
桃李面包有哪些
,面包种类太多了 有花式。
小馒头。
豆沙包。
超毛 毛毛虫。
全麦切片。
玉米切片。
打列吧。
。
小甜心。
迷你可颂 。
起酥。
。
大切。
果果。
小面包、黄金土司。
肉松卷。
。
鸡蛋饼。
小切片、铜锣烧、热狗。
果脯。
、小天使。
。
牛肉松、老婆饼。
夹馅面包、黄金古堡。
纯熟、、、、、太多了记不起名了
求央视经典广告语20条
移动梦网-我的地盘我做我主 美特斯邦威-不走寻常 雀巢咖啡-味道好极了 李宁,一切皆有可能一品黄山,天高云淡心有多大 舞台就有多大! 联想,只要你 动感地带,我的地盘我做主
中国电信-沟通从心开始 安踏鞋业-我选择我喜欢 中国移动-我能等等! 真诚到永远 --海尔电器原来生活可以更美的(美的空调)新飞冰箱:新飞广的好,不如新飞冰箱好 我心飞翔 白团 让世界自由联通 悠悠岁月酒 粒粒驮牌曲 没有最好,只有更好今年过节不收礼,收礼只收脑白金呵呵呵
累死了,仅供参
关于冬至诗句有哪些
茶是世界三大饮料之一(另两种饮料为咖啡和可乐),是中国对世界文化的一个伟大贡献,有人赞誉它是世界第八大奇迹。
《红楼梦》第41回讲到,一次宝玉、黛玉、宝钗到妙玉那里饮茶,经历了一次难得的人生享受,这是中国饮茶风俗的一个侧面。
唐代“茶圣”陆羽在《茶经》里写道:“茶者,南方之嘉木也。
…… 茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公。
”传说5000多年前中国古代圣人神农氏一次坐在树下纳凉,仆人为他煮白开水,忽然从树上掉下了几片叶子(就是后来所说的茶叶),飘进了沸水中,神农氏上前试着喝了几口,发现味道清新甘洌,于是他就推广这种饮料,茶就这么发明了。
后来茶渗透到中国文化的各个角落,9世纪初中国的饮茶风俗由遣唐使带到日本,后来日本僧人将中国的茶文化加以改造,形成了独具特色的日本茶道。
1560年葡萄牙耶稣会会士贾士珀·德·克罗士(Jasper de Cruz)成为第一位接触到茶的欧洲人,他说:“在中国,高贵人家有客人来访时,都饮茶这种饮料。
”此后 ,葡萄牙凭借其先进的船队,取得了与当时中国进行海上贸易的权利,他们把从中国进口的茶叶运送到里斯本,然后由荷兰船只将其运送到法国、荷兰和波罗的海沿岸国家(当时荷兰与葡萄牙是政治上的盟友,当这种结盟关系于17世纪初结束时,“海上马车夫”荷兰便以其强大的海上力量独立进行茶叶贸易)。
英国直到17世纪中叶才通过东印度公司加入到茶叶贸易的行列中,但是那时饮茶的习俗已经风靡于英国和其在北美的殖民地,形成了英国和美国的茶文化,据说1663年英国诗人埃德蒙·沃尔特献给查理二世的《饮茶王后》是第一首英文茶诗,诗中有“花神宠秋色,嫦娥矜月桂。
月桂与秋色,美难与茶比。
”给中国茶以很高的评价。
久而久之,喝茶成为英国的“国饮”,18世纪末,仅伦敦就有茶馆两千个。
直到现在,英国的饮茶之风仍很盛行,超过了饮咖啡与可可的人。
随着英国在北美殖民地的建立,中国茶也开始在美国大出风头。
18世纪中叶,北美殖民地上层人物就把喝茶当成“须臾不可分离的饮料”,仅宾夕法尼亚一州就年销茶叶四万磅。
后来在1784年,美国的“中国皇后号”海轮从中国的广州运走红茶2460担,绿茶562担,共约40万磅茶叶,占当时全船货物的92%以上。
历史学家认为,这是“中美关系史上划时代的事件,”“标志着中美关系的开端。
”也就是说,中美经济文化的交流是以茶叶掀开第一页的。
(臧嵘,1999:78)英国人的饮茶方式与中国人很不同,中国人讲究的是一杯清茶在手,喝的是那股清新芳香的气味,坐享“清福”,有时可以显示中国知识分子的“清高”;而英国人则无此“清福”,他们往往要往茶里加进牛奶和糖,有的喜欢在清茶中挤些柠檬汁,不过现在英国人为了减肥,也渐渐喝上了清茶。
英语中的tea大约在1650年到1655年之间进入到英语中的,它既指“茶叶”,又指“茶树”,还指喝的“茶”;作“喝茶”、“吃茶点”解的动词也是tea(汪榕培,2000年:86),它是闽方言“茶”的读音模拟,英语中记录各种茶的语汇,比之其他语言多,而且大多是从汉语方言来的借词,如:Bohea(闽方言,“武夷”的音译,指武夷红茶,红茶);pekoe(闽方言,“白毫”的讹音,指香红茶,白毫茶);oolong(闽方言,“乌龙”);congou(闽方言“功夫茶”的讹音);souchong(闽方言“小种”的讹音);hyson(粤方言“熙春”的讹音,派生的young hyson即“雨前”,一种龙井茶)。
英语中的这些茶名的借词,不是收载在专门的或大型词典里,而是收在日常应用的词典里,这说明了这批借词进入了英国的日常社会生活中,同时也说明从18世纪开始,中英贸易中的很大份量是茶(陈原,2000:317)。
根据有关资料,到了18世纪中叶,茶取代麦芽酒(ale)和杜松子酒(gin)成为英国社会最重要的饮料。
从19世纪起,味道浓而价格便宜的印度茶代替了中国茶,英国人的茶喝得就更多了。
英国人饮茶习俗中的下午茶(afternoon tea)肇始于维多利亚时代的贝德福德公爵夫人(Duchess of Bedford)安娜(1788—1861),当时英国上流社会的早餐都很丰盛,午餐较为简便,而社交晚餐则一直到晚上八点左右才开始,因此安娜于19世纪初仿照当时欧洲大陆流行的饮茶模式,邀请朋友每天下午四、五点在她家喝茶,吃些点心(主要有蛋糕、面包、三明治以及一种叫scone的茶点),以便驱除午餐和晚餐之间的饥饿感,这种做法很快在英国上流社会风行起来,名媛仕女趋之若鹜,一直到现在,已俨然形成一种下午茶文化。
一般来讲,下午茶的专用茶为大吉岭茶(Darjeeling)和格雷伯爵茶(Earl Grey)以及阿萨姆茶(一种印度茶)或锡兰茶,若是喝奶茶,先放茶还是牛奶是大有讲究的,据说当时用英国茶具沏茶时,茶杯往往会因受热而爆裂,由此便产生了一种沏茶法,如果用的是英国瓷器,便要先往茶杯里倒些冷牛奶,然后才能用开水冲茶,由于冷牛奶的缓冲作用,茶杯不至于损坏。
有钱人为了炫耀自己用的是高价购来的正宗中国茶具,冲茶时往往故意当着客人的面,先将滚烫的开水直接倒入茶杯,然后才加入牛奶,于是“先茶后奶”被看作是有钱人家的规矩讲究,反之,“先奶后茶”则是穷人的象征,对有钱人来说,这一细节是万万不可马虎的。
过去那种正规社交中常见的“下午茶”习惯,现在已不多见,但在家庭、办公室、学校以及建筑工地等场所,每天下午三点半左右都还少不了要喝一次茶。
而英国人所说的teatime是指那种比较正规的茶点小吃,多半是在下午三点半左右主妇有空闲时,邀请几位朋友一起度过一个轻松愉快的下午,这种休闲的饮茶方式在英国比较富裕的南方很是普遍,而在英格兰北部、苏格兰和威尔士这些传统的重工业、矿山、船厂以及农庄地区,就不那么流行了。
在这些地方,喝茶往往同吃饭一起进行,下午六点钟左右,在外干了一天活的人们回到家,全家就以一壶热茶加一道热菜、面包、糕饼或者水果点心来充饥,这种“茶餐”常常叫“高茶,或傍晚茶”(high tea),也叫meat tea。
而美国人则依样画瓢,他们根据英国人的high tea创造了对应的习语low tea(低茶),指“简单的午后便餐”,一般只吃简单的茶点。
随着饮茶风尚的普及,英国人在18世纪想出了“茶室”(tea garden)这一消遣方式,各阶层的小姐和先生们在每个周末走出户外,在花园中举办茶会,欣赏音乐,观看焰火表演,尽情地跳舞(由此又引出茶舞,即tea dance这一活动方式),而喝茶是整个茶会的中心。
在这样的茶会上,妇女首次被允许参加大众聚会而不受舆论批评,人们越过阶级差异和出生背景,在茶室里轻松地度过美好的一天。
曾在海上打败拿破伦一世的英国海军统帅纳尔逊勋爵(Horatio Nelson,1758—1805)就是在这样的茶室中遭遇激情,遇到了后来成为他夫人的艾玛(Lady Hamilton)。
收小费(tipping)也始于英国的茶室,人们把锁起来的小木盒放在茶室的桌子上,盒子上刻有T.I.P.S四个字母,意思是“To Insure Prompt Service” (为确保快捷的服务)。
如果客人想要侍者快点端上茶来(这样可保证茶水从远处厨房端过来时依然热气腾腾),他就得往小木盒中投入一枚硬币,以便坐享“快捷的服务”。
从此,给服务人员付小费的习俗就形成了。
茶馆(tea shop,coffee house)在18世纪的英国比比皆是,当时茶是各个茶馆的主要饮料,之所以也叫coffee house,是因为咖啡来到英国的时间早于茶叶。
那个时候这些茶馆也叫“便士大学”(Penny Universities),因为你只要付上一便士就可以泡上一壶茶,拿份报纸,和茶友谈笑风生了。
各色茶馆接待的茶客也有所不同,有的专门接待法官,有的接待作家,还有的是军官们的常去之所,它们是英国绅士私人俱乐部的先驱。
由于这些茶馆容易滋生自由言论,当局在整个18世纪曾试图加以关闭,但是没有成功,因此直到今天,尽管大街小巷充斥着快餐店和酒店,茶馆这一英国社会的一大景观依然保存着,吸引成千上万的英国人和外国游客到那里啜茗。
茶休(tea break,coffee break)这一习俗在英国已绵延了200年了,起初工人们早上五、六点钟开始上班时,雇主允许他们上午有个喝茶进食的休息时间,有些雇主还允许工人在下午也有休息时间。
但在1741年至1820年之间,工业资本家、地主和基督教教士企图废止茶休,理由是喝茶会使工人变得懒懒散散,在现代工会组织还没有出现的情况下,工人们自发组织起来,成功地抵制了这一企图,因此茶休习俗得以延续到现在。
二战以后,英国人的生活习俗多有改变,饮茶习俗也不例外,年轻人习染了欧洲大陆和美国的生活习惯,喝咖啡渐渐流行起来,饮料商也开发出了各种品牌的速溶咖啡,在商店、超市的货架上以及电视广告中随处可见,影响了大批英国人的生活习惯。
过去的tea break 也渐渐被coffee break 取代。
不过这几年情况有了改变,喜欢喝茶的还是大有人在的,茶依然是英国人最喜爱的大众饮料。
在英国还有一个老习惯,就是在清早给客人送上一杯早茶,在家中这是唤醒客人的最好方法,顺便还可以询问客人的就寝情况,以表关心。
在不少英国家庭中,特别是对于家庭中的成年人,这种早茶习惯被视为是一种享受,但多用在非工作日或周末的早晨,尤其是有些丈夫常用它来讨好太太。
为了方便喝早茶,英国一家公司创制了一种灵巧的产品----茶婆子(Tea-maker),它由一个小钟、一个小台灯和一把煮开水的小壶组成。
只要头天晚上预先在茶壶中注入水,并把茶叶放在茶杯中,到预定时间壶中的水就会自动煮开,随着小壶便自动倾倒开水至杯中,茶冲好后,闹钟便响了,台灯也自动打开,就等主人喝早茶了。
由于茶婆子灵巧实用,不少家庭现在还有珍藏。
英美人喝茶习俗中还应提到茶会(tea parties)。
现在茶会通常在下午举行,主要是为了欢迎来访的名人、过夜客人、庆祝乔迁之喜或其他重要事件,或者干脆就是招待自己的亲友。
茶会可在家中任何一个宽敞的房间中进行,要备有一张茶桌,上面铺上干净的桌布,茶桌的两端各放一个茶盘,一个放热开水壶,一个放咖啡壶。
还有饮茶用的杯碟、茶匙、餐巾纸及茶会食品。
茶会上的茶或咖啡都是现泡或现煮的,因此,水壶或咖啡壶下面常常设有一个小型加热器,提供开水泡茶或者冲咖啡用。
茶会的食品多为甜品,有时也有三明治。
茶会最重要的项目是为客人提供热茶。
英美人泡茶也颇有讲究,先要用沸水将冷茶杯烫热,然后放入一茶匙的茶叶或茶袋,冲入热水,没过茶叶即可。
5分钟后加足热水供客人饮用。
当然也有用茶壶泡茶的。
西方人通常邀请自己的亲朋好友来为客人倒茶,每次有两人献茶,约一小时后再有另外两个人接替他们。
喝茶的客人走到他们的面前说:“May I have a cup of tea?” 负责倒茶的人则笑着回答:“Certainly! How do you like it? Strong or weak? Would you like cream or lemon?”如果客人要咖啡,请他到茶桌的另一端去取。
茶会也有正式和非正式之分,参加正式的茶会,女士则要着午后装(afternoon dresses)或者套装、帽子和手套,男士则穿西装。
参加非正式的茶会,宾客可以按照平日的习惯着装(杜学增,1999:189—190)。
17世纪中叶荷兰人在北美洲积极进行茶叶贸易,荷兰人彼得·斯特伊弗桑特(Peter Stuyvesant,1592—1672)把第一批茶叶运送到美洲的新阿姆斯特丹(英国人夺得这块殖民地后改称纽约)的荷兰殖民者手里,因此当英国从荷兰手里夺得北美殖民地后发现这一定居点居民的茶叶消费已超过全英国的茶叶消费量。
1773年,英国政府为帮助濒临破产的垄断殖民地茶叶运销权的英属东印度公司,议会通过了救济该公司茶叶的条例,(Tea Act of 1773),准许他们在北美殖民地销售积压的茶叶专利,同时重申禁止殖民地人民从荷兰或经由荷兰从中国直接购买或走私茶叶,这一措施使许多北美茶叶进口商濒于破产的境地,殖民地人民为维护自己的主张和利益,反对茶税,拒购茶叶,一些著名城市如波士顿、纽约、费城、格林威治等地人民团体纷纷组织抗茶会,波士顿青年在John Hancock 和Samuel Adams的支持下,组织波士顿茶党(Boston Tea Party),经常举行示威活动,茶迷们宁愿放弃饮茶嗜好,改饮咖啡与其他代用品或宣布停止饮茶。
1773年12月16日,波士顿茶党在老南教堂举行集会,决定令茶叶船必须在当天下午驶离波士顿港,遭到拒绝后,群情激昂,涌向波士顿港口的格林芬码头,有数十名打扮成印第安人的茶党分子手持短斧,分三组登上了茶叶船,打开船舱,劈开木箱,把那批由瓷器和漆器精装密封的茶叶倾入海中,他们在岸上人群的围观下,把3艘船上价值18000英镑的342箱茶叶,3个小时内全部倾倒入海。
这便是举世闻名的波士顿茶党倾茶事件,这一事件表明了北美殖民地人民反抗英国殖民暴政的坚强决心,最终触发了北美独立战争。
除了波士顿茶党案之外,上个世纪初美国人又为世界茶文化作出两大贡献:一是1904年在美国圣路易斯的世界博览会上美国人发明了冰茶(iced tea),二是1908年纽约的Thomas Sullivan 提出了袋泡茶(tea bags)的概念。
茶文化在英美两国还发展到了极致,人们通过观察杯中剩留的茶叶渣来占卜命运,来预测访客的情况等,英语叫read tea leaves in a cup。
他们还利用茶来喂兔子,治疗灼伤,清扫地毯等。
饮茶在英美两国都受欢迎,尤以英国为甚,所以有关茶的词汇在英语中也比较多,除了上面提到的外,还有:tea ball滤茶球; tea bar茶巴间,售茶柜台; tea basket午餐食品篮; tea biscuit佐茶饼干; tea board茶盘; tea-bottle茶瓶; tea bowl茶碗; tea-box茶叶箱; tea-boy端茶侍者; tea-bread(喝茶时用的)茶点面包; tea-brick茶砖; tea caddy茶叶罐,茶叶盒; teacake 茶点心; tea chest茶叶箱; tea china瓷茶具;tea chop(中国的)茶叶驳船;tea clipper(旧时的)运茶快船; tea cloth(铺在茶桌上作装饰用的)台布; tea cooper卸茶叶的码头工人; tea cozy茶壶保暖套; tea cup茶杯(通常指有茶托的小茶杯); tea-dealer茶叶商; tea drunkard嗜茶者,老茶客; tea-dust茶末,细茶; tea-fight乱哄哄的争吵; tea-girl端茶女侍; tea-glass玻璃茶杯; tea gown茶会女礼服; tea green茶绿色; tea hostess(茶会等上的)端茶女侍; tea interval(尤指在板球赛时)午后喝茶休息时间; teakettle(煮茶用的)茶壶; tea-kitchen(带加热装置供泡煮大量茶水用的)茶壶,茶炊; tea-ladle茶勺; tea-lady(尤指在办公室的)端茶小姐; tea machine自动沏茶机; tea-of-heaven绣球(一种植物,因其叶子可以制甜茶,故名); tea oil茶子油; tea place=tea shop茶室; tea-plant茶树; tea plantation茶圃; tea plate茶碟; teapot茶壶; tea set(一套)茶具; tea spoon茶匙; tea stall茶摊; tea strainer滤茶器; tea table茶桌; tea taster品茶者,品茶专家; tea tent售茶帐篷; tea things茶具; tea towel(擦拭茶具用的)茶巾; tea tray茶盘; tea trolley茶具车; tea-urn同tea kitchen; tea wagon同tea trolley。
英语从茶中还引发出不少习语,比如:for all the tea in China 意思是“无论如何(都),无论多高的报酬(也不)”,这条习语常用于否定句中:I wouldn’t go back to that job for all the tea in China! 我无论如何不会回去干那个工作了
go out for one’s tea 北爱尔兰地区用语,意为“去参加可能会丧命的战斗”。
take tea with somebody 意为“与某人打交道”;“与某人狭路相逢;与某人发生冲突”。
tea and sympathy 意为“对不幸者的安慰与同情”。
a storm in a teacup 这条习语的比喻意义是“因小事掀起轩然大波,小题大做”。
如:Her anger was unreasonable, a storm in a teacup. 她发怒毫无道理,真可谓小题大做。
cup of tea 英国人酷爱喝茶,因此这条习语意思是“令人喜爱的东西;投合脾性的事情;合意的人”。
比如:Travelling is just his cup of tea. 旅行正是他所喜爱的。
He’s not her cup of tea. 他不合她的心意。
这条习语还可表示“(特定的)东西;事情;〔用在修饰性形容词之后〕有某种特点的人”。
比如:That’s another cup of tea . 那是另一回事。
He’s a very unpleasant cup of tea.他是个很讨厌的家伙(平洪,张国扬,2000:73—74)。
这些都丰富了英语的语汇。
茶在英美等西方国家深受喜爱,因此历代西方名人对它有许多积极评价,这里试摘录几例:十七世纪中叶,茶在英国还是一项稀有物资,日记家Samuel Pepys 在1666年9月25日写道:“我要了一杯茶,那是我以前没有用过的中国饮料。
”查理二世弄到两磅茶叶,也就心满意足了。
王后玛丽(Queen Mary)也爱饮茶,备有各种茶具。
1700年桂冠诗人Nahum Tate(1652---1715)发表了《饮茶颂》,共两章,其中有几行说,人们有了烦恼,总去寻找酒神,哪知多喝了几杯,烦恼未去而神志不清了;饮茶不同,饮茶可以忘忧,而头脑仍然清醒。
……女王安妮(Queen Anne)也爱饮茶,诗人Alexander Pope (1688---1744)说,女王陛下常在肯辛顿宫的园地闲坐饮茶。
蒙塔古夫人(Mrs. Montagu 1689---1762)是当时女名士中的首要人物,她说,因为饮茶,社交活动更有生气了;年老的变得年轻,年轻的更年轻了。
英国散文家艾迪生(Joseph Addison1672—1719)在《旁观者》报(Spectator)第323号上说,时髦女子在上午十点至十一点之间要喝武夷茶一钟,到了晚间十点至十一点之间,又坐在茶桌子旁边了。
毫无疑问,艾迪生也爱好品茶。
1712年6月9日,他为《旁观者》报第409号写了一篇有名的文章, 他说,老茶客能分辨各种名茶,如果有两种茶叶合在一起,他在品尝之下也能分辨,并能说出合在一起的是哪两种茶;他又说,对文学作品有鉴别力的人,对各种文体、各种风格,也能分辨清楚,同茶客品茶一样(范存忠,1991:77—78)。
英国作家Samuel Johnson(1709—1784)在一篇文章中承认自己是“a hardened and shameless tea-drinker, who has, for twenty years, diluted his meals with only the infusion of this fascinating plant; whose kettle has scarcely time to cool; who with tea amuses the evening, with tea solaces the midnight, and, with tea, welcomes the morning.” (一个顽固的、恬不知耻的茶迷,二十年来,每顿饭后他只饮用这种神奇的植物泡制的饮料;他的茶壶很少有凉下来的时候;他用茶来消磨夜晚时光,用茶来安抚午夜的孤寂感,又用茶来迎接天明。
”)法国拿破伦时代的法学家、美食品味家布里亚—萨瓦兰(Anthelme Brilla-Savarin, 1755—1825)在他所著的《口味生理学》(the Physiology of Taste)一书中写道:“Another novelty is the tea party, an extraordinary meal in that, being offered to persons that have already dined well, it supposes neither appetite nor thirst, and has no object but distraction, no basis but delicate enjoyment.”(另一种新奇之事是茶会,这是一种特殊的膳食,因为它提供给已酒足饭饱的人,这既不意味着他们饥饿,也不意味着口渴,它没有什么目的,只供人消遣,没有准则,只供人愉快地享受。
)英国圣公会神职人员、作家Sydney Smith(1771—1845)说:“Thank God for tea! What would the world do without tea? How did it exist? I am glad I was not born before tea.” (多谢上帝赐给了我们茶,假如没有茶,世界将会怎么办
它是怎么存在的
我很庆幸生于有茶的时代。
)英国维多利亚时代的首相W. E. Gladstone (1809—1898) 说:“If you are cold, tea will warm you; If you are too heated, it will cool you; If you are depressed, it will cheer you; If you are excited, it will calm you.” (如果你感到冷,茶会给你温暖;如果你感到太热,它会使你凉快下来;如果你感到沮丧,它会使你振作起来; 如果你激动,它会让你冷静下来。
)美国小说家Henry James (1843—1916) 在小说《一位妇女的画像》(Portrait of a Lady)中说:“Under certain circumstances there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.” (在某些情况下,生活中很少有比把时间用于所知为下午茶的仪式上更令人惬意的了。
)英国戏剧家、演员平内罗(Sir Arthur Pinero 1855—1934)说得更干脆:“Where there’s tea, there’s hope.” (有茶的地方就有希望。
)美国第26任总统Theodore Roosevelt (1858—1919) 在1912年写的一封信中说道:“My experience convinced me that tea was better than brandy, and during the last six months in Africa I took no brandy, even when sick, taking tea instead.” (我的经历使我相信茶比白兰地更好,在非洲的最后半年期间我没喝白兰地,而是喝茶,甚至在生病时也是如此。
)美国第32任总统小罗斯福的夫人Eleanor Roosevelt (1884—1962) 用茶来比喻女性:“Women are like tea bags. They don’t know how strong they are until they get into hot water.” (女人就象袋泡茶,她们直到进入热水中时才知道她们有多浓烈。
)美籍德国女演员黛德丽(Marlene Dietrich 1904---)曾在一本书中写道:“The British have an umbilical cord which has never been cut and through which tea flows constantly. It is curious to watch them in times of sudden horror, tragedy or disaster. The pulse stops apparently, and nothing can be done, and no more made, until ‘ a nice cup of tea’ is quickly made. There is no question that it brings solace and does steady the mind. What a pity all countries are not so tea-conscious. World-peace conferences would run more smoothly if ‘ a nice cup of tea’…were available at the proper time.”(英国人有一根从未割断过的脐带,通过这根脐带茶水不断地涌入他们身体内。
看他们在突然而至的恐慌、悲剧和灾难时刻的表现就颇为奇特,他们的脉搏明显停止跳动了,他们无事可做,一筹莫展,直到 ‘一杯香茶’ 迅速地沏好时为止。
毫无疑问它给人带来了安慰,切实稳定了人的情绪。
遗憾的是并不是所有国家都对茶那么情有独钟。
如果在适当的时候能够喝上‘一杯香茶’……,那么世界和平大会就会开得更顺利了。
)由此可见茶这种来自中国的舶来品已深深地融入到英美文化中,成为英美文化的有机组成部分了。
八年级下册语文一 二 无单元复习题
1、藤野先生(鲁迅) 1.字音。
绯红fēi 宛如wǎn 驿站yì 解剖pōu 油光可鉴jiàn 畸形jī 不逊xùn 匿名nì 杳无消息yǎo 诘责jié 凄然qī 教诲huì 瞥见piē 抑扬顿挫cuò 深恶痛疾wù 2.解词。
绯红:鲜红。
宛如:好象。
会馆:旧时同乡或同业在京城、省会或大商埠设立的寄寓和机构。
遗民:①留下的在国外的人; ②改朝换代后仍效忠前一朝代的人;③大礼后遗留下来的人民。
流言:流传的毫无根据的坏话。
陌生:不熟悉。
畸形:不正常的形状。
不逊:不客气;无礼貌;骄傲、蛮横。
匿名:不具名或隐藏真名。
疑惑:心里不明白,不相信。
杳:远得不见踪影;无影无声。
瞥见:很快地看一下。
精通:深刻了解,非常懂得。
喝彩:大声叫好。
决意:拿定主意,。
发髻:挽束在头顶或脑后的头发。
美其名曰:(把不美的事物)美化他的名字叫。
鲁迅是大家熟悉的我国伟大的无产阶级文学家、思想家和革命家。
鲁迅是笔名,本名周树人,是浙江绍兴人。
《藤野先生》选自《朝花夕拾》。
“朝”读zhāo,早晨的意思。
早晨的花到晚上拾起来,说明这个集子的文章都是回忆性的。
我们学过的《从百草园到三味书屋》也是这个集子的。
文章的体裁是散文。
2、我的母亲(胡适) 1.字音。
文绉绉(zhou1) 绰号(chuo4) 庶祖母(shu4) 吹笙(sheng3) 摹画(mo2) 眼翳(yi4) 舔去(tian3) 侮辱(wu3) 2.解词。
责罚:处罚。
管束:加以约束,使不越轨。
气量:指才识和品德的高低;指能容纳不同意见的度量。
广漠:广大空旷。
宽恕:宽容饶恕。
质问:责问。
文绉绉:形容人谈吐、举止文雅的样子。
面红耳赤:形容因急躁、害羞等脸上发红的样子。
仁慈:仁爱慈善。
’ 侮辱:使对方人格或名誉受到损害、蒙受耻辱。
胡适(1891~1962),现代作家、学者,字适之,安徽绩溪人。
曾提倡文学改革,为新文化运动的著名人物3、我的第一本书(牛汉) 1.字音。
酷(ku4)似 掺(chan1) 脊(ji1)背 枉(wang3)读 2.解词。
幽默:有趣或可笑而意味深长。
凄惨:凄凉悲惨。
奥秘:奥妙神秘。
翻来覆去:一次又一次;多次重复。
掺和:掺杂混合在一起。
温厚:温和宽厚。
知书识礼:有知识,懂礼貌。
指人有文化教养。
酷似:极像。
牛汉,现当代著名诗人,原名史成汉。
生于1923年,1940年开始写诗,有诗剧<智慧的悲哀>、诗歌<鄂尔多斯草原>、诗集<彩色的生活>等。
4、列夫·托尔斯泰(茨威格) 1.字音。
胡髭(zi1) 长髯(ran2) 鬈(quan2)发 黝(you3)黑 滞(zhi4)留 愚钝(dun4) 禁锢(gu4) 轩(xuan1)昂 犀(xi1)利 侏儒(ru2) 酒肆(si4) 尴尬(gan1ga4) 锃(zeng4)亮 甲胄(zhou4) 粲(can4)然 盎(ang4)然 2.解词。
黝黑:黑;黑暗。
滞留:停留不动。
愚钝:愚笨;不伶俐。
器宇:人的外表;风度。
禁锢:束缚,限制。
轩昂:形容精神饱满,气度不凡。
犀利:锋利;锐利。
侏儒:身材异常矮小的人。
酒肆:酒馆。
尴尬:处境困难,不好处理。
炽热:极热。
粗制滥造:指产品制作粗劣,不讲究质量。
藏污纳垢:比喻包容坏人坏事。
郁郁寡欢:心情不舒畅,不快乐。
鹤立鸡群:比喻一个人的才能或仪表在一群人里头显得很突出。
正襟危坐:理好衣襟端端正正坐着。
形容严肃庄重的样子。
诚惶诚恐:惶恐不安。
广袤无垠:广阔无边。
古代以东西长度为“广“,南北长度为“袤”。
颔首低眉:低着头显得很谦卑恭顺的样子。
无可置疑:没有什么可被怀疑。
黯然失色:用以表示相形之下暗淡无光。
斯蒂芬·茨威格(1881~1942),奥地利作家。
擅长写小说、人物传记,也写诗歌、戏剧、传记、散文特写和翻译作品。
作品有(月光小巷>、<看不见的珍藏>、<一个陌生女人的来信>、<象棋的故事>等。
他的小说多写人的下意识活动和人在激情驱使下的命运遭际。
他的作品以人物的性格塑造及心理刻画见长,他比较喜欢某种戏剧性的情节。
但他不是企图以情节的曲折、离奇去吸引读者,而是在生活的平淡中烘托出使人流连忘返的人和事。
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰(1828~1910),19世纪末20世纪初俄国最伟大的文学家,也是世界文学史上最杰出的作家之一,他的文学作品在世界文学中占有第一流的地位。
代表作有<安娜·卡列尼娜>、(战争与和平>、<复活>以及自传体小说三部曲<幼年>、<少年>、<青年>。
其他作品还有<一个地主的早晨>、<哥萨克>、<塞瓦斯托波尔故事集>、<琉森>等。
他以自己漫长一生的辛勤创作,登上了当时欧洲批判现实主义文学的高峰。
托尔斯泰出身于古老而有名望的大贵族,但他一生始终不渝地真诚地寻求接近人民的道路,多次在自己的庄园进行改革,不过都没成功。
五十年代开始文学创作。
<战争与和平>是他前期的创作总结。
(安娜·卡列尼娜>代表他创作的第二个里程碑。
(复活>是他长期思想探索的艺术总结,是他对俄国地主资产阶级社会批判最全面、深刻、有力的一部长篇小说。
5、再塑生命(海伦·凯勒) 1.字音。
搓捻(cuo1 nian3) 繁衍(yan3) 迁徙(xi3) 觅食(mi1) 惭愧(kui4) 譬如(pi4) 栖息(qi1) 小憩(qi4) 遨游(ao2) 花团锦簇(cu4) 冥思遐想(xia2) 2.解词。
企盼:盼望。
繁衍:逐渐增多或增广。
迁徙:迁移。
花团锦簇:形容五彩缤纷、十分华丽的形象。
美不胜收:美好的东西太多,一时接受不完(看不过来)。
不可名状:不能够用语言形容。
名,说出。
期期艾艾:形容口吃。
小心翼翼:形容举动十分谨慎。
一点不敢疏忽。
茁壮生长:形容生长旺盛的样子。
茁壮,强壮,健壮。
油然而生:形容思想和感情自然而然地产生。
油然,自然而然地。
落英缤纷:落花繁多而凌乱。
落英,指落花。
冥思遐想:深沉地思索。
遐,远。
恍然大悟:形容忽然醒悟。
恍然,忽然。
海伦·凯勒(1880~1968),美国著名女作家、教育家、社会活动家。
她生于亚拉巴马州,在波士顿柏金斯盲人学校莎莉文老师的协助下。
她学会了阅读、写作,还学会了说话,上了大学,并且成为有名的教育家和社会活动家。
1900年,海伦进入拉德克利夫学院学习。
并于1904年荣誉毕业。
当年她和她的老师莎莉文合著的海伦的自传<我的一生>(又译<我生活的故事))发表,即引起轰动,成为著名的英文名著。
6、雪(鲁迅) 1.字音。
磬口(qing4) 忙碌(lu4) 脂粉奁(Iian2) 灼灼(zhuo2) 嘻笑(xi1) 褪尽(tui4) 朔方(shuo4) 凛冽(lin3lie4) 2.解词。
博识:见识广博。
凛冽:刺骨的寒冷。
精魂:精灵,魂灵。
天宇:这里指天空。
宇,上下四方。
消释:消溶。
升腾:(火焰、气体等)向上升起。
《雪》写于1925年,正值不平凡的年代。
南方的革命形势蓬勃发展,可谓是春暖花开之日,然而,北方还处于一片寒冻之中。
面对黑暗的现实与酷冷的季节,鲁迅以彻底的革命民主主义战士的姿态,去寻求“革新的破坏者”,去战取理想的春天。
他不仅以小说、杂文进行战斗。
而且“有了小感触,就写些短文,……以后印成一本,谓之《野草》。
”《野草》共收散文诗二十三篇,也是鲁迅追求革命真理、抒情述怀与进行对敌斗争的记录。
本文也是鲁迅当时内心世界形象化的表现。
7、雷电颂(郭沫若) 1.字音。
伫立(zhu4) 睥睨(pi4 ni4) 咆哮(xiao4) 波澜(lan2) 污秽(hui4) 犀利(xi1) 劈开(pi1) 稽首(qi3) 驰骋(cheng3) 虐待(nüe4) 2.解词。
睥睨:眼睛斜着看,形容高傲的样子。
污秽:不干净。
犀利:(武器、言语等)锋利;锐利。
播弄:摆布。
虐待:用残暴狠毒的手段待人。
雷霆:雷暴;霹雳。
鞭挞:鞭打。
比喻抨击。
踌躇:犹豫。
祈祷:一种宗教仪式,信仰宗教的人向神默告自己的愿望。
忏悔:认识了过去的错误或罪过而感觉痛心。
罪孽:迷信的人认为应受到报应的罪恶。
拖泥带水:比喻说话、写文章不简洁或做事不干脆。
郭沫若原名郭开贞,是进步文化界的旗手 、诗人、 历史学家,其历史剧有《棠棣之花》 《屈原》 《虎符》《高渐离》 《孔雀胆》 《南冠草》 屈原(约前340—约前278),我国最早的大诗人。
名平,字原;又自云名正则,字灵均。
战国时楚国人。
初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。
主张彰明法度,举贤任能,改革政治,联齐抗秦。
后遭谗去职,迭遭放逐。
至首都郢为秦兵攻破,遂投汨罗江而死。
后世所见屈原作品,皆出自西汉刘向辑集的《楚辞》。
这本书主要是屈原的作品,其中有《离骚》一篇,《九歌》十一篇:《东皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《东君》《河伯》《山鬼》《国殇》《礼魂》,《九章》九篇:《惜诵》《涉江》《哀郢》《抽思》《怀沙》《思美人》《惜往日》《橘颂》《悲回风》,《天问》一篇等等。
《屈原》写于1942年1月,这时正值抗日战争的相持阶段,也是国民党反动统治最为黑暗的时候。
半壁河山沦于敌手,蒋介石集团消极抗日,并且悍然发动“皖南事变”,大肆屠杀爱国抗战的军民,掀起反共高潮。
郭沫若面对这样的政治现实义愤填膺,创作了《屈原》,以鞭挞国民党反动派的黑暗统治,他说:“全中国进步人民都感受着愤怒,因而我把这时代的愤怒复活到屈原的时代里去了。
换句话说,我是借了屈原的时代来象征我们当时的时代。
”(《序俄文译本史剧〈屈原〉》)于是,郭沫若借历史上的屈原的悲剧,展示了现实世界光明与黑暗,正义与邪恶,爱国与卖国的尖锐、激烈的斗争,起到了“借古讽今,古为今用”的作用。
全剧分为“橘颂”“受诬”“招魂”“被囚”“雷电颂”五幕。
8、短文两篇(巴金) 日 月 1.字音。
旸谷(yang2) 一撮灰(cuo1) 皓月(hao4 ) 姮娥(heng2) 2.解词。
皓月:明亮的月亮。
露台:晒台。
旸谷:古书上指日出的地方。
旸,日出。
瞬间:一眨眼的工夫,转瞬之间。
倘使:用在偏正复句的偏句中,表示假设关系,相当于\\\\'倘若\\\\'、\\\\'假使\\\\'。
巴金(1904~2005 ),原名李尧棠,字芾甘。
四川成都人。
早年在南京东南大学附中学习,后赴法国巴黎学习。
回国后长期从事著译。
曾任文化生活出版社总编辑。
建国后曾任中国作家协会主席、全国政协副主席、全国人大常委会委员。
代表作有长篇小说<家>、中篇小说<憩园>和随笔集《随想录》。
其散文思想深刻,语言优美,具有很高的艺术成就。
9、海燕(高尔基) 1.字音。
高傲(ao4) 呻吟(yin2) 翡翠(fei3) 掠起(1ue4) 困乏(fa2) 蜿蜒(wan1 yan2) 2.解词。
高傲:原指极为骄傲,自以为了不起,看不起人。
贬义词,课文中贬词褒用,指清高、自负、不卑躬屈膝。
呻吟:指人因痛苦而发出声音。
翡翠:一种名贵的半透明的翠绿色的硬玉。
课文比喻海浪。
掠起:轻轻擦过或拂起。
震怒:异常愤怒,大怒。
震,情绪过分激动。
困乏:疲乏。
蜿蜒:蛇类爬行的样子,弯弯曲曲地。
玛克西姆·高尔基(1868—1936),俄国作家,“无产阶级艺术最伟大的代表者”(列宁语)、社会主义现实主义文学奠基人、无产阶级革命文学导师。
生于尼日尼·诺夫戈罗德城(现名高尔基城),父亲是细木工,早逝。
高尔基由外祖母抚养成人。
外祖母家贫,11岁的高尔基就不得不出外谋生。
他曾在鞋店、圣像作坊当学徒,在轮船上帮厨,做过脚夫、锯木工、园丁、面包师等等以维持生计,少年时期曾参加倾向民粹派的大学生秘密团体。
这一切就是高尔基的“大学”。
20岁后,高尔基开始在俄国各地流浪,目的在于“了解一下俄罗斯”,“看一看人民是怎样生活的”。
在长期的流浪期间,他一面做工,一面组织秘密小组,进行革命宣传。
<海燕>又称<海燕之歌>,是高尔基1901年3月写的一篇带有象征意义的短篇小说<春天的旋律>的末尾一章。
10、组歌(节选)(纪伯伦) 浪之歌 雨之歌 1.字音。
炽热(chi4) 祷词(dao3) 执拗(niu4) 俊俏(qiao4) 衷情(zhong1) 馈赠(kui4) 憔悴(cui4) 真谛(di4) 天穹(qiong2) 璀璨(cui3can4) 镶嵌(xiang1 qian4) 翱翔(ao2) 丧吁短叹(xu1) 千山万壑(he4) 2.解词。
执拗:固执任性,不听从别人的意见。
憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
馈赠:赠送(礼品)。
真谛:真实的意义或道理。
璀璨:形容珠玉等光彩鲜明。
镶嵌:把一物体嵌入另一物体内。
酷肖:酷似。
海誓山盟:男女相爱时所立的誓言和盟约,表示爱情要像山和海一样永恒不变。
长吁短叹:因伤感、烦闷、痛苦等不住地唉声叹气。
盛气凌人:傲慢的气势逼人。
纹丝不动:一点儿也不动。
纪·哈·纪伯伦(1883~1931),黎巴嫩诗人、画家。
著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
本文选自《泪与笑》。
《组歌》共包括五首散文诗,这里选的是其中两首。



