
什么店有卖桌布
超市,小商品城,家居市场,还有我网店里也有卖。
淘宝-牡丹韩版家居
会议桌布用什么颜色比较合适
最好根据会议室的装修颜色来搭配,不然可能会与会议室的颜色不协调。
会议室大多用咖啡色、绿色、灰色、驼色这几个颜色为主,需要看实景图的话私信我或加我Q,我发地址给你。
2933,747797,备注一下你的需求,不然可能会被我忽略哦
桌布、台布一般哪里买的有啊
1.首先在桌布上画出与桌面同等大的圆(可以把桌布摊平,把桌面放到布上然而沿桌边画,这样画出来大小会很合适)2.在桌布上画好的圆上取一个中心点。
3.用较结实的线绑住一个锋利刀片(可用甲板刀片),把线的一头固定在桌布圆的中心点上,而刀片恰到圆的边线,然后沿圆线切割即可得到一个与桌面一样大小的桌布。
桌布的材质用什么的好?
好与不好,要看具体的用途和使用者的喜好,这个很难有一个统一标准的。
铺上桌布能够让餐厅有不一样的情调,也能够起到保护桌面的效果,以避免油污、磨损以及烫伤桌面。
因为清洗和更换桌布毕竟比更换桌面要方便、经济的多。
下面我们先来了解一下桌布的类型。
我们通常使用的桌布材质主要可以根据材质分为塑料类和纺织品类。
塑料类的桌布又包括纯PVC类的桌布和棉衬底PVC桌布等;纺织类的桌布包括了:纯化纤桌布、涤棉混纺桌布、纯天然棉麻纺织品桌布和高档真丝绸缎桌布等。
塑料类桌布的优缺点: 这一类桌布应用最普及的是PVC台布,而PVC的台布又以棉衬底PVC台布的质量最有保障。
这种台布底层铺上的一层棉底,使得其柔软易折叠,避免了传统PVC台布冬季硬、脆,容易折断的缺点,是家庭软装潢不错的选择。
纺织类桌布的优缺点: 纺织类的桌布又叫布艺桌布,无论是化纤还是纯棉,比起塑料布来说,都是更加健康的,因为它们的吸湿性、载污性、亲肤性、手感舒适度和耐用性都比塑料布好得多。
相对而言,棉麻类天然纤维的桌布更是属于高档面料,质感好,磨耐用,环保健康。
但是棉麻类天然纤维纺织品的耐洗程度不如化纤,容易掉色。
当然,更高档次的还有真丝绸缎桌布,这就不是一般家庭用的东西了,多用于星级酒店、晚宴、婚庆中,看起来更加华丽高贵。
总结:在选择桌布的材质时,要根据自身条件和主人的习惯爱好等方面综合考虑,不管是塑料布还是天然纤维、化学纤维的纺织品,都有其各自的优缺点,适合自己的才是好的,而不是盲目地说哪种好、哪种不好。
典范英语6第6.7本翻译
城堡里发生了一个情况,“我不干了”,王室御用清洁女工冰说道,“这里活太多,我一个人干不了”,把城堡钥匙给了诺拉王后以后,冰走了。
诺拉王后将此事告诉王室其他成员。
“我们要怎么办
”简公主问道,“首先,你不可以再让朋友们上这儿来了”,诺拉王后说。
“为什么不可以”,简公主问,“因为他们把这儿搞的太乱了”。
“也许我们大家可以试着来使城堡保持干净。
”国王哈瑞说,“我确信琼斯上尉和史密斯上尉会帮忙的,我自己甚至可以洗点东西。
”“什么
”诺拉王后大叫,“人们将会说国王哈瑞自已在打扫
决不行”。
“我们可以张贴广告来招聘清洁工”,简公主说。
“好主意”,诺拉王后说,“马上就写张广告”。
简公主就写了一张告示,她把它钉在了城堡门上。
几天过去了没有任何人前来询问这份清洁工作。
城堡变得越来越脏,没有任何干净衣服和任何干净盘子了。
一天早上诺拉王后听见厨房里传来歌声。
她从门边探出头去,看到了令她震惊的一幕。
国王哈瑞在洗碗池边上洗盘子。
史密斯上尉在拖地板。
琼斯上尉在洗王室衬衣。
“马上停下来”,诺拉王后大叫,“这边没有国王和他的上尉干的活。
你们应当去外边与龙作战。
”“我们从未见到过任何龙,亲爱的”,国王说道。
“可你从未前往寻找过他们”,诺拉王后说。
诺拉王后十分沮丧,立马做出决定要去皇家旅行。
“你们三个:别妄想再做清洁工作,”她补充道,“在我离开时你们要继续寻龙行动”。
“寻龙行动
”国王哈瑞说道,脸色发白,“进行寻龙行动
”“你们可以去寻龙”,诺拉王后说,“但主要的工作是去寻找一个新的清洁工”。
“那我干吗呢
”简公主问道。
“你可以呆在家里,并且别让盗贼和你的朋友们进来。
”诺拉王后派人去拿她的御用衣箱和手袋,开始皇家旅行。
国王哈瑞,琼斯上尉和史密斯上尉动身去寻找清洁工。
他们看上去非常不开心。
简公主和他们挥手告别。
“这不公平”,简公主抽搐着说,“他们个个都离开去寻找或旅行,就让我死守在这个臭烘烘的旧城堡里。
”简公主撅起嘴,深吸了一口气。
正在这时,传来了一阵敲门声。
简公主打开了们。
门口站着三个带着面具的人。
“我们是来自奥姆的蒙面清洁女工”其中一个说道。
“我们是你父亲、国王哈瑞派来的,”另一个说。
“真快啊”简公主说“那我父亲在哪里
”“在追捕龙”第三个蒙面人说。
“为什么你们要戴着面具
”简公主问道。
“为了防护灰尘”,有人说,“我们可以开始了吗”一整天蒙面女工们都在擦洗、除尘、洗涤和抛光。
到了晚上,城堡变得锃亮了。
“现在城堡干净了,你们可以摘下面具了。
”简公主说“噢
不
”一个人说:“我们不能这样做”“为什么不
”简公主追问道。
“呃,呃……”,另一个人说“如果我们取下面具,那我们将不再是来自奥姆的蒙面女工了。
”简公主陷入了沉思,盗贼们通常带着面具,诺拉王后告诉过她不能让盗贼进到城堡来。
第二天,简公主开始了搞清蒙面女工们到底是谁的行动。
第一个蒙面女工在厨房,正把一堆脏衬衣塞进洗衣机里。
“唔”,她说“我该用温水还是热水来洗这张台布呢
”简公主出现在她身后。
她抓起桌布并把它蒙在清洁女工的头上。
“救命啊”,女工闷声闷气地喊道,“我在哪里
”第二个蒙面女工正在擦洗地牢的地板。
“打扰一下”,简公主站在一间牢房的外面说道,“这里很脏啊”。
“我五分钟前才刚刚拖过”,第二个女工说,“让我看一下,”她走进了牢房。
简公主关上了门并转动钥匙锁上。
第三个清洁女工正在使用吸尘器,发出很大的声响。
她没看见简公主蹑手蹑脚地从背后靠近她。
简公主抢过吸尘器,把吸口对准了清洁女工。
“敢乱动一下”,简公主大叫,“我就把你吸进吸尘器里。
现在快拿下你的面具”。
清洁女工慢慢地除下了她的面具。
“爸爸
”简公主大叫。
另两个清洁女工自然就是史密斯上尉和琼斯上尉。
“我认为你们最好解释一下”,简公主说“好吧”国王哈瑞说,“我们开始寻找,当我们到达一片森林时,我们看见了一条龙。
”“我们想,我们看见了一条龙”,琼斯上尉说。
“至少,我们听见了某些东西在森林中移动,并且它听上去像一条龙”,史密斯上尉说。
“所以我们认为我们最好回家”,琼斯上尉说。
“我们扮成了清洁女工”,史密斯上尉说。
“我们宁愿做家务”,国王哈瑞说,“我们喜欢抛光剂的味道”。
“我们喜欢吸尘器的嗡嗡声”,琼斯上尉说。
“我们喜欢肥皂片的感觉”,史密斯上尉说。
“并且它比起与龙作战来危险小多了”,国王哈瑞补充道。
“龙很罕见”,琼斯上尉说,“猎杀他们是不公平的”。
“唔”,简公主说,“这在我看来你们三个说谎了。
爸爸,你总是告诉我要说实话”“我很抱歉”,国王哈瑞说。
“王后会怎么说
她将会发现你们没有找到任何清洁工或与任何龙做过战。
”简公主说,“她将让你们一年都去寻找龙”。
国王哈瑞,史密斯上尉和琼斯上尉的脸都发白了。
“请别说出去”,他们恳求道,“我将不会说出去,如果……”,简公主说。
“如果什么
”“如果我的朋友们可以过来玩”。
“同意”,国王哈瑞说。
第二天,诺拉王后结束皇家旅行回来了。
她很高兴地看到城堡整洁又干净。
“这么看来”,她说道,“寻找成功了,你们找到谁啦
”“我们找到了三个清洁工”,国王哈瑞说。
“他们都戴面具”,琼斯上尉说。
“并且他们只能在周一来”,史密斯上尉说。
“现在我们有合适的清洁工了”,国王哈瑞说,“你不认为简的朋友们又可以来这里了吗
”诺拉皇后对于漂亮干净的城堡很满意,于是马上同意了。
每个星期一诺拉王后都挥手和国王哈瑞王和他的两个上尉告别,让他们出发去与龙作战。
公主简的朋友们过来玩。
然后,奥姆的蒙面清洁女工会过来打扫城堡,从此人人都很开心。
一个长方形桌子长1米20厘米,宽1米,要在这个桌子上放一块台布,使得台布在桌子四周都下垂20厘米,
解:因为:桌子长是1.2米,宽是1米,台布四周下垂0.2米所以:台布长是1.2+0.2+0.2=1.6(米),台布宽是1+0.2+0.2=1.4(米)所以:台布的面积是1.6*1.4=2.24(平方米)
puc是什么材质
帆布是一种较粗厚的棉织物或麻织物。
因最初用于船帆而得名。
一般多采用,少量的用,经纬纱均用多股线。
帆布通常分粗帆布和细帆布两大类。
此外,还有橡胶帆布,防火、防辐射用的屏蔽帆布,造纸机用的帆布。
粗帆布又称篷盖布,常用58号(10英支)4~7股线织制,织物坚牢耐折,具有良好的防水性能,用于汽车运输和露天仓库的遮盖以及野外搭帐篷。
细帆布经纬纱一般为2股58号至6股28号(10英支\\\/2~21英支\\\/6),用于制作劳动保护服装及其用品。
经染色后也可用作鞋、旅行袋、背包、等面料。
研究茶或者关于茶诗的英文论文
茶是世界三大饮料之一(另两种饮料为咖啡和可乐),是中国对世界文化的一个伟大贡献,有人赞誉它是世界第八大奇迹。
《红楼梦》第41回讲到,一次宝玉、黛玉、宝钗到妙玉那里饮茶,经历了一次难得的人生享受,这是中国饮茶风俗的一个侧面。
唐代“茶圣”陆羽在《茶经》里写道:“茶者,南方之嘉木也。
…… 茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公。
”传说5000多年前中国古代圣人神农氏一次坐在树下纳凉,仆人为他煮白开水,忽然从树上掉下了几片叶子(就是后来所说的茶叶),飘进了沸水中,神农氏上前试着喝了几口,发现味道清新甘洌,于是他就推广这种饮料,茶就这么发明了。
后来茶渗透到中国文化的各个角落,9世纪初中国的饮茶风俗由遣唐使带到日本,后来日本僧人将中国的茶文化加以改造,形成了独具特色的日本茶道。
1560年葡萄牙耶稣会会士贾士珀·德·克罗士(Jasper de Cruz)成为第一位接触到茶的欧洲人,他说:“在中国,高贵人家有客人来访时,都饮茶这种饮料。
”此后 ,葡萄牙凭借其先进的船队,取得了与当时中国进行海上贸易的权利,他们把从中国进口的茶叶运送到里斯本,然后由荷兰船只将其运送到法国、荷兰和波罗的海沿岸国家(当时荷兰与葡萄牙是政治上的盟友,当这种结盟关系于17世纪初结束时,“海上马车夫”荷兰便以其强大的海上力量独立进行茶叶贸易)。
英国直到17世纪中叶才通过东印度公司加入到茶叶贸易的行列中,但是那时饮茶的习俗已经风靡于英国和其在北美的殖民地,形成了英国和美国的茶文化,据说1663年英国诗人埃德蒙·沃尔特献给查理二世的《饮茶王后》是第一首英文茶诗,诗中有“花神宠秋色,嫦娥矜月桂。
月桂与秋色,美难与茶比。
”给中国茶以很高的评价。
久而久之,喝茶成为英国的“国饮”,18世纪末,仅伦敦就有茶馆两千个。
直到现在,英国的饮茶之风仍很盛行,超过了饮咖啡与可可的人。
随着英国在北美殖民地的建立,中国茶也开始在美国大出风头。
18世纪中叶,北美殖民地上层人物就把喝茶当成“须臾不可分离的饮料”,仅宾夕法尼亚一州就年销茶叶四万磅。
后来在1784年,美国的“中国皇后号”海轮从中国的广州运走红茶2460担,绿茶562担,共约40万磅茶叶,占当时全船货物的92%以上。
历史学家认为,这是“中美关系史上划时代的事件,”“标志着中美关系的开端。
”也就是说,中美经济文化的交流是以茶叶掀开第一页的。
(臧嵘,1999:78)英国人的饮茶方式与中国人很不同,中国人讲究的是一杯清茶在手,喝的是那股清新芳香的气味,坐享“清福”,有时可以显示中国知识分子的“清高”;而英国人则无此“清福”,他们往往要往茶里加进牛奶和糖,有的喜欢在清茶中挤些柠檬汁,不过现在英国人为了减肥,也渐渐喝上了清茶。
英语中的tea大约在1650年到1655年之间进入到英语中的,它既指“茶叶”,又指“茶树”,还指喝的“茶”;作“喝茶”、“吃茶点”解的动词也是tea(汪榕培,2000年:86),它是闽方言“茶”的读音模拟,英语中记录各种茶的语汇,比之其他语言多,而且大多是从汉语方言来的借词,如:Bohea(闽方言,“武夷”的音译,指武夷红茶,红茶);pekoe(闽方言,“白毫”的讹音,指香红茶,白毫茶);oolong(闽方言,“乌龙”);congou(闽方言“功夫茶”的讹音);souchong(闽方言“小种”的讹音);hyson(粤方言“熙春”的讹音,派生的young hyson即“雨前”,一种龙井茶)。
英语中的这些茶名的借词,不是收载在专门的或大型词典里,而是收在日常应用的词典里,这说明了这批借词进入了英国的日常社会生活中,同时也说明从18世纪开始,中英贸易中的很大份量是茶(陈原,2000:317)。
根据有关资料,到了18世纪中叶,茶取代麦芽酒(ale)和杜松子酒(gin)成为英国社会最重要的饮料。
从19世纪起,味道浓而价格便宜的印度茶代替了中国茶,英国人的茶喝得就更多了。
英国人饮茶习俗中的下午茶(afternoon tea)肇始于维多利亚时代的贝德福德公爵夫人(Duchess of Bedford)安娜(1788—1861),当时英国上流社会的早餐都很丰盛,午餐较为简便,而社交晚餐则一直到晚上八点左右才开始,因此安娜于19世纪初仿照当时欧洲大陆流行的饮茶模式,邀请朋友每天下午四、五点在她家喝茶,吃些点心(主要有蛋糕、面包、三明治以及一种叫scone的茶点),以便驱除午餐和晚餐之间的饥饿感,这种做法很快在英国上流社会风行起来,名媛仕女趋之若鹜,一直到现在,已俨然形成一种下午茶文化。
一般来讲,下午茶的专用茶为大吉岭茶(Darjeeling)和格雷伯爵茶(Earl Grey)以及阿萨姆茶(一种印度茶)或锡兰茶,若是喝奶茶,先放茶还是牛奶是大有讲究的,据说当时用英国茶具沏茶时,茶杯往往会因受热而爆裂,由此便产生了一种沏茶法,如果用的是英国瓷器,便要先往茶杯里倒些冷牛奶,然后才能用开水冲茶,由于冷牛奶的缓冲作用,茶杯不至于损坏。
有钱人为了炫耀自己用的是高价购来的正宗中国茶具,冲茶时往往故意当着客人的面,先将滚烫的开水直接倒入茶杯,然后才加入牛奶,于是“先茶后奶”被看作是有钱人家的规矩讲究,反之,“先奶后茶”则是穷人的象征,对有钱人来说,这一细节是万万不可马虎的。
过去那种正规社交中常见的“下午茶”习惯,现在已不多见,但在家庭、办公室、学校以及建筑工地等场所,每天下午三点半左右都还少不了要喝一次茶。
而英国人所说的teatime是指那种比较正规的茶点小吃,多半是在下午三点半左右主妇有空闲时,邀请几位朋友一起度过一个轻松愉快的下午,这种休闲的饮茶方式在英国比较富裕的南方很是普遍,而在英格兰北部、苏格兰和威尔士这些传统的重工业、矿山、船厂以及农庄地区,就不那么流行了。
在这些地方,喝茶往往同吃饭一起进行,下午六点钟左右,在外干了一天活的人们回到家,全家就以一壶热茶加一道热菜、面包、糕饼或者水果点心来充饥,这种“茶餐”常常叫“高茶,或傍晚茶”(high tea),也叫meat tea。
而美国人则依样画瓢,他们根据英国人的high tea创造了对应的习语low tea(低茶),指“简单的午后便餐”,一般只吃简单的茶点。
随着饮茶风尚的普及,英国人在18世纪想出了“茶室”(tea garden)这一消遣方式,各阶层的小姐和先生们在每个周末走出户外,在花园中举办茶会,欣赏音乐,观看焰火表演,尽情地跳舞(由此又引出茶舞,即tea dance这一活动方式),而喝茶是整个茶会的中心。
在这样的茶会上,妇女首次被允许参加大众聚会而不受舆论批评,人们越过阶级差异和出生背景,在茶室里轻松地度过美好的一天。
曾在海上打败拿破伦一世的英国海军统帅纳尔逊勋爵(Horatio Nelson,1758—1805)就是在这样的茶室中遭遇激情,遇到了后来成为他夫人的艾玛(Lady Hamilton)。
收小费(tipping)也始于英国的茶室,人们把锁起来的小木盒放在茶室的桌子上,盒子上刻有T.I.P.S四个字母,意思是“To Insure Prompt Service” (为确保快捷的服务)。
如果客人想要侍者快点端上茶来(这样可保证茶水从远处厨房端过来时依然热气腾腾),他就得往小木盒中投入一枚硬币,以便坐享“快捷的服务”。
从此,给服务人员付小费的习俗就形成了。
茶馆(tea shop,coffee house)在18世纪的英国比比皆是,当时茶是各个茶馆的主要饮料,之所以也叫coffee house,是因为咖啡来到英国的时间早于茶叶。
那个时候这些茶馆也叫“便士大学”(Penny Universities),因为你只要付上一便士就可以泡上一壶茶,拿份报纸,和茶友谈笑风生了。
各色茶馆接待的茶客也有所不同,有的专门接待法官,有的接待作家,还有的是军官们的常去之所,它们是英国绅士私人俱乐部的先驱。
由于这些茶馆容易滋生自由言论,当局在整个18世纪曾试图加以关闭,但是没有成功,因此直到今天,尽管大街小巷充斥着快餐店和酒店,茶馆这一英国社会的一大景观依然保存着,吸引成千上万的英国人和外国游客到那里啜茗。
茶休(tea break,coffee break)这一习俗在英国已绵延了200年了,起初工人们早上五、六点钟开始上班时,雇主允许他们上午有个喝茶进食的休息时间,有些雇主还允许工人在下午也有休息时间。
但在1741年至1820年之间,工业资本家、地主和基督教教士企图废止茶休,理由是喝茶会使工人变得懒懒散散,在现代工会组织还没有出现的情况下,工人们自发组织起来,成功地抵制了这一企图,因此茶休习俗得以延续到现在。
二战以后,英国人的生活习俗多有改变,饮茶习俗也不例外,年轻人习染了欧洲大陆和美国的生活习惯,喝咖啡渐渐流行起来,饮料商也开发出了各种品牌的速溶咖啡,在商店、超市的货架上以及电视广告中随处可见,影响了大批英国人的生活习惯。
过去的tea break 也渐渐被coffee break 取代。
不过这几年情况有了改变,喜欢喝茶的还是大有人在的,茶依然是英国人最喜爱的大众饮料。
在英国还有一个老习惯,就是在清早给客人送上一杯早茶,在家中这是唤醒客人的最好方法,顺便还可以询问客人的就寝情况,以表关心。
在不少英国家庭中,特别是对于家庭中的成年人,这种早茶习惯被视为是一种享受,但多用在非工作日或周末的早晨,尤其是有些丈夫常用它来讨好太太。
为了方便喝早茶,英国一家公司创制了一种灵巧的产品----茶婆子(Tea-maker),它由一个小钟、一个小台灯和一把煮开水的小壶组成。
只要头天晚上预先在茶壶中注入水,并把茶叶放在茶杯中,到预定时间壶中的水就会自动煮开,随着小壶便自动倾倒开水至杯中,茶冲好后,闹钟便响了,台灯也自动打开,就等主人喝早茶了。
由于茶婆子灵巧实用,不少家庭现在还有珍藏。
英美人喝茶习俗中还应提到茶会(tea parties)。
现在茶会通常在下午举行,主要是为了欢迎来访的名人、过夜客人、庆祝乔迁之喜或其他重要事件,或者干脆就是招待自己的亲友。
茶会可在家中任何一个宽敞的房间中进行,要备有一张茶桌,上面铺上干净的桌布,茶桌的两端各放一个茶盘,一个放热开水壶,一个放咖啡壶。
还有饮茶用的杯碟、茶匙、餐巾纸及茶会食品。
茶会上的茶或咖啡都是现泡或现煮的,因此,水壶或咖啡壶下面常常设有一个小型加热器,提供开水泡茶或者冲咖啡用。
茶会的食品多为甜品,有时也有三明治。
茶会最重要的项目是为客人提供热茶。
英美人泡茶也颇有讲究,先要用沸水将冷茶杯烫热,然后放入一茶匙的茶叶或茶袋,冲入热水,没过茶叶即可。
5分钟后加足热水供客人饮用。
当然也有用茶壶泡茶的。
西方人通常邀请自己的亲朋好友来为客人倒茶,每次有两人献茶,约一小时后再有另外两个人接替他们。
喝茶的客人走到他们的面前说:“May I have a cup of tea?” 负责倒茶的人则笑着回答:“Certainly! How do you like it? Strong or weak? Would you like cream or lemon?”如果客人要咖啡,请他到茶桌的另一端去取。
茶会也有正式和非正式之分,参加正式的茶会,女士则要着午后装(afternoon dresses)或者套装、帽子和手套,男士则穿西装。
参加非正式的茶会,宾客可以按照平日的习惯着装(杜学增,1999:189—190)。
17世纪中叶荷兰人在北美洲积极进行茶叶贸易,荷兰人彼得·斯特伊弗桑特(Peter Stuyvesant,1592—1672)把第一批茶叶运送到美洲的新阿姆斯特丹(英国人夺得这块殖民地后改称纽约)的荷兰殖民者手里,因此当英国从荷兰手里夺得北美殖民地后发现这一定居点居民的茶叶消费已超过全英国的茶叶消费量。
1773年,英国政府为帮助濒临破产的垄断殖民地茶叶运销权的英属东印度公司,议会通过了救济该公司茶叶的条例,(Tea Act of 1773),准许他们在北美殖民地销售积压的茶叶专利,同时重申禁止殖民地人民从荷兰或经由荷兰从中国直接购买或走私茶叶,这一措施使许多北美茶叶进口商濒于破产的境地,殖民地人民为维护自己的主张和利益,反对茶税,拒购茶叶,一些著名城市如波士顿、纽约、费城、格林威治等地人民团体纷纷组织抗茶会,波士顿青年在John Hancock 和Samuel Adams的支持下,组织波士顿茶党(Boston Tea Party),经常举行示威活动,茶迷们宁愿放弃饮茶嗜好,改饮咖啡与其他代用品或宣布停止饮茶。
1773年12月16日,波士顿茶党在老南教堂举行集会,决定令茶叶船必须在当天下午驶离波士顿港,遭到拒绝后,群情激昂,涌向波士顿港口的格林芬码头,有数十名打扮成印第安人的茶党分子手持短斧,分三组登上了茶叶船,打开船舱,劈开木箱,把那批由瓷器和漆器精装密封的茶叶倾入海中,他们在岸上人群的围观下,把3艘船上价值18000英镑的342箱茶叶,3个小时内全部倾倒入海。
这便是举世闻名的波士顿茶党倾茶事件,这一事件表明了北美殖民地人民反抗英国殖民暴政的坚强决心,最终触发了北美独立战争。
除了波士顿茶党案之外,上个世纪初美国人又为世界茶文化作出两大贡献:一是1904年在美国圣路易斯的世界博览会上美国人发明了冰茶(iced tea),二是1908年纽约的Thomas Sullivan 提出了袋泡茶(tea bags)的概念。
茶文化在英美两国还发展到了极致,人们通过观察杯中剩留的茶叶渣来占卜命运,来预测访客的情况等,英语叫read tea leaves in a cup。
他们还利用茶来喂兔子,治疗灼伤,清扫地毯等。
饮茶在英美两国都受欢迎,尤以英国为甚,所以有关茶的词汇在英语中也比较多,除了上面提到的外,还有:tea ball滤茶球; tea bar茶巴间,售茶柜台; tea basket午餐食品篮; tea biscuit佐茶饼干; tea board茶盘; tea-bottle茶瓶; tea bowl茶碗; tea-box茶叶箱; tea-boy端茶侍者; tea-bread(喝茶时用的)茶点面包; tea-brick茶砖; tea caddy茶叶罐,茶叶盒; teacake 茶点心; tea chest茶叶箱; tea china瓷茶具;tea chop(中国的)茶叶驳船;tea clipper(旧时的)运茶快船; tea cloth(铺在茶桌上作装饰用的)台布; tea cooper卸茶叶的码头工人; tea cozy茶壶保暖套; tea cup茶杯(通常指有茶托的小茶杯); tea-dealer茶叶商; tea drunkard嗜茶者,老茶客; tea-dust茶末,细茶; tea-fight乱哄哄的争吵; tea-girl端茶女侍; tea-glass玻璃茶杯; tea gown茶会女礼服; tea green茶绿色; tea hostess(茶会等上的)端茶女侍; tea interval(尤指在板球赛时)午后喝茶休息时间; teakettle(煮茶用的)茶壶; tea-kitchen(带加热装置供泡煮大量茶水用的)茶壶,茶炊; tea-ladle茶勺; tea-lady(尤指在办公室的)端茶小姐; tea machine自动沏茶机; tea-of-heaven绣球(一种植物,因其叶子可以制甜茶,故名); tea oil茶子油; tea place=tea shop茶室; tea-plant茶树; tea plantation茶圃; tea plate茶碟; teapot茶壶; tea set(一套)茶具; tea spoon茶匙; tea stall茶摊; tea strainer滤茶器; tea table茶桌; tea taster品茶者,品茶专家; tea tent售茶帐篷; tea things茶具; tea towel(擦拭茶具用的)茶巾; tea tray茶盘; tea trolley茶具车; tea-urn同tea kitchen; tea wagon同tea trolley。
英语从茶中还引发出不少习语,比如:for all the tea in China 意思是“无论如何(都),无论多高的报酬(也不)”,这条习语常用于否定句中:I wouldn’t go back to that job for all the tea in China! 我无论如何不会回去干那个工作了
go out for one’s tea 北爱尔兰地区用语,意为“去参加可能会丧命的战斗”。
take tea with somebody 意为“与某人打交道”;“与某人狭路相逢;与某人发生冲突”。
tea and sympathy 意为“对不幸者的安慰与同情”。
a storm in a teacup 这条习语的比喻意义是“因小事掀起轩然大波,小题大做”。
如:Her anger was unreasonable, a storm in a teacup. 她发怒毫无道理,真可谓小题大做。
cup of tea 英国人酷爱喝茶,因此这条习语意思是“令人喜爱的东西;投合脾性的事情;合意的人”。
比如:Travelling is just his cup of tea. 旅行正是他所喜爱的。
He’s not her cup of tea. 他不合她的心意。
这条习语还可表示“(特定的)东西;事情;〔用在修饰性形容词之后〕有某种特点的人”。
比如:That’s another cup of tea . 那是另一回事。
He’s a very unpleasant cup of tea.他是个很讨厌的家伙(平洪,张国扬,2000:73—74)。
这些都丰富了英语的语汇。
茶在英美等西方国家深受喜爱,因此历代西方名人对它有许多积极评价,这里试摘录几例:十七世纪中叶,茶在英国还是一项稀有物资,日记家Samuel Pepys 在1666年9月25日写道:“我要了一杯茶,那是我以前没有用过的中国饮料。
”查理二世弄到两磅茶叶,也就心满意足了。
王后玛丽(Queen Mary)也爱饮茶,备有各种茶具。
1700年桂冠诗人Nahum Tate(1652---1715)发表了《饮茶颂》,共两章,其中有几行说,人们有了烦恼,总去寻找酒神,哪知多喝了几杯,烦恼未去而神志不清了;饮茶不同,饮茶可以忘忧,而头脑仍然清醒。
……女王安妮(Queen Anne)也爱饮茶,诗人Alexander Pope (1688---1744)说,女王陛下常在肯辛顿宫的园地闲坐饮茶。
蒙塔古夫人(Mrs. Montagu 1689---1762)是当时女名士中的首要人物,她说,因为饮茶,社交活动更有生气了;年老的变得年轻,年轻的更年轻了。
英国散文家艾迪生(Joseph Addison1672—1719)在《旁观者》报(Spectator)第323号上说,时髦女子在上午十点至十一点之间要喝武夷茶一钟,到了晚间十点至十一点之间,又坐在茶桌子旁边了。
毫无疑问,艾迪生也爱好品茶。
1712年6月9日,他为《旁观者》报第409号写了一篇有名的文章, 他说,老茶客能分辨各种名茶,如果有两种茶叶合在一起,他在品尝之下也能分辨,并能说出合在一起的是哪两种茶;他又说,对文学作品有鉴别力的人,对各种文体、各种风格,也能分辨清楚,同茶客品茶一样(范存忠,1991:77—78)。
英国作家Samuel Johnson(1709—1784)在一篇文章中承认自己是“a hardened and shameless tea-drinker, who has, for twenty years, diluted his meals with only the infusion of this fascinating plant; whose kettle has scarcely time to cool; who with tea amuses the evening, with tea solaces the midnight, and, with tea, welcomes the morning.” (一个顽固的、恬不知耻的茶迷,二十年来,每顿饭后他只饮用这种神奇的植物泡制的饮料;他的茶壶很少有凉下来的时候;他用茶来消磨夜晚时光,用茶来安抚午夜的孤寂感,又用茶来迎接天明。
”)法国拿破伦时代的法学家、美食品味家布里亚—萨瓦兰(Anthelme Brilla-Savarin, 1755—1825)在他所著的《口味生理学》(the Physiology of Taste)一书中写道:“Another novelty is the tea party, an extraordinary meal in that, being offered to persons that have already dined well, it supposes neither appetite nor thirst, and has no object but distraction, no basis but delicate enjoyment.”(另一种新奇之事是茶会,这是一种特殊的膳食,因为它提供给已酒足饭饱的人,这既不意味着他们饥饿,也不意味着口渴,它没有什么目的,只供人消遣,没有准则,只供人愉快地享受。
)英国圣公会神职人员、作家Sydney Smith(1771—1845)说:“Thank God for tea! What would the world do without tea? How did it exist? I am glad I was not born before tea.” (多谢上帝赐给了我们茶,假如没有茶,世界将会怎么办
它是怎么存在的
我很庆幸生于有茶的时代。
)英国维多利亚时代的首相W. E. Gladstone (1809—1898) 说:“If you are cold, tea will warm you; If you are too heated, it will cool you; If you are depressed, it will cheer you; If you are excited, it will calm you.” (如果你感到冷,茶会给你温暖;如果你感到太热,它会使你凉快下来;如果你感到沮丧,它会使你振作起来; 如果你激动,它会让你冷静下来。
)美国小说家Henry James (1843—1916) 在小说《一位妇女的画像》(Portrait of a Lady)中说:“Under certain circumstances there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.” (在某些情况下,生活中很少有比把时间用于所知为下午茶的仪式上更令人惬意的了。
)英国戏剧家、演员平内罗(Sir Arthur Pinero 1855—1934)说得更干脆:“Where there’s tea, there’s hope.” (有茶的地方就有希望。
)美国第26任总统Theodore Roosevelt (1858—1919) 在1912年写的一封信中说道:“My experience convinced me that tea was better than brandy, and during the last six months in Africa I took no brandy, even when sick, taking tea instead.” (我的经历使我相信茶比白兰地更好,在非洲的最后半年期间我没喝白兰地,而是喝茶,甚至在生病时也是如此。
)美国第32任总统小罗斯福的夫人Eleanor Roosevelt (1884—1962) 用茶来比喻女性:“Women are like tea bags. They don’t know how strong they are until they get into hot water.” (女人就象袋泡茶,她们直到进入热水中时才知道她们有多浓烈。
)美籍德国女演员黛德丽(Marlene Dietrich 1904---)曾在一本书中写道:“The British have an umbilical cord which has never been cut and through which tea flows constantly. It is curious to watch them in times of sudden horror, tragedy or disaster. The pulse stops apparently, and nothing can be done, and no more made, until ‘ a nice cup of tea’ is quickly made. There is no question that it brings solace and does steady the mind. What a pity all countries are not so tea-conscious. World-peace conferences would run more smoothly if ‘ a nice cup of tea’…were available at the proper time.”(英国人有一根从未割断过的脐带,通过这根脐带茶水不断地涌入他们身体内。
看他们在突然而至的恐慌、悲剧和灾难时刻的表现就颇为奇特,他们的脉搏明显停止跳动了,他们无事可做,一筹莫展,直到 ‘一杯香茶’ 迅速地沏好时为止。
毫无疑问它给人带来了安慰,切实稳定了人的情绪。
遗憾的是并不是所有国家都对茶那么情有独钟。
如果在适当的时候能够喝上‘一杯香茶’……,那么世界和平大会就会开得更顺利了。
)由此可见茶这种来自中国的舶来品已深深地融入到英美文化中,成为英美文化的有机组成部分了。



