欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 广告词 > 旅游广告词翻译中翻英

旅游广告词翻译中翻英

时间:2019-05-11 05:47

翻译句子,英翻中,要人工翻译的,谢谢

61.He cannot tell the difference between true praise and flattering statements made only to gain his favor.他无法分辨出由衷赞美与那些只为讨好他的虚伪奉承。

62.They want to expose those educationally disadvantaged students to creative, enriching [educational experiences for a five-year period.他们想要让那些教育程度较低的学生直接接受为期五年的具有创造性和启发性的教育性实习。

63.The changes that have taken place in air travel during the last sixty years would have seemed completely impossible to even the most brilliant scientists at the turn of the 19th century.在过去六年中航空旅行所发生的翻天覆地的变化,若是发生在19世纪初,连最前沿的科学家都会觉得不可思议。

64.I don’t think it advisable that he be assigned to the job since he has no experience whatsoever.我认为安排他去做这项工作是不合理的,因为他毫无经验。

65.Beethoven, the great musician, wrote [A] nine symphonies in his life, most of them written after he had lost his hearing .大音乐家贝多芬在一生中写了9篇交响曲,其中很多都创作于他失聪之后。

66.Mr. Jankin regretted having blamed his secretary for the mistake, for he later discovered it was his own fault.Jankin十分后悔刚才责备批评自己的秘书,因为他发现那完全是他自己的错误造成的。

67.As for the influence of computerization, nowhere have we seen the results more clearly than in the U.S. , which really have surprised us all.在计算机化的影响下,没有什么能够比美国更清楚的让我们看到其让我们惊叹不已的巨大影响。

68.At times , more care goes into the composition of newspaper and magazine advertisements than into the writing of features and editorials.很多时候,报纸杂志广告的关注程度要高于其特别报道和编辑作品。

69.It is required by law that a husband have to pay the debts of his wife until formal notice is given that he no longer has to pay them.法律规定,在收到有关正式通知(通知其不必继续偿还)之前,丈夫有义务为妻子偿还欠款。

70.Over the years, a large number of overseas students have studied at that university with the result that it has acquired substantial experience in dealing with them.近年来,大批海外留学生进入这所大学学习,这促进这座学校具备了处理留学生事宜的丰富经验。

翻译 英翻汉

在竞选之In 1999年末,马旅委员会聘用了广告商TBWA马来西亚to设想,导致和不断地演变旅游业马来西亚的 international竞选。

他们的命令是创造得到的竞选results通过创新精神,和结合创造性的by与有效率,修造马来西亚人 world-class品牌这样as 鞋匠 吉米 Choo, ShangriLa 旅馆 链子, YTL Corp 并且 SapuraCorporation.For最近10年, TBWA运载了“Malaysia,真实地抓住并且定义了的本质的Asia”竞选country’s独特的变化。

它总结特殊和魅力做它一个例外旅游目的地的of马来西亚。

有仅亚洲所有颜色、味道、声音和视域来的one地方together马来西亚。

其他国家没有亚洲的三主要种族,马来语, Chinese和印第安语,加上在大各种各样的族群 numbers. 无处在那里文化这样扣人心弦的变化, festivals,传统和风俗,提供无数经验。

No其他县真实地是作为“亚洲”作为马来西亚。

竞选的ResultsSince在1999年末,旅游业到来的品牌的开始几乎有 从大约6百万的quadrupled到超过22 的百万个访客2008. 显著地增加也被注意了在旅游业的期限 receipts,在1998年通过从8.5十亿RM对超过49在的十亿RM2008. 如果竞选是足够创造性的吸引,数字显示那viewers、听众、读者和全世界互联网浏览器和增加每年到来和旅游业收据的kept为 Malaysia,做旅游业国家的第二大收入earner.AwardsThe数字为他们自己不仅讲话,在中 years,马来西亚亚洲长年的竞选真实地获得了奖 每年从它的开始,与在创造性的公认, marketing有效率和好客区域。

Ten在展开竞选以后,旅游业马来西亚的几年仍然是receiving奖。

在2009,它获得了金奖在它的国际的ITB柏林在国家的多种族,种族和生态旅游的print竞选 attractions、world’s最大和最重要的逐年旅游业和公平的travel。

并且,在2009年它获得了被承受的最好的金奖 它的竞选的Success在亚洲人营销有效率授予2009年, where他们获得了在2008最佳长期行销和烙记的金奖 有点烂!

能够翻译图片里的文字的软件是什么

意大利语简单,其实两个都不容易学,但是相对而言,意大利语的发音更加规律,元辅比几乎是一比一。

其他部分差不多。

英语作文:黄河简介。

50词加翻译

The Yellow River or Huang He \\\/ Hwang Ho is the second-longest river in China and the sixth-longest in the world at 5,464 kilometers .Originating in the Bayan Har Mountains in Qinghai Province in western China, it flows through nine provinces of China and empties into the Bohai Sea. The Yellow River basin has an east-west extent of 1900 km and a north-south extent of 1100 km .Total basin area is 742,443 km².黄河黄河\\\/黄河是中国第二大河和世界第六长5464公里,发源于巴颜喀拉山位于青海省西部,它流经中国九个省和流入渤海。

黄河盆地有一条东西走向的程度1900公里,南北宽度1100公里。

流域总面积742443平方公里²。

The Yellow River is called the cradle of Chinese civilization, as its basin is the birthplace of the northern Chinese civilizations and was the most prosperous region in early Chinese history. But frequent devastating flooding largely due to the elevated river bed in its lower course, has also earned it the unenviable name China's Sorrow.黄河被称为“中华文明的摇篮”,作为中国北方文明的发祥地,是中国历史上最繁荣的地区。

但频繁的洪涝灾害主要由于其下游河床的升高,还赢得了一名“中国的悲哀”。

Early Chinese literature refers to the Yellow River simply as He (河), the word that has come to mean simply river in modern language .The first appearance of the name Yellow River (黄河) is in the Book of Han (Chinese: 汉书;) written in the Western Han dynasty (206 BC–AD 9). The name Yellow River describes the perennial ochre-yellow colour of the muddy water in the lower course of the river. The yellow color comes from loess suspended in the water.中国早期文学是指黄河只是他(河),这个词,意味着简单的“河”在现代语言中,“黄河第一外观”(黄河)是汉族的书(中文:汉书;)写在西汉(公元前206年–广告9)。

“黄河”描述多年生赭石黄色浑浊的水在河的下游。

黄色的颜色来自于黄土中的黄土。

Sometimes the Yellow River is poetically called the Muddy Flow (simplified Chinese: 浊流). The Chinese idiom when the Yellow River flows clear is used to refer to an event that will never happen and is similar to the English expression when pigs fly.黄河有时被称为“浑流”的诗意(简体中文:浊流)。

中国成语“当黄河流清楚”是用来指一个事件,将永远不会发生,类似于英语表达“当猪飞”。

随便抄一段即可

英语作文80词左右带翻译

英文:Inmymind,everyoneshallhavehisowndream.Ithinkthathavingadreammeansthatwehaveanidea,andthenwewilldoallthethingstoachievethetarget.Aslongaswehaveagoaltoberealized,wewon’tbeblindatleast.Mydreamistobecomeasuccessfulstateman,helpingthosepeoplewhoneedhelpwiththeirrights.Ofcourse,tobeagoodstatemanisverydifficult,butIwilldowhateverIcandotokeepeveryonesatisfied.That'smydream.Iwanttotrymybesttohelpthepoorsickpeopleofourcountry.Chinaisadevelopingcountrywhichneedsgoodstateman,especiallyinthecountrysideanddistantvillages.NowI’majuniorstudentonGradeOne,MydreamisalsothatalthoughatpresentI’mgoodatstudy,I’llstilltrymybesttobethestudywinner.NoweverythingIdoisclosetomydream.Ifeellifeisfillwithhopeandiscolorful,andIhaveenoughconfidencetorealizemydream.:在目中,每个人都应当有自己的梦想。

我认为有一个梦想就是我一个想法,然后我们将尽一切事情以达到目标。

只要我们有一个目标得以实现,我们不会盲目至少。

我的梦想是成为一个成功的志愿者,帮助那些需要帮助的人。

当然,做一个好是非常困难的,但我会尽我所能做到让所有人满意。

这是我的梦想。

我要尽我所能来帮助我国贫困病人。

中国是一个发展中国家,需要有良好的志愿者,特别是在农村和偏远的乡村。

现在我已经是上初中一年级学生,也是我的梦想是,虽然目前我很善于学习,我还是会尽我最大努力,来做这项工作的赢家。

现在我所做的一切是接近我的梦想。

我觉得生活是充满希望,是丰富多彩的,我有足够的信心去实现我的梦想。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片