欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 广告词 > 美式外贸家具广告词

美式外贸家具广告词

时间:2013-12-30 22:19

美国的地理位置、地行、河流、气候、文学、语言、建筑、习惯、家具服饰。

CATTI:人事部和外专局组织的考试,和职称挂钩。

NAETI:教育部和北京外国语大学组织的考试,和职称不挂钩。

相同点: 都分为口译、笔译两块,分为三级、二级、一级。

不同点,CATTI 要考综合,就是词汇、语法、阅读,类似高考英语,没有作文。

实务科目考4篇文章,两篇英译汉两篇汉译英,总分过了60领证。

NAETI只有实务科目,两篇文章,70分通过,中翻英和英翻中两部分的得分都要考到总分的60%的分数。

ETTBL是国内的,侧重商务活动中的翻译.学习的过程中,增加商务专业知识,BEC是国际认可的.很多外企都认可的.

印度人说什么语言

主要的是印加语 但大多人也会说英语

100分询问25岁自学英语的方法,和翻译人员的差距,英语路怎么走下去

看你写了那么多,我可以确定首先你的学习方法不是很好

你的第一条就写了GRE单词如何如何,你为何不去读英语书籍呢

中国把英语分为大学四六级和专业四八级,只是为了证明这个人英语达到了怎样的程度,但是未必每个八级都通过的人比只通过四级的人会运用英语,那时因为八级学生会考试,而四级学生会用简单的英语。

你在广泛阅读英语文章的同时,不只不觉中就发现了自己的词汇怎么增加的这么快,而且真正变成自己的词汇了,你在说英语的时候会运用了,而不只是看到了认识这个单词但是并未真正从你自己的句子中出现过(下面有段我讲了具体的学习方法)。

怎样做到真正学会了这个单词,举个例子:I'm 7 years old。

这句话你脱口而出的时候,这几个单词就是你自己的知识财富了。

只认识不会用,并不是你的东西。

因此,只啃单词、死记单词、逼着自己背单词的方法并不可行

第三条你写了看电影等,刚开始我不建议你选择完全没字幕,刚开始最好有字幕,而且慢点看,不要跟着实际节奏来,遇到不懂的多看几遍,哪怕一部电影你用了一个月时间看完,也是值得的

渐渐去掉字幕,因为不同电影难度是不同的。

过一阵子再把以前看过的电影拿出来看,会有更多意外的收获哦

我这里有实例。

我大学同学,男生,只靠看电影,练就了一口超棒的美式英语,仅仅是一个本科生,到西安电子科技大学代英语系本科生的口语课,让众女同学为之倾倒,众男同学嫉妒,口语课外系同学来上是常事。

所以,看电影可以学到很多东西,看你方法是否得当

你的第五条写了你有本书,我认为你的读书方法不怎么好。

你不必快速读完,因为你也知道一口吃不了大胖子,英语是日积月累的事,和人从生出来到长大一回事,你可以每天读一部分,遇到不认识的单词立即查,但不要把意思写在旁边,读懂那句话就可以,接着再读,再次遇见那个单词的时候或许你还记得他的意思,或许你已经忘记了,忘记了再查,当你第三次遇到还是想不起来当时查到的意思时你或许会骂自己没用,切记这不是自己没用,人脑不是计算机,但是你第三次查过后你一定会记住,而且我可以保证你这辈子都不会忘(这是我的经验)。

第四次遇见你就会知道这个单词简单的用法,第五次它就是你的财富了,当然我很笨,你是个聪明人,第三次或许它就是你的了

总之,学习英语的过程不痛苦才是对的。

讲究悠悠学,不讲究压力学;讲究品位学,不讲究刻意学。

我就建议这么多吧,分你随便给吧,主要是希望能帮到你,我就没有白白敲了这么久了。

呵呵o(∩_∩)o

SOHO什么意思啊》

英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a, o 和辅音字母r 的不同读音上。

1.在ask, can't, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。

2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。

所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。

3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。

在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的: 英语读音 美语读音 car [ka:] [kar] door [d):] [dor] river [‘riv2] [‘riv2r] party [‘pa:ti] [‘parti] board [b):d] [bord] dirty [‘d2ti] [‘d2rti] morning [‘m):ni9] [‘morni9] 英语中只有在far away, for ever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。

4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如: 英语读音 美语读音 dictionary [‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori] laboratory [le‘b):r2tri] [‘læbr2,tori] necessarily [‘nesis2rili] [,nesi‘serili] preparatory [pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori] secretary [‘sekr2tri] [‘sekr2,tori] 5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如: 英语读音 美语读音 docile [‘dousail] [‘das2l] fertile [‘f2tail] [‘f2rtl] fragile [‘fræd3ail] [‘fræd32l] hostile [‘hostail] [‘hastl] missile [‘misail] [‘mis2l] 除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同: 英语读音 美语读音 clerk [kla:k] [kl2rk] either [‘ai92] [‘i:92r] figure [‘fig2] [‘figj2r] issue [‘isju:] [‘iJu:] leisure [‘le32] [‘li:32r] neither [‘nai92] [‘ni:92r] schedule [‘Jedju:l] [‘sked32l] —单词拼法上的差异 @Z>- 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。

前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母不相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;车胎英国用tyre,美国用tire;;睡衣英语用pajamas,美语用pyjamas;执照特许证英语用licence,美语用license。

这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。

u 美语的单词一般比英语单词要简单。

近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。

这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。

如较常见的单词colour(颜色),在美误里就拼成color,少了一个u字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。

美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。

现将商务英语中比较常见的这类单词列举如下: UA英语 -------- 美语 iB u:ucatalogue--- catalog 商品目录 !5woollen ---woolen 羊毛 c_:p|Zacknowledgement---- acknowledgment 确认 :\\\\x%cheque --- check 支票 ma ,7taerophane airplane,--- plane 飞机 6honour---- honor 荣誉 p)quf!jewellery--- jewelry 珠宝 eIstorey--- story 楼层 mjudgement---- judgment 判断 5!kilogramme ---kilogram 公斤 4acigarette ---cigaret 卷烟 S\\\\>Zprogramme--- program 节目、程序 p~{traveller's cheque ---- traveler's check 旅行支票 7)advertisement---- ad 广告 I-advertising agent, -----adagent, 广告代理人 3=advertising rates, etc ----adrate, etc 广告费 blabour---- labor 劳动 3 不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如instalment(分期付款),美语经常双写1,拼成installment,而英语只单写1;某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如ad(advertisement 的缩略形式)在英语里也被采用。

`C[0—用词差异 PV 美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面: jlPiAH 1.同一个词在英美语中表示不同概念。

mt9 某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。

我们在商业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而引起大错,造成损失。

T[ 我们知道,first floor 在英语时指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor。

这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。

corn在英语里指谷物、小麦,等于美语的wheat(小麦),美语的corn(玉米)等于英语的maize(玉米);pants在美语里指裤子,相当于英语的trousers,而英语的pants却是内裤,相当于underpants; purse在英语里指的是妇女用的小钱包,而在美语里purse却是手提包、旅行包,相当于英语的handbag;美语的钱包是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的,女子的钱包purse可以用不同的材料制作;美语的thread(棉纱)等于英语的cotton(缝纫用的棉纱)。

(p)'_ 2.同一概念在英美语中用不同词表达。

%b!x 这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。

例如:电梯英语是lift,美语是elevator,履历、简历英语用C.V.(全称是Curriculum Vitae),美语用resume;电影英语用film,美语用movie;展销会、博览会英语常用fair,美语常用trade show;有限责任公司英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L'd,或Ld., 美语则使用Inc.(=Incorporated),如: 4% The British Tobacco co., Ltd.(英国烟草股份有限公司) ;[o The American Products co, Inc. (美国物产股份有限公司) n? 美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司经理,英语用manager,美语用Director;总经理英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;公司的总裁董事长英语用Chairman,美语多用President。

最应值得注意的是,表达寄信邮寄之类的概念,英语用post,美语用mail。

V)87英美国际商务英语常用词举例 >英国英语 ---美国英语 @}?Ojair-route--- air-line 航线 ZMigair-mail ---air-post 航空信 \\\/Wafter sales--- customer service 售后服务 W+accounts--- accounting 财会(部) )dD72dispatch--- shipping 货物运输 7ygnr\\\/flat--- apartment 公寓 &H;Qyill ---sick 生病 )goods--- freight 货物 =4journey--- trip 旅行 ^os.4luggage--- baggage 行李 z\\\\2(motor--- auto 汽车 A'EX}postcode ---zipcode 邮编 r[Rshares ---stock 股票 Fshops--- stores 商店 `MI0]stand ---booth 货摊、售货台 @taxi--- cab 出租车 v'_G^wtender--- bid (工程等)投标 cbpunderground ---subway 地铁 m—习惯用语差异 2&美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。

比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。

表示有或没有的概念,英语用to have\\\/haven't got,美语则用to have\\\/don't have;不得不必须做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;假期临时工英语用holiday jobs,美语用summer\\\/temporary jobs;租用计算机英语的表达是computer hire,美语用computer rental;从某某学校毕业,英美表达习惯也不同,graduate一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university\\\/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn't pay very much;我与老板相处得很好英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;提高价格英语用put up prices,美语用raise prices;上计算机课英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。

通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说请稍候,英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager

美语通常用介词to代替句中的介词with。

)—日期、数字表达方面的差异 m0在日期方面,美英的表达方式是有差别的。

以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。

如一九九六年三月二日的写法: ! 2nd March, 1996(英) 9~6 March 2, 1996(美) # 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。

由于日期书面表达不同,读法也不一样。

如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。

同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。

1998年5月6日按照英国式应写成6\\\/5\\\/98,而按照美国式应写成5\\\/6\\\/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。

因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用。

=!c)A\\\/ 表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是万亿兆,而美语则只十亿;one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是万亿、兆。

q 在数字口头表达方面,两国也存在着差别。

$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。

2O'99zE—商务英语书信方面的差异 vjV商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。

在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。

Q 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。

一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。

因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。

当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。

kR 商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。

垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。

5 正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。

信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。

不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。

此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。

e<& 在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。

英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。

Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。

在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。

5*II*_ 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的敬启者或谨启者。

如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。

如果对方公司只一人时,必须使用Sir\\\/Dear Sir。

称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。

r书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的敬礼、致敬、顺安等句。

最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。

此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片