欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典情话 > 古情话句子注解

古情话句子注解

时间:2016-01-21 13:01

我本海上鹤 偶逢江南客什么意思

《代鹤》【作者】白居易 【朝代我本海上鹤,偶逢江南感君一顾恩,同来洛阳洛阳寡族类,皎皎唯两翼。

貌是天与高,色非日浴白。

主人诚可恋,其奈轩庭窄。

饮啄杂鸡群,年深损标格。

故乡渺何处,云水重重隔。

谁念深笼中,七换摩天翮。

注释:色非日浴白:夫鹄不日浴而白,乌不日黔而黑。

选自《》庄子•天运》【注解】黔(qián) ,黑色;鹄(hú ) ,指鸿鹄,又名天鹅。

意思:天鹅并不天天沐浴,而羽毛却是洁白的;乌鸦并不天天暴晒,而羽毛却是乌黑的。

万物出自本性,不能强行改变。

译文:我本是在海上自由飞翔的仙鹤,偶然遇到了他乡客人。

因为感激他对我的知遇之恩,和他一起来到陌生的洛阳。

洛阳没有我的同类,只有我的两只翅膀是这样洁白明耀。

姿容是天生成的高贵端雅,羽毛的颜色不需沐浴已是洁白。

主人虽然有让我感激依恋的地方,可是环境是如此局促狭隘。

终日和低下的禽类混同在一起,年深日久,损害了我的品格。

故乡在缥缈的何处啊,隔着重重的云水。

有谁能知道这只屈居在深笼中的仙鹤,已经多次更换了翱翔天际的羽翼(而无从飞翔)。

世人皆知北宋隐士林逋“梅妻鹤子”的故事,相传其隐居杭州孤山之时蓄有双鹤,纵之则飞入云霄,盘旋良久,复入笼中。

林尝泛舟遍游西湖诸寺,每逢客至,家中便有一童子开笼纵鹤,林见鹤必棹舟归来。

事实上,古之文人雅士中爱鹤者甚众,并不独和靖先生一个。

据史料记载,唐白居易是历代诗人中咏鹤最多的一位,其诗集中有26篇以鹤为题,106首对鹤有所涉及。

白居易在出任左拾遗时就同林和靖一样蓄有双鹤,并常于皓月当空的夜晚与之同戏,观其庭中舞,听其月下鸣。

白于其后历经贬谪,召回与外放,几年的辗转让他“面上灭除忧喜色,胸中消尽是非心”,在卸任做了三年的杭州刺史时道:“万里归何得,三年伴是谁

华亭鹤不去,天竺石相随。

”但是那年冬天的一个下雪天,两只白鹤却不知因何故飞走,再没有回来,白居易很痛心,因此作了《失鹤》:“失为庭前雪,飞因海上风……郡斋从此后,谁伴白头翁

”其后二年,白居易再次被任命为苏州刺史,并于此地重获一对雏鹤,聊以慰藉失鹤后的孤寂。

次年白因病自请免职,离开苏州时与双鹤同船,兼作《自喜》:“自喜天教我少缘,家徒行计两翩翩。

身兼妻子都三口,鹤与琴书共一船……”由苏州回到洛阳履道里后,白常于闲暇时观鹤舞,赏鹤浴,“闲遣鹤看船”,“薄暮引鹤归”,他原本打算在此地任职,却在不久后被召入长安任秘书监,并将一双鹤留在了洛阳。

好友裴度听闻此事便数度以诗乞鹤,“闻君有双鹤,羁旅洛城东。

未放归仙去,何如乞老翁

”白起先不舍,后经裴度再三请求终肯与之。

两年后白居易重归洛阳故里,一路风尘未去,想起的不是别的:“归来未及问生涯,先问江南物在耶。

引手摩挲青石笋,回头点检白莲花。

苏州舫故龙头暗,王尹桥倾雁齿斜。

别有夜深惆怅事,月明双鹤在裴家。

”裴度夺人所爱,终究不好意思,日后写了很多诗给白居易以表谢意,最后甚至以一匹良驹回赠。

几年后,裴度在洛阳病逝,至于那两只鹤的归宿,是否重回白居易处,我们很难得知,但从白氏的上述一首诗作中似乎可以看出他曾有过另一种“期待”。

描写“庭院”的句子有哪些

兰烬落终纷尽花败落醉清风颜将散独淡舞夜未央红颜落曲未终夕颜落醉揽月厉苍凌 古绝轩 秦梦忆往惜韬浮若筱醉若尘兰皖溪梦若羽汐影浊不知道你是不是要这种感觉的

形容自己自作多情的诗句和唯美句子

1、爱一不该如此的卑微,被一个人爱着也不该感觉是一种受罪。

      2、总被无情伤,明白了这句话。

原来一切只是因为自己用情太深,陷进去就无法自拔了吧。

      3、多希望能实现那个愿望,不是因为傻,也许只想给心的慰籍吧

      4、会情不自禁的看着他注意他的一举一动偶尔的对视让你会害羞的低下头去心里有点害怕又有点喜悦的猜想着他是不是发现你了      5、会忍不住的想着你和他可能有的未来想到幸福的地方就开心的乱七八糟如果最终的最终依旧是错过便难过的昏天晕地……      6、会习惯性的去习惯他的习惯放学回家走同一条路哪怕那样会让你绕了大半个城到家去同一个商店选他喜欢吃的雪糕甚至把他常穿的衣服颜色当做自己的最爱      7、既然,你不在意,既然你不珍惜,既然你无所谓,既然你不爱。

我又何必再多情,我又何必再作践,我又何必再痴心,我又何必再坚持,我又何必再等。

      8、我突然发现,在失意、彷徨和低落的时候,我渴望的,仅仅是一个微笑。

她,在离我不远的地方,微笑着,向我挥着手。

      9、因为你,我变成一个十足的白痴与傻瓜,把自己折磨的跟怨妇一样。

      10、有时候,真的希望拿起电话,想着会有一个温暖的、微笑的声音在等着,来溶解我的思念。

( 励志天下 )      11、有一种感觉比失恋还要痛苦,叫做自作多情。

      12、原来我错了,我只是在伤害自己,让自己在痛苦中越陷越深,如此而已。

      13、原来只是自己在自作多情,别人并不在乎你。

      14、真像一场独角戏,而我就是那个孤独的小丑,表演这没人观看的哑剧,独自悲戚。

   望采纳

开心的离别 诗句

1、送杜少府之任蜀川 【唐】王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

赏析:此诗是送别的名作。

诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。

第三联'海内存知己,天涯若比邻',奇峰突起,高度地概括了'友情深厚,江山难阻'的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。

尾联点出'送'的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

2、送元二使安西 【唐】王维 渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

赏析:这是一首极负盛名的送别之作。

它曾被谱入乐曲,称为《渭城曲》或《阳关曲》(《阳关三叠》),在唐、盛时代广泛流传。

安西指唐代的安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车境内。

渭城在长安附近。

阳关在今甘肃敦煌西南,为自中原赴西北必由之路。

当时行人到西北去,都要经渭城,出阳关(或玉门关)。

此诗所写,即诗人送别友人的情景。

在唐代,西北地区与中原的经济、文化交流十分频繁,各民族之间也经常有政治上的交涉,军事上的冲突,因此,往来道途的人很多,而在当时,两地的生活水平、风俗习惯,存在着很大的差异。

当亲友到这种辽远艰苦的地方去工作,人们自然会更多更深地表示自己的殷勤惜别之情,如这首诗所写的。

从诗中可以看出,元二并非离家作客,而是已经游宦长安,这一次,又奉使到更远的西安去。

王维也是在游宦之中,并非居家,这一次,乃是客中送客。

元二从长安出发,王维送到渭城,置酒饯别,诗即从渭城风物写起。

前两句布景。

地是渭城,时是早上,细雨濛濛,沾湿了微细的城土。

天气不好,增加了旅途的困难,当然也就增加了别离的怅惋。

客舍写明客中送客,并显示远送渭城,暂留复别的情况。

古人送别,都要折柳为赠,所以柳色青青,见之不免触目惊心。

朝雨画出凄清之景,新柳勾起离别之情,只写景物,而别情已有丰富的暗示。

后两句抒情。

使命在身,分手在即,虽然远送,势难再留,这时,也没有其它的办法,只能劝元二再饮一杯,再待一会而已。

用一“更”字,则此前之殷勤劝酒,此刻之留恋不舍,此后之关切怀念,都体现了出来。

所以这一个字的容量是很大的。

为什么如此地殷勤、留恋、关切呢

因为元二一出阳关,就再也没有象自己这样的知心朋友了,何况他还越走越远,要到安西呢

从此以后举目无亲,还是在故人面前多饮一杯吧。

只这廖廖十四个字,就将好友之间的真挚情谊,抒写无余。

言简意赅,语浅情深,正是这首诗的成功之处。

3、《赠汪伦》 【唐】李白 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

桃花潭水三千尺,不及汪伦送我情。

天赏析:宝十四载(755),李白从秋浦(今安徽贵池)前往泾县(今属安徽)游桃花潭,当地人汪伦常酿美酒款待他。

临走时,汪伦又来送行,李白作了这首诗留别。

诗的前半是叙事:先写要离去者,继写送行者,展示一幅离别的画面。

起句“乘舟”表明是循水道;“将欲行”表明是在轻舟待发之时。

这句使我们仿佛见到李白在正要离岸的小船上向人们告别的情景。

首先送行者是谁不得而知,次句却不象首句那样直叙,而用了曲笔,只说听见歌声。

一群村人踏地为节拍,边走边唱前来送行了。

这似出乎李白的意料,所以说“忽闻”而不用“遥闻”。

这句诗虽说得比较含蓄,只闻其声,不见其人,但人已呼之欲出。

诗的后半是抒情。

第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。

“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。

桃花潭水是那样的深湛,更触动了离人的情怀,难忘汪伦的深情厚意,水深情深自然地联系起来。

结句迸出“不及汪伦送我情”,以比物手法形象性地表达了真挚纯洁的深情。

潭水已“深千尺”,那么汪伦送李白的情谊更有多少深呢

耐人寻味。

清沈德潜很欣赏这一句,他说:“若说汪伦之情比于潭水千尺,便是凡语。

妙境只在一转换间。

”(《唐诗别裁》)显然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,变无形的情谊为生动的形象,空灵而有余味,自然而又情真。

这首小诗,深为后人赞赏,“桃花潭水”就成为后人抒写别情的常用语。

由于这首诗,使桃花潭一带留下许多优美的传说和供旅游访问的遗迹,如东岸题有“踏歌古岸”门额的踏歌岸阁,西岸彩虹罔石壁下的钓隐台等等。

非常普通的一首小诗,却是对友情的最好诠释,此诗更是被后人所传诵。

4、《别董大》二首 【唐】高适 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

六翮飘飖私自怜,一离京洛十馀年。

丈夫贫践应未足,今日相逢无酒钱。

赏析:在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。

高适的《别董大》便是后一种风格的佳篇。

   关于董大,各家注解,都认为可能是唐玄宗时代著名的琴客,是一位“高才脱略名与利”的音乐圣手。

高适在写此诗时,应在不得意的浪游时期。

他的《别董大》之二说:“六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

”可见他当时也还处于“无酒钱”的“贫贱”境遇之中。

这首早期不得意时的赠别之作,不免“借他人酒杯,浇自己块垒”。

但诗人于慰藉中寄希望,因而给人一种满怀信心和力量的感觉。

   前两句,直写目前景物,纯用白描。

以其内心之真,写别离心绪,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。

曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。

   落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。

此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。

高适于此自是作手。

日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。

以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。

头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。

此处如不用尽气力,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转,用心之良苦,友情之深挚,别意之凄酸。

后两句于慰藉之中充满信心和力量。

因为是知音,说话才朴质而豪爽。

又因其沦落,才以希望为慰藉。

   这首诗之所以卓绝,是因为高适“多胸臆语,兼有气骨”(殷璠《河岳英灵集》)、“以气质自高”(《唐诗纪事》),因而能为志士增色,为游子拭泪

如果不是诗人内心的郁积喷薄而出,如何能把临别赠语说得如此体贴入微,如此坚定不移

又如何能使此朴素无华之语言,铸造出这等冰清玉洁、醇厚动人的诗情

4、《西厢记·长亭送别》 【元】王实甫 碧云天,黄叶地,西风紧,北雁南飞。

晓来谁染霜林醉

总是离人泪。

赏析:《长亭送别》这折戏充分表现了一对恋人被迫分离时内心的痛苦和怨恨。

在凄凉的气氛和痛苦的内心独白中表现了两种不同思想的对立,戏剧冲突在一种独特的形式中巧妙地得到发展。

  莺莺的唱词,体现了她大胆反抗而又温顺柔弱的性格特征,同时深刻地揭示了女主人公的内心矛盾,反映出封建社会妇女的地位和命运。

作为一个相国小姐,她的反抗和怨恨表现得含蓄深沉,她不仅不能有越礼的行为,同时在情人离别时因有母亲在身边也不能畅抒情怀,这就显示出她性格中温顺柔弱的另一面。

她的痛苦中,不仅有离愁别恨,而且包含着怕将来被遗弃的隐忧。

  《长亭送别》充分表现出《西厢记》作为一部抒情诗剧的艺术特色。

开头化用范仲淹《苏幕遮》中的词句和意境,运用具有特征性的景物写情,情景交融,构成凄清哀婉的诗的艺术境界。

下面《滚绣球》一曲,则以主观的情感去驱遣客观的景物,既富于诗情画意,又具有强烈的感情色彩。

语言亦雅亦俗,既华美典丽又通俗生动。

夸张、对比、烘托等艺术手法的运用,也取得了很好的效果。

例如“遍人间烦恼填胸臆,量这些大小车儿如何载得起

”是极夸张的句子,充分揭示出人物内心的痛苦和怨恨,真实动人。

《三煞》中从笑和哭、喜和悲、暖和寒构成的鲜明对比里,强烈地表现出人物孤寂难耐的离愁别恨。

而整折戏里,从头到尾处处点染的西风黄叶、衰柳长堤等种种凄清的物象,使整个环境和背景弥漫着一种悲凉的气氛,与人物的感情心境融化为一体,增强了戏剧语言的抒情性和艺术感染力。

5、《雨霖铃》 【宋】柳永 寒蝉凄切。

对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别。

更那堪、冷落清秋节今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。

此去经年,应是良辰、好景虚设。

便纵有、千种风情,更与何人说。

赏析:《雨霖铃》这首词是作者离开汴京(当时为北宋首都),与情人话别之作。

从上片的描写,我们可以这样想象:一个深秋的傍晚,北宋京都汴梁(今河南开封)郊外,一个临时搭起的帐篷内,一对男女饮酒话别。

帐外,寒蝉凄惨地哀鸣,好象在为他俩伤别而哭泣。

那不远处的长亭,已经隐隐约约,可见天色将晚,一场大雨也刚刚停歇。

天将晚,雨已停,河边不时传来艄公的喊声:“快上船吧,要开船了

”两人不得已徐徐站起,移步出帐外,万般依恋之际,此刻可真的要分手了。

你看他们双手相拥,泪眼相看,竟然一句话也说不出。

船开了,人去了,渐行渐远。

情人岸边伫立,含着泪,举着手,一直目送那兰舟消失在无边无际的暮霭里。

这首词主要以冷落凄凉的秋景来衬托情人难以割舍的离情,可以看出,作者当时在仕途上失意,不得已离京远行,这种抑郁的心情和失去爱情慰藉的痛苦交织在一起,便谱成了这首词的主旋律。

其成功之处在于写出了他的真情实感,但格调较低沉,情调未免太伤感了些。

另外在表现手法上,这首词以铺叙为主,白描见长,勾勒环境,描摹情态,惟妙惟肖。

写景则近景远景相连,虚景实景结合;写情则极尽渲染衬托,层层推进。

情随景生,景随情移,情景交融,感人至深。

6、《赠别》 【唐】杜牧 多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

赏析:这一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。

一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣

但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。

然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。

这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与心而徘徊”(《文心雕龙。

物色》)。

“蜡烛”本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心,把蜡烛拟人化了。

在诗人的眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人的离别而伤心了。

“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层。

“到天明”又点出了告别宴饮时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。

诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,风流蕴藉,意境深远,余韵不尽。

就诗而论,表现的感情还是很深沉、很真挚的。

杜牧为人刚直有节,敢论列大事,却也不拘小节,好歌舞,风情颇张,本诗亦可见此意。

7、《鹧鸪天》 【宋】晏几道 彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇影风。

从别后,忆相逢,几回魂梦与君同

今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

赏析:又是精美的玉杯,又是佳人彩袖下的纤手捧来,这份殷勤,公子便是不胜酒力,也无以推却了。

为了佳人的良情柔意,今宵一准拚他个醉颜酡红。

佳人自然也有以相报:只见她翩翩起舞于杨柳楼头,只闻她的清歌起于桃花扇底、缥缈于晚风之中,公子的杯中始终不空,她也舞到月下楼头、直歌至风儿消歇

若不是佳人这番多情、风流的公子又怎来得这般佳句:月儿不是自落,倒似是在低窥她的舞姿;风儿不是自散,倒似是在屏息静听她的娇音。

不过,毕竟是家道中落后感伤的晏小山,如此佳人悦公子,公子怜佳人的旖旎情事,他却总爱放在漫长的别后去追忆,在一盏孤悄的以内灯之下、在相对如梦寐的惊疑惝恍之中…… 8、《生查子》 【宋】欧阳修 去年元夜时,花市灯如昼。

月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪满春衫袖。

赏析:这首词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。

上片写去年元夜情事。

头两句写元霄之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。

后两句情景交融,写出了恋人在月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。

下片写今年元夜相思之苦。

“月与灯依旧”与 “不见去年人”相对照,引出“泪满春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深。

此词既写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。

在写法上,它采用了去年与今年的对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。

这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三叹,令人感慨。

9、《送别》 【近代】李叔同 长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落;一杯浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

赏析:悲欢离合乃古往今来、芸芸众生的永恒主题。

“今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月”是对分离的凄迷,“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”是对朋友的劝慰,“海内存知己,天涯若比邻”是对友情的珍重,“年年柳色,灞陵伤别”是对别离的伤感,“金陵弟子来相送,欲行不行各尽觞”是别离时的苦闷……在中国古典诗歌的送别曲中,“离情别怨”是永恒的旋律。

“五四”运动以后,抒写离情别怨的诗文依旧蓬勃,佳作如潮。

其中,李叔同先生创作的校园歌曲《送别》,尤其脍炙人口,风行天下,历久不衰。

10、《送友人》 【唐】李白 青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

赏析: 这是一首情意绵绵、感人肺腑的送别诗。

作者通过对送别环境的刻画及气氛的渲染,表达出依依惜别之意。

首联以对偶句写景,未见“送别”二字,但细细品味,那笔端却分明饱含着依依惜别之情。

你看,送别已至城外,主客两人却仍难舍难分。

放眼望去,青翠的山峦横卧于城北,洁白的河水从城东缓缓绕过。

山清水秀,如此美景,怎不令人流连忘返。

可是现在,两人却不得不分手了,又怎不留恋万分

“横”字写青山的静,“绕”字写白水的动,用词准确而传神。

颔联是诗人对友人远行的看法。

蓬草枯后根断,常随风飘飞,古人常用以比喻飘流无定的游子。

“一为别”就成“孤蓬”,实为感伤;而“孤蓬”之“征”遥遥“万里”,连明确的目的地也没有。

可见朋友此去,并不是有了什么归宿,而只是去寻找归宿。

如此别离,怎不令人心酸

诗人对朋友的惜别之情油然而生。

“蓬”之前用“孤”来限制,准确而生动地描摹出朋友的孤单无依,行迹无定。

颈联由眼前之景道心中之意。

通过“浮云”与“落日”表现“为别”时双方的心理活动。

朋友即将告别远游他方,行踪如浮云飘游一般,看到浮云就能体会到游子的心境。

而诗人看到那逐渐下落的夕阳,想到同友人的分别已是不可再拖,更是万分留恋

“游子”之“意”及“故人”之“情”虽未明言,却可由特定景物“浮云”、“落日”引发联想,手法委实高明。

尾联写离别时的场景。

惜别已到“落日”,万般无奈,这才“挥手自兹去”。

“挥手”既指分别双方各自挥手,珍重道别,也指诗人伫立原地,深情凝望,长久挥手,以示难舍之情。

“兹”近接“落日”,指“此时”;遥承首联,指“此地”。

“萧萧班马鸣”一句,实际是借离群之马的鸣声来寄托他和友人的离情。

表面上是写马,实际上是写离情。

这首诗是送别诗中的佳作。

诗中出现的青山白水,使人联想到朋友间深厚而纯洁的友谊,构思极为新颖。

11、《送孟浩然之广陵》 【唐】李白 故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽, 唯见长江天际流。

赏析:这首诗是李白初居安陆时所作。

出川未久,刚刚结束江南吴越之游的李白,这时结识了长他十二岁的孟浩然,两人一见如故,在送孟浩然东下扬州时,李白挥笔写下了这首传涌千古的杰作。

形势动、意境阔大是此诗最突出的特点。

黄鹤楼在江夏,与广陵(今江苏扬州)相距数百里,诗人举重若轻,将楚地吴天尽收于短短的四句诗中。

首句说友人孟浩然辞别黄鹤楼开始东行,次句描写阳春三月,友人一路江行的旖旎风光.后两句写隐没于碧空尽头的孤帆和与天相接的江流,则象一条无形的纤绳,缩短了黄鹤楼与扬州在读者心中的距离,使诗作描绘和包容了广阔无垠的空间。

此诗每句分别各用一个动词:“辞”、“下”、“尽”、“流”,从不同角度(行者与相送者)表现了时间上的顺承关系,给人以流动之感,加上动词自身给诗句带来的动势,使全诗雄浑壮阔,.呈现出一种幽深高远的意境。

狂人日记中的好词好句

1.我是吃人的人的兄弟!我自己被人吃了,可仍然是是吃人的人的兄弟!2.我在朦胧中,眼前展开一片海边碧绿的沙地来,上面深蓝的天空中挂着一轮金黄的圆月。

我想:希望本是无所谓有,无所谓无的。

这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。

3.黑漆漆的,不知是日是夜。

赵家的狗又叫起来了。

狮子似的凶心,兔子的怯弱,狐狸的狡猾,……4.去了这心思,放心做事走路吃饭睡觉,何等舒服。

这只是一条门槛,一个关头。

他们可是父子兄弟夫妇朋友师生仇敌和各不相识的人,都结成一伙,互相劝勉,互相牵掣,死也不肯跨过这一步。

求《罗密欧与朱丽叶》里罗密欧对朱丽叶表白的那段经典对白英文原版

这是我在1976年版的罗密欧与朱丽叶的电影里照抄的。

是在化妆舞会上的对白。

我试着也把你说的那段听下来,但是里面很多的古英文不是很容易听,所以实在是搞不出来...这个凑活了吧,也挺经典的。

R: IF I PROFANE WITH MY UNWORTHIEST HAND THIS HOLY SHRINE THE GENTLE SIN IS THIS.MY LIPS, TWO BLUSHING PILGRIMS, READY STAND TO SMOOTH THAT ROUGH TOUCH WITH A TENDERKISS.J:GOOD PILGRIM, YOU DO WRONG YOUR HAND TOO MUCH,WHICH MANNERLY DEVOTION SHOWS IN THISFOR SAINTS HAVE HANDS THAT PILGRIMS' HANDS DO TOUCH,AND PALM TO PALM IS HOLY PALMERS'KISSR:HAVE NOT SAINTS LIPS, AND HOLY PALMERS TOO?J:AY, PILGRIM, LIPS THAT THEY MUST USE IN PRAYERR:WELL, THEN , DEAR SAINT, LET LIPS DO WHAT HANDS DO.THEY PRAY, GRANT THOU, LEST FAITHTURN TO DESPAIR.J:SAINTS DO NOT MOVE, THOUGH GRANT FOR PRAYERS' SAKER:THEN MOVE NOT, WHILE MY PRAYER'S EFFECT I TAKE. -- THUS FROM MY LIPS BY THINE, MY SIN IS PURGED.J:THEN HAVE MY LIPS THE SIN THAT THEY HAVE TOOK?R:SIN FROM MY LIPS? O TRESPASS SWEETLY URGED! GIVE ME MY SIN AGAIN.J:YOU KISS BY THE BOOK.我昨天google查到的,是你要的,下面还有古文的注解:But soft! What light through yonder window breaks? It is the East, and Juliet is the sun! Arise, fair sun, and kill the envious moon Who is already sick and pale with grief That (1) thou her maid (2) art far more fair than she. Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery (3) is but sick and green, (4)And none but fools do wear it. Cast it off. (5)It is my lady! O, it is my love! O, that she knew she were! She speaks, yet she says nothing. What of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold; 'tis not to me she speaks. Two of the fairest stars in all the heaven Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. (6)What if her eyes were there, they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars As daylight doth a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night. See how she leans her cheek upon her hand! O, that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek!JULIET :Ay me!ROMEO:She speaks. O, speak again, bright angel, for thou art As glorious to this night, being o'er my head, As is a winged messenger of heaven Unto the white-upturned wond'ring eyes Of mortals that fall back to gaze on him When he bestrides the lazy puffing clouds And sails upon the bosom of the air.JULIET:O Romeo, Romeo! Wherefore (7) art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I'll no longer be a Capulet. ROMEO [Aside.]: Shall I hear more, or shall I speak at this?JULIET:'Tis but thy name that is my enemy.Thou art thyself, though not a Montague.What's Montague? It is nor hand, nor foot,Nor arm, nor face. O, be some other nameBelonging to a man.What's in a name? That which we call a roseBy any other word would smell as sweet.So Romeo would, were he not Romeo called,Retain that dear perfection which he owes (8)Without that title. Romeo, doff (9) thy name;And for thy name, (10) which is no part of thee,Take all myself.ROMEO:I take thee at thy word.Call me but love, and I'll be new baptized;Henceforth I never will be Romeo.JULIET:What man art thou, that, thus bescreened in night,So stumblest on my counsel? (11)ROMEO:By a nameI know not how to tell thee who I am.My name, dear saint, is hateful to myselfBecause it is an enemy to thee.Had I it written, I would tear the word.JULIET:My ears have yet not drunk a hundred wordsOf thy tongue's uttering, yet I know the sound.Art thou not Romeo, and a Montague?ROMEO:Neither, fair maid, if either thee dislike. (12)JULIET:How camest thou hither, tell me, and wherefore?The orchard walls are high and hard to climb,And the place death, considering who thou art,If any of my kinsmen find thee here.ROMEO:With love's light wings did I o'erperch (13) these walls;For stony limits cannot hold love out,And what love can do, that dares love attempt.Therefore thy kinsmen are no stop (14) to me.JULIET:If they do see thee, they will murder thee.ROMEO:Alack, there lies more peril in thine eyeThan twenty of their swords! Look thou but sweet,And I am proof against their enmity.JULIET:I would not for the world they saw thee here.ROMEO:I have night's cloak to hide me from their eyes;And but (15) thou love me, let them find me here.My life were better ended by their hateThan death prorogued, wanting (16) of thy love.JULIET:By whose direction found'st thou out this place?ROMEO:By Love, that first did prompt me to inquire.He lent me council, and I lent him eyes.I am no pilot; yet, wert thou as farAs that vast shore washed with the farthest sea,I should adventure for such merchandise.JULIET:Thou knowest the mask of night is on my face;Else (17) would a maiden blush bepaint my cheekFor that which thou hast heard me speak tonight.Fain (18) would I dwell on form (19)--fain, fain denyWhat I have spoke; but farewell compliment!Dost thou love me? I know thou wilt say Ay;And I will take thy word. Yet, if thou swear'st,Thou mayst prove false. At lovers' perjuries,They say Jove laughs. (20) O gentle Romeo,If thou dost love, pronounce it faithfully.Or if thou thinkest I am too quickly won,I'll frown and be perverse and say thee nay,So thou wilt woo, but else, not for the world. (21)In truth, fair Montague, I am too fond, (22)And therefore thou mayst think my havior (23) light;But trust me, gentleman, I'll prove more trueThan those that have more cunning to be strange. (24)I should have been more strange, I must confess,But (25) that thou overheard'st, ere I was ware, (26)My true love passion. Therefore pardon me,And not impute this yielding to light love,Which the dark night hath so discovered. (27)ROMEO:Lady, by yonder blessed moon I vow,That tips with silver all these fruit-tree tops--JULIET:O, swear not by the moon, th' inconstant moon,That monthly changes in her circle orb,Lest that thy love prove likewise variable.ROMEO:What shall I swear by?JULIET:Do not swear at all;Or if thou wilt, swear by thy gracious self,Which is the god of my idolatry,And I'll believe thee.ROMEO:If my heart's dear love--JULIET:Well, do not swear. Although I joy in thee,I have no joy of this contract tonight.It is too rash, too unadvised, too sudden;Too like the lightning, which doth cease to beEre one can say it lightens. Sweet, good night!This bud of love, by summer's ripening breath,May prove a beauteous flow'r when next we meet.Good night, good night! As sweet repose and restCome to thy heart as that within my breast!ROMEO:O, wilt thou leave me so unsatisfied?JULIET:What satisfaction canst thou have to-night?ROMEO:The exchange of thy love's faithful vow for mine.JULIET:I gave thee mine before thou didst request it:and yet I would it were to give again.ROMEO:Would'st thou withdraw it? for what purpose, love?JULIET:But to be frank (28) and give it thee again.And yet I wish but for the thing I have.My bounty is as boundless as the sea,My love as deep; the more I give to thee,The more I have, for both are infinite.I hear some noise within. Dear love, adieu![NURSE calls within.]Anon, (29) good nurse! Sweet Montague, be true.Stay but a little, I will come again. [Exit.]ROMEO:O blessed, blessed night! I am afeard,Being in night, all this is but a dream,Too flattering-sweet to be substantial.[Enter JULIET again.]JULIET:Three words, dear Romeo, and good night indeed.If that thy bent of love be honorable,Thy purpose marriage, send me word tomorrow,By one that I'll procure to come to thee,Where and what time thou wilt perform the rite;And all my fortunes at thy foot I'll layAnd follow thee my lord throughout the world.[NURSE within.] Madam!JULIET:I come anon.--But if thou meanest not well,I do beseech thee--[NURSE within.]Madam!JULIET:By and by I come.--To cease thy strife and leave me to my griefTomorrow will I send.ROMEO:So thrive my soul--JULIET:A thousand times good night!ROMEO:A thousand times the worse, to want thy light!Love goes toward love as schoolboys from their booksBut love from love, toward school with heavy looks[Enter JULIET again]JULIET:Hist! Romeo, hist! O for a falc'ner's voiceTo lure this tassel gentle back again! (30)Bondage is hoarse and may not speak aloud,Else would I tear the cave where Echo liesAnd make her airy tongue more hoarse thanWith repetition of My Romeo!ROMEO:How silver-sweet sound lovers' tongues by night,Like softest music to attending (31) ears!JULIET:Romeo!ROMEO: My sweet?JULIET:What o'clock tomorrowShall I send to thee?ROMEO:By the hour of nine.JULIET:I will not fail. 'Tis twenty years till then.I have forgot why I did call thee back.ROMEO:Let me stand here till thou remember it.JULIET:I shall forget, to have thee still stand there,Rememb'ring how I love thy company.ROMEO:And I'll still stay, to have thee still forget,Forgetting any other home but this.JULIET:'Tis almost morning. I would have thee gone--And yet no farther than a wanton's bird,That lets it hop a little from his hand,Like a poor prisoner in his twisted gyves, (32)And with a silken thread plucks it back againSo loving-jealous of his liberty.ROMEO:I would I were thy bird.JULIET:Sweet, so would I.Yet I should kill thee with much cherishing.Good night, good night! Parting is such sweet sorrowThat I shall say good night till it be morrow. [Exit.]ROMEOSleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!Would I were sleep and peace, so sweet to rest! (33)--------------------------------------------------------------------------------(1) Because.(2) In classical mythology the moon is ruled by the virgin goddess Diana; hence the innocent Juliet is her maid, but this maid is more beautiful than her mistress.(3) Virginal, costume like that worn by the ancient Roman Vestal Virgins.(4) Young women were said to suffer from green-sickness which could only be cured by lovemaking.(5) That is, stop being a virgin (make love with me).(6) Her eyes are so bright that it seems two stars have traded places with them. (7) Why.(8) Owns, possesses.(9) Take off, get rid of.(10) In exchange for your name.(11) Talk.(12) If you don't like either of those names.(13) Climb over.(14) Hindrance.(15) Unless.(16) Lacking.(17) Otherwise.(18) Willingly.(19) Do things correctly, start over following the proper ways of becoming acquainted.(20) Jove, or Jupiter, an infamously unfaithful husband, was said not to take seriously the failure of lovers to live up to their oaths.(21) I'll resist you properly if you promise to keep courting me, but not otherwise.(22) Foolish(23) Behavior.(24) Distant, standoffish.(25) Except.(26) Aware.(27) Revealed.(28) Generous.(29) Right away.(30) Oh for the voice of a falconer who can lure back his tercel-gentle (the male of the goshawk, trained to hunt and return at a master's call).(31) Listening.(32) Fetters.(33) I wish I were sleep and peace so I could rest on your breast

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片