。
令郡县私马五十匹,为驿自河内至长安,部吏如居广平时方路,捕郡中豪猾,郡中豪猾相连坐千余家。
上书请,大者至族,小者乃死,家尽没入偿臧②。
奏行不过二三日,得可事。
论报,至流血十余里。
河内皆怪其奏,以为神速。
尽十二月,郡中毋声,毋敢夜行,野无犬吠之盗。
其颇不得,失之旁郡国,黎③来,会春,温舒顿足叹曰:“嗟乎,令冬月益展一月,足吾事矣
”其好杀伐行威不爱人如此。
天子闻之,以为能,迁为中尉。
温舒为人少文,居延惛惛④不辩,至于中尉则心开。
督盗贼,素习关中俗,知豪恶吏,豪恶吏尽复为用,为方略。
温舒为人谄,善事有势者,即无势者,视之如奴。
有势家,虽有奸如山,弗犯;无势者,贵戚必侵辱。
舞文巧诋下户之猾,以焄⑤大豪。
其治中尉如此。
奸猾穷治,大抵尽靡烂狱中,行论无出者。
其爪牙吏虎而冠。
于是中尉部中中猾以下皆伏,有势者为游声誉,称治。
治数岁,其吏多以权富。
温舒击东越还,议有不中意者,坐小法抵罪免。
是时天子方欲作通天台而未有人,温舒请覆中尉脱卒,得数万人作。
上说,拜为少府。
徙为右内史,治如其故,奸邪少禁。
坐法失官。
复为右辅,行中尉事,如故操。
岁余,会宛军⑥发,诏征豪吏,温舒匿其吏华成。
及人有变告温舒受员骑钱,他奸利事,罪至族,自杀。
(节选自《史记·酷吏列传》) 自己写的,写了半天。
还可以吧
描写东西好吃的诗句古文
1、乌贼求全[原]海之鱼, 有乌贼其名者, 响1水而水乌.戏於岸间, 惧物之也, 则响水以自蔽.海鸟而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.哀哉![翻译]海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑。
有一次,它爬上岸边游玩,它怕别的动物看到它,就吐出墨汁把自己隐蔽起来。
海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就毫不犹豫地往水里把乌贼抓了出来。
唉!乌贼只知道要吐出墨汁来隐蔽自己,以求安全,却不知道要消灭痕迹,来杜绝海鸟的怀疑,结果,反而暴露了自己,被海鸟察觉目标抓去,真是可怜啊![注释]1.响(XU,第三声调):吐出唾液。
2.杜疑:杜绝怀疑。
[道理]考虑问题切忌片面性,做任何事情都要考虑事物的两重性,才能马到成功。
2、哀溺[原文]永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。
中济,船破,皆游。
其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:“汝善游最也,今何后为
”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
”曰:“何不去之
”不应,摇其首。
有顷益怠。
已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为
”又摇其首。
遂溺死。
[译文]水州的百姓都善于游泳。
一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。
渡到江中时,船破了,都游起水来。
其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。
他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面
”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
”同伴们说:“为什么不丢掉它呢
”他不回答,摇摇他的头。
一会儿,他更加疲困了。
已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢
”他又摇摇他的头。
于是淹死了。
3、临江之麋【原文】临江地名之人,畋得麋麑畋。
麑,幼鹿,畜之,畜之。
入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。
自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。
积久,犬皆如人意。
麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友良:真,抵触偃仆益狎偃,仰倒。
犬畏主人,与之俯仰甚善。
然时啖其舌啖。
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。
外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。
麋致死不悟。
注释:畋:读音tián麑:读音ní怛:读音dá偃:读音yǎn啖:读音dàn,吃,这里作舔解。
【译文】临江(地名)的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养了起来。
回家进门时,(家里的)那些狗(见了)直流口水,摇着尾巴都抛过来,那人呵斥吓唬它们。
从这天开始就抱鹿崽子到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和它嬉戏。
过了很久,狗都如那人所愿(不企图吃那鹿崽子了)。
鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以为狗真的是自己的朋友,(跟狗)顶头摔扑更加亲密了,狗害怕主人,和它滚打的很友好。
但还是经常舔舌头(想吃啊
)。
三年后,(一天)麋鹿出门,看见很多别人家的狗在道路上,跑去想和它们嬉戏。
别人家的狗见了很开心并发了威,一起把它杀了吃掉了,道路上一片狼藉。
麋鹿到死都没明白其中道理。
寓意:凡是害人的东西,即使一时可以找到保护伞,但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。
4、小儿不畏虎【原文】忠、万、云、安(地名,都是在四川一带长江沿岸。
)多虎。
有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者。
虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。
虎熟视之,至以首抵(同抵。
)触,庶几(也许可以。
)其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。
意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤
【翻译】忠、万、云、安这些地方有很多老虎。
有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服。
老虎从山上跑来,那妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩(仍然)在沙滩上自在嬉戏。
老虎盯着他们看了很久,甚至用头触碰他们呢,期许他们会有些害怕,但是小孩无知,竟然不觉得有什么奇怪的,老虎最后也就离开了。
估计老虎吃人必是先向人显示其威风,但是对于不怕它的人威风无处施加(而放弃的)吗
5、更①渡一遭【原文】昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,乃炽火使釜②水百沸,横筱③为桥,与鳖约曰:“能渡此则活汝。
”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。
主人曰:“汝能渡桥,甚善,更为我渡一遭,我欲观之。
”[注释]①更:再,重来。
②釜:古代的一种锅。
③筱(xiǎo):细竹子。
【译文】过去有人捉到一只甲鱼,想把它煮来吃,又不肯负担杀生的恶名。
于是烧旺火使锅里的水沸腾,在锅上横架上一根细竹子作为桥,然后跟甲鱼约定说:“(你)能渡过这桥,我就放你一条生路。
”甲鱼知道主人是在使用诡计骗杀自己,就尽力小心地(像螃蟹爬沙一样)爬行,仅仅能够渡过(竹桥)一次。
主人说:“你能渡过这桥,真是太好了
再给为渡一次桥, 我想(再)仔细看看。
”6、中山窃糟【原文】者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。
鲁人求其方弗得。
有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。
’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。
一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。
’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也。
”【译文】以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。
鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:「这是中山国的酒。
」鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。
一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:『这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊
』现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。
7、乞猫【原文】赵人患鼠,乞猫于中山。
中山人予之猫,善捕鼠及鸡。
月余,鼠尽而鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:盍去诸
其父曰:是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎
无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?(刘基《郁离子•捕鼠》)(注:盍,何不。
垣墉,墙壁。
病,害处。
)[译文]有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。
中山人给了他猫。
这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。
过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。
他的儿子很担心,对他父亲说:为什么不把猫赶走呢?quot;他父亲说:这就是你不知道的了。
我怕的是老鼠,不是没有鸡。
有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗
没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢
8、南歧之见 明•刘元卿【原文】南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。
及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
【译文】南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。
他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦
一点也不像我们
”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。
你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢
”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢
”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。
9、盲子失坠【原文】有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊。
过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。
”盲子不信,握木盾号。
久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻
蚤知即实地,何久自苦耶
”夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉
【译文】有盲人过干涸的溪流,(在)桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆,战战兢兢抓紧,自认为(一旦)失手必定堕入深渊的。
经过的人告诉他说:“不要怕,尽管放手下来,是实地。
”盲人不信,抓着栏杆不听地哭号,(时间)久了,失手掉到地上。
便自嘲道:“呵
早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢
”大道(真理)很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)省悟啊
道理:●这则寓言告诉人们,不要固执己见,作茧自缚,要善于听取别人正确意见,勇于探索创新。
社会总是不断向前发展的,“物竞天择,适者生存”,人们的意识形态应顺应时势,看清路子,放大胆子,走自己的路。
从上不难看出“省”就是醒悟的意思。
“苦”就是辛苦的意思。
10、一钱莫救 ——明•冯梦龙《广笑府》【原文】一人性极鄙啬,道遇溪水新涨,吝出渡钱,乃拼命涉水。
至中流,水急冲倒,漂流半里许。
其子在岸旁觅舟救之。
舟子索钱,一钱方往。
子只出五分,断价良久不定,其父垂死之际,回头顾其子大呼曰:“我儿我儿,五分便救,一钱莫救
”【译文】有个人性极吝啬,有一次他在路途中,遇到河水新涨,虽可坐船渡河,但他怕出船钱,便拼命涉水过河,刚走到河当中,便被水冲倒,漂流了半里多。
他的儿子在岸上,要找船救他。
船家开船价,说给一钱才能前去,儿子给他讲价,说只给五分。
这样讨价还价拖延了很久也没定下来。
他的父亲这时快不行了,在垂死之际,还回过头来向他儿子大声呼喊:“我儿我儿,五分便救,一钱莫救
”11、取金【原文】一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。
官问: “价值几何
”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。
”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。
”发金后,铺户仍候领价。
官曰:“价已发过了。
”铺家曰:“并未曾发。
”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱。
本县不曾亏了你,如何胡缠
快撵出去
”【译文】一个当官的拿出银票,让钱庄换两锭金子,钱庄的人给送来了,当场收费(利息、服务费之类的)。
当官的问: “给给你多少钱
”钱庄的人说:“标准费用应是若干,如今是老爷您用,我们只守一半的费用。
”当官的对身边人说:“这样的话,拿一锭金子让他再替我存起来。
” 存完后,钱庄的人仍然等着收费。
当官的说:“费用已经给你了。
”钱庄的人说:“没有给呀。
”当官的大怒说:“刁奴才,你说只收一半费用,所以拿一锭金子还给你,抵了一半的费用。
我没有亏了你,还敢胡缠
快撵出去
”12、吕蒙正不受镜【原文】吕文穆公蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇。
有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里,欲因公弟献以求知。
其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟于大,安用照二百里
”其弟遂不复敢言。
闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。
盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。
【译文】吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照。
朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感。
他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。
吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢
”他弟弟听后也就不再说什么了。
听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罢冗官二千余员,以为人严峻拒绝请托著称)。
像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人,古代贤者也不易做到。
13、文征明习字(《书林纪事》)【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。
平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。
【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。
他平生对于写字,从来也不马虎草率。
有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。
因此他的书法越到老年,越发精致美好。
14、薛谭学讴【原文】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃射求反,终身不敢言归。
【译文】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。
秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。
歌声振动了林木,那音响止住了行云。
薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。
从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
15、司马光好学(《三朝名臣言行录》)【原文】司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。
温公尝言:“书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义所得多矣。
”【译文】司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。
大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。
司马光曾经说:“读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了
”16、欧阳修苦读(《欧阳公事迹》)【原文】欧阳公四岁而孤,家贫无资。
太夫人以荻画地,教以书字。
多诵古人篇章。
及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。
以至昼夜忘寝食,惟读书是务。
自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
【译文】欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。
太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。
还教给他诵读许多古人的篇章。
到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写。
就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。
从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了。
17、王冕僧寺夜读(《宋学士文集》)【原文】王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛,父怒挞之。
已而复如初。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为
”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。
【译文】王冕是诸暨县人。
七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。
听完以后,总是默默地记住。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。
过后,他仍是这样。
他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢
”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。
佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
18、张无垢勤学(《鹤林玉露》)【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。
其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。
如是者十四年。
洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。
【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。
他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。
这样一直坚持了十四年这久。
等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见。
19、程门立雪(《宋史》)【原文】杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【译文】杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
20、凿壁借光(《西京杂记》)【原文】匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。
”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。
于是匡衡成了大学问家。
【请采纳+赞同】



