欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 广告词 > 解析炫迈广告词

解析炫迈广告词

时间:2016-07-29 08:44

雪碧所有的广告词

雪碧广:1 透心凉,心飞扬2 回答个渴求 一个源自你我心中的渴求我渴的一年 做的自己 体验更多精彩 实现有大有小的梦想 过得透明 闪亮 抓住每一个真实 畅快 真我飞扬的时刻 这些时刻从现在开始 为做真实的自己3 有创意,才有新意4 服从你的渴望5 晶晶亮,透心凉6 透心凉,炫灵感

伊利巧乐兹的广告语是什么

这个问题绝对是套路

蓝翔完整广告词

挖掘机学校哪家强,中国山东找蓝翔,近百台世界各地先进设备供学员实习,试学一月不收任何费用,山东蓝翔高级技工学校

打情骂俏是什么意思>该怎么理解?

“打情骂俏”语录1、老婆对老公说:“我真不明白,追求我的所有人里,哪个都比你有钱,可是我为什么偏偏鬼迷心窍喜欢你呢

”老公说:“那是因为穷人比富人更会关心女人,至少更关心女人的身材,跟着我,你永远都用不着为腰围发愁。

”2、“要是哪一天我万一发胖了呢

”“那我就当是进入了时间隧道,回到了以胖为美的唐朝啦。

”3、“你比我大九岁,年龄相差也太悬殊了。

”“那更好,我要是不比你老,还没有人给你提供嘲笑资源呢。

”4、“你的长相也太惨了点儿。

”“那正是我比帅哥更优越的地方,帅哥只会用时髦的衣服和靓丽的肤色跟你争夺美名,而我却永远一身布衣,甘做你的陪衬,让人家看到,还以为我是你的司机呢。

”5、有人问老公:“结婚前后,女人什么地方发生变化最大

”老公说:“视力。

婚前女人把男人看成开心果,可是婚后却总是这不满那不满的,觉得婚前的日子像无花果一样白过了,岂不知道,无花果比开心果更甜。

”6、朋友跟老公喝酒。

“男人是车。

”朋友发感慨道。

老公接口道:“女人是加油站。

”朋友说:“不过女人一结婚,就变成男人的收费站了。

”老公打断他:“她没变成洗车站用高压水枪迎头给男人浇冷水,就算男人的造化了。

”7、老公跟老婆说:“以前我觉得自己是大力水手,而爱情是菠菜,一吃菠菜就力大无穷。

现在我才发现,当初看走了眼,爱情只是棵空心菜而已。

”“然而空心菜看着跟菠菜差不多,味道一点也不比菠菜差。

”老婆说。

8、“跟你一起生活,比开三个公司还累。

”老公抱怨道。

“哪三个公司

”老婆问。

“以前是鲜花公司,后来是送餐公司,最后都成道歉公司了。

”9、老婆经常怀念他们相识的那段时光,于是问老公:“你怎么看我们的相识

”老公说:“认识你就像误入了一家正在促销的商场,明知‘买一送一’是虚假广告,却经不住诱惑。

”你自己去体会吧!参考资料:

世界上最准确的语言是什么

法语,几乎一个字就一个意思...所以他们说的每个字都是确定的单一的意思提起法语,人们总会情不自禁地感叹它“高雅”。

的确,历史上欧洲各国贵族阶层都曾以讲法语为时髦,宾宴礼仪上炫鬻几勺流利的法语以示身份的高贵和风度的不凡。

不过,称道法语高雅的并非都是趋赴时尚的纨绔之流,也不全是人云亦云的语言门外汉,他们中有的是文人雅士和行家学者:行人祟尚它美丽雅致 (1a beauté) ,有人褒杨它清晰明朗 (1a clarté) , 更有人赞叹它精确严谨 (1 ' exactitude) ,还有人喻它为心中的偶象 (sa Majesté , 1a langue francaise) 。

法语 究竟 具有哪些特点,它果真象人们所赞誉的那样吗

要准确回答这—问题,我们还是从其语言的三大要素说起吧。

一 外交官的语音风貌 不少人这样问:“法语好听吗 ? ”怎么说呢,它不如英语俏丽圆沿,少有意大利语特有的乐感,也不象德语那般决然铿锵,更异于阿拉伯福的粗豪旷达。

然而,法语雅而不俗、娇而不腻,独树一帜,无愧为世界上最优美的语言之一。

从语音系统看,法语几乎囊括了圆、润、清、脆四大特色,丰富和对称的元音系统使乐音在语言中占了优势。

它的 16 个元音中有 10 个部是前元音,这在世界各主要语言中并不多见。

比如,英语元音的前后部位比例是 6 : 9 ,西班牙记是 2 : 3 ,法语则为 10 : 6 ,而且法语的 17 个辅音和 3 个半元音的发音部位山几乎全部都在口腔前部,这种发音部位的前倾方式可以直接产生一种悦耳舒心的心理反馈和清晰明朗的音响效果。

此外,法语所有的元音都是单纯元音,其发音部位明确不变利落干脆,不易使人形成拉腔拖调的疲沓语言习惯;除葡萄牙语和波兰记外,它别具一格的鼻腔元音也着实可谓与世无争。

在世界绝大部分语言中,人们一般总是利用发音器官中的两个主要共鸣器之一来发音,而在法语里发这种鼻腔元音时带音的气流则从口、鼻腔两种共鸣器问时流出,出音不凡多韵味,赋于语言更深的魅力。

法语音素的这些生理物理特性独辟蹊径,坚实地奠定了外交官语音风貌的物质根基。

听过法语电台广播的人都共有这样—种感觉:法国人说话敏捷伶俐,可以快如放鞭疾如迅雷。

确实,从调查结果看法国入每分钟最快可发二百五十多个音,说话速度数世界第一。

这种高频率的基础就是不同凡响的发音方法和说话习惯我们不妨做做这样的观察,当法国人说话时留心一下他们的口型,不难发现“世界冠军”的奥秘就在其中。

他们说话时口腔张开度不大,多呈扁圆型,发音甜官肌肉比较紧张,几乎是摆好了最有利的柒式,使口、舌、唇、齿得以在最短的时间内发挥最高的效率。

语言频率的高低同时还取决于它的语调,根据物理学原理,语调起伏愈大愈频,弯路就会愈多,速度和频率也就越慢越低。

法语的语调比较简单,语调的升降级差也不很大;它的重音固定且有规律,在语言中不占重要价登,通常情况下其重音和长音不象其它语言那样明显突出。

法语语调的这些特点使语句出口干脆平稳流畅,给人以端庄持重之感。

它虽不如有的名言语调多彩多姿,却不失老成练达的本色,且在速度上遥遥领先独占鳌头。

可以说,外文官的典雅、明快和持重便是法语的语音风貌,这种风貌为法语在世界上显赫地位立下了汗马功劳。

二 法学家的句法结构 法语素有精确严谨一说,其严谨主要体现在句法结构上。

现代法语虽然属于分析性语言,语序是句法结构的重要支柱,可是法语除了规范的语序之外,还有一系列严密的语法规则。

从性数的配合、时态的统一,到词语的搭配、主属的协调,每一种语法现象都有具体明确的严格规定,丝丝入扣。

人们有章可循有据可依,再长的句子也能轻而易举地清理出头绪,再多的词语也可以一挥而就找到其归宿,很少出现模校两可的含混现象。

许多入都深有感触地说法语的语法规则简直胜过拿破仑法典

除此以外,法语明细的词类在句中也占有相当的地位。

法语共有十一种词类,每种词类里又分有细的类别和各种形式,这些词类在句子且脉络清楚分工明确。

尤其是代词,共有七项种类近百个形式。

仅仅人称代词这一项就有八种人称之分、五种职能之别、三种性别之差、二种数量之异以及轻谈和重读形式之变,其细、多、全委实令人惊叹不巳。

这些代词替代贴切言简意咳,既表明了词语间的清晰关系,也不显得累赘拖沓,所以法语里广泛使用这些代词。

法语词类不仅完备,而且与句法结构有着不解之缘,它们在句子中的语法作用途往可以受到三种方法的检验。

一是语序,看词在句子里所处的位置;二是词性,检词的种类性质;三是关系,弄清词与词之间是何关系。

三管齐下,再次显示出法语语法的高度严谨性。

由于法语系从古代民间拉丁语演变而来,因此它的某些词类仍然留有内部屈折的遗迹。

这种现象最为明显的是动词。

法语动词变位相当繁细,一种词尾表示一种时态和语气,八种人称共有数十种形式,为细腻表现各种人称、时间、语态和语气敞开了方便之门,譬如,它的直陈式过去时态就有十余种形式:复合过去时、储单过去时、先过去时、愈过去时、未完成过去时、最近过去时、过去最近过去时、过去最近将来时、过去将来财、超复合过去时等。

初学法语者也许因此望而生畏,实际上只要闯过了这一关人们就会发现,法语的动词犹如一艘靠近岸边的快艇,一旦您勇敢地眺上甲板,它就会迅速地将您送往彼岸,为您展示另一个迷人的新天地。

恰如其份的内部屈折,分工明细的词类关系,井然有序的整体结构,尤其是细致入微的规章法则,这一切俨然出自一位法学家之手,真是天衣无缝无懈可击

也许正因为如此,联合图各机构的大小会议将法语列为通用语言之一,因际上的一些重要条约多用法文,万国邮政全议的所有规章也全用法文撰写,法语由此而成为一种 “世界性语言”。

三 魔术师的词汇体系 法语词汇的表面总量仅约三十万,不算很多;可是它的实质总量却远远超过了三是万,可以与摘取桂冠的英语相媲美,这是法语可以引以自豪的又一奇迹。

孤零零的法语词往往只具有概念价值或定义价值,就象一块块原始材料,经过词语搭配的加工或不同语境的烘托,它们便可以由一块材料变成许多个只有实际价值的产品。

因此,语言实践中的绝大部分法语词都具有多种意义,有的可以多达 80 种,比如 faire 就有 82 个, prendre 有 80 个, main 有 67 个, tête 就有 64 个。

法语词汇体系的这种意义特征极大地丰富了词的内涵,使法语具有可塑性,巧妙地膨胀了现有词汇,其手法之高超丝毫不亚于魔术师的惊人技艺。

法语词汇体系的形态特征则更为奇妙。

改变词的部分训式 ( 或把词缀加到词干前后,或联合两个以上的词 ) 可以由一个词派生出许多个同族词来。

以法语调 terre 为例,我们可以一眼瞥见在它周围的二十几个同族词: Terrain terramare terramycine terra-rossa terrasse terrassement terrasser terrassier terrasson terré terreau terreautage terreauter terrefort terrer terrestre terreux terrien territoire territorial territorialite terroir terrir terre-plein 法语词汇的这种特点不仅派生能力强,而且很有规律,它可以帮助人们识别理解记忆并创造法语单词。

法语单词的一个词缀就像汉语里的一个字,熟识一百个词缀就等于认识几千个词汇。

若是谙知这一特征,那些初学法语者恐怕就不会为记单词而一筹莫展了。

一个单词可以兼有多种词性,这在法语里也不鲜见。

比如 bon 这个词就兼具形容词、名词、副词和感叹词等四种词性。

法语词汇的这一语法特征是法兰西人民从语言实践中奉献给法语的一项礼物,也是通过改变词的语法意义扩展其外延以丰富词汇体系的又一途径,随着形式的发展与需要,这种用法日益频繁。

法国报刊杂志和街头广告上时下就经常出现一种新型形容词,即把名词当形容词用。

Clef( 钥匙 ), minute( 分钟 ), tampon( 缓冲 ), type( 类型 ), fleuve ( 河流 ), ecole( 学校 ) 等许多名词都被直接置于另一名词之后起到形容词作用。

这种发明增加了形容词数量, 也丰富了语言的表现力。

法语词汇体系包含多义多变多用三大特征。

鉴于法语词汇对语句的高度依赖性,这些魔术师似的变换手法一般不会带来词汇体系的错杂混乱,倒是极大地丰富了法语词的内涵与外延,把仅有的三十万词汇充分扩展成上百上千万,从而创造了这一闻所未闻的巨大奇迹。

坚实的根基,优雅的外貌、严谨的结构,丰富的材料。

语言大师们也许会因此大书特书,赞美法语德奇特天资,文学巨匠们也许会连篇累牍,颂扬它的非凡气度;而我们只能由此得出这样一个结论:这些便是法兰西语言的重要特点,也是它赖以生存发展、立足于世界语言之林的中流砥柱。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片