欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 心得体会 > 以案促改心得体会薛兴国

以案促改心得体会薛兴国

时间:2017-04-22 17:05

金庸武侠小说与中国传统文化探究 研究性课题

通俗文学首席大师。

中国武侠小说宗师。

求近年来的经典小说 类型不限 1208496520

我来发,发信人:蓝扬

金庸的外形神态,怎么可能写出这么生动的武侠小说

金庸是新派武侠小说最杰出的代表作家,被普遍誉为武侠小说作家的“泰山北斗”,更有金迷们尊称其为“金大侠”或“查大侠”。

由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。

不过金庸本身对这名称有点抗拒,认为有高攀专研红楼梦的红学之嫌。

现在大多统称“金庸小说研究”。

而最先研究金庸小说,倪匡第一人。

当台湾“远景”取得金庸小说版权后,出版一系列由沈登恩主编的「金学研究丛书」,由旗下著名作家分别评论金庸小说,分别有五集《诸子百家看金庸》(三毛、董千里、罗龙治、林燕妮、翁灵文、杜南发等)、杨兴安的《漫谈金庸笔下世界》及《续谈金庸笔下世界》、温瑞安的《谈笑傲江湖》、《析雪山飞狐与鸳鸯刀》及《天龙八部欣赏举隅》、《情之探索与神雕侠侣》(陈沛然)、《读金庸偶得》(舒国治)、《金庸的武侠世界》(苏墱基)、《话说金庸》(潘国森)及《通宵达旦读金庸》(薛兴国)等,其中倪匡写的《我看金庸小说》大受欢迎,一看再看直到五看才告一段落。

期间「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人谈金庸的丛书,当时任职《明报》督印人的吴霭仪亦写了《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》及《金庸小说的情》,杨兴安的《金庸笔下世界》。

当金庸小说在内地正式授权出版后,「金庸小说研究」更为热闹,除小说内容、人物、历史背景以至武功招式及饮食菜谱等,不一而足。

其中比较不同版本之间的差别更是研究的重点。

现时只有陈墨和潘国森依然经常评论金庸小说。

金庸先生的香港赋知道吗

2007年6月29日在“百城赋”发表了,并配了吴冠中所绘,同时发布了金庸的。

中国南疆,有岛嶙峋。

水清港深,便于航行。

吾华人兮,族聚于斯,耕种蕃衍,源自汉秦。

出口香木,远至天方,贸迁既盛,遂称香港。

四方商贸,来此成群。

香港罂粟为祸,肇于南亚,迷人心智,败人体肤,英商挟资,贩运入华,害我生民,全国流毒。

林公则徐,奏准禁烟,断其利源,戕其大祸。

英人开衅,犯我海禁,攻粤不逞,北侵浙津。

我军奋抗,兵折将损,炮台失守,订约江宁。

城下成盟,割我香港,百余年来,国人痛心。

中山先生,香港为基,广州起义,驱除鞑虏。

“革命歌”云:“万象阴霾扫不开,红羊劫运日相催。

顶天立地奇男子,要把乾坤扭转来。

”此诚国人共同之心声也。

众志成城,遂有民国。

尔后国人,兴复革新。

然内乱频仍,外侮不绝。

,抗战八年,亦以香港为后援之基地。

蔡元培、萧红,俱一时俊杰,埋骨于斯。

香港得兼中西方交汇之利,实施自由港外贸之制,社会法治厉行,港人重信勤奋。

京沪资金大举南下,祖国大陆多方支援,于是乎小龙腾起,工商繁盛,乃享“”之盛誉,而为、贸易、交通、航运之中心。

小平宣布:一九九七,收回香港。

创设“”之构想,高度自治,港人治港。

港人闻之,莫不欢忭拥护。

中英谈判,签署“声明”。

中央政府,设立;,通过香港基本法。

一九九七,七月一日,回归大典,举世瞩目,数千嘉宾,共睹盛况。

米字英旗,悄然卸下;国旗区旗,高高升起。

威武雄师,进驻香港。

举世华人,尽皆扬眉吐气,欢欣鼓舞。

兹当香港,回归十年。

中央政府及特区政府,恪守香港基本法,谨遵“一国两制”之方针,香港亮丽更甚,活力更强。

社会、经济制度不变,文化、生活方式依然。

小小一地,蔚成世界繁华都市,而为我国南方重镇。

港口海运,迅猛发展,货物吞吐,超越纽约,已成世界第二港。

香港近倚珠江三角,远连华中六省,联袂发展,共荣经济。

祖国全力支持,港人奋发努力。

亚洲金融危机,得以沉着应对。

SARS疫症猖獗,终于冷静消弭。

昔日文化沙漠,今为影视胜地。

从前海岛渔村,已是购物天堂。

民主循序渐进,港人安居乐业。

爱国爱港,与世共舞,伴我中华,和平发展

金庸先生的十五部武侠小说有多少部被翻译成外文了

金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。

(见《鹿鼎记•后记》和“金庸作品集序”)现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与电影,也是“金迷”的必读书目(括号内为该书开始创作年份):  飞—《飞狐外传》(1960—1961年)  雪—《雪山飞狐》(1959年)  连—《连城诀》(1963年)  天—《天龙八部》(1963—1966年) :金庸最顶峰之作,代表了金庸的最高成就。

  射—《射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。

  白—《白马啸西风》(1961年):附在《雪山飞狐》之后的中篇小说 。

  鹿—《鹿鼎记》(1969—1972年) 金庸封笔之作。

  笑—《笑傲江湖》(1967年)  书—《书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说  神—《神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲 金庸作品集  侠—《侠客行》(1965年)  倚—《倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲  碧—《碧血剑》(1956年)  鸳—《鸳鸯刀》(1961年)--附在《雪山飞狐》之后的中篇小说  《越女剑》(1970年)--附在《侠客行》之后的短篇小说。

金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。

  简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。

1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。

1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《金庸作品集》之名。

到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。

  每一次修订,情节都有所改动。

新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。

目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社、花城出版社(于2002年11月开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。

  外文翻译版本  《书剑恩仇录》是金庸写于一九五五年的第一部武侠小说,其英文版的书名为《The Book & The Sword》(香港牛津大学出版社),中文版为两卷本,英文版节译成一卷,译者Graham Earnshaw为英文杂志的主编,他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(John Minford)夫妇加以审订。

香港传媒在报道这则消息时,对审订者不予闻问,是一大缺失,因为这才是本书质量最大保证的关键。

  闵福德曾与他的老师霍克斯(David Hawks)一起翻译过全套一百二十四回《红楼梦》,被视为有关《红楼梦》英译的最佳版本。

闵福德早年也曾与霍克斯合译过《鹿鼎记》两个章节(为配合查先生一九九四年赴澳洲参加作家节而出版的),其后任教于香港理工大学翻译学系教授兼翻译研究中文主任。

在这期间,他组织翻译三卷本的英译本《鹿鼎记》(中文版为五卷本,英译本是缩译本),于一九九九年出版第一卷,二〇〇二年出齐。

现下,金庸武侠小说的英译本不多,较早有香港中文大学出版社于一九九三年出版的《雪山飞狐》(Fox Volant of the SnowyMountain)。

  武侠小说与东方文化较接近,所以在韩、日及东南亚特别受到欢迎。

西方读者对武侠小说有一个接受过程。

但是,近年金庸小说已逐渐为西方读者所接受。

金庸的法译本《射雕英雄传》于去年在巴黎出版,基本是全译本,出版者为友丰书店。

书店老板潘立辉先生大约在十年前他已表示要出版一部规范的法文版金庸武侠小说。

他早年在金边读到过法文版金庸武侠小说(因柬埔寨曾长期被法国统治,柬人懂法文很多),译文粗鄙不堪,多不合语法。

五年前潘先生特地跑来香港,要我介绍认识金庸先生,并且亲自向金庸表达把其作品译成法文的决心。

由于法国人对金庸武侠小说认识不多,潘先生不敢贸然造次,他特地向法国文教部预先申请了一笔出版基金,然后请法国翻译家翻译,其间大抵花了五年时间,终于成功出版法文版《射雕英雄传》,书出版后,很快地获得法国总统希拉克和法国文教部颁给的嘉奖状,据说希拉克及法国政府的官员在拜读后,无不称许。

  东南亚读者,则远在七十年代已为金庸作品所吸引,这个地区已先后出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、马来文等文字,一九九五年出版了星、马简体字本,其余文种均是盗译,流传广泛。

韩文版的金庸武侠小说在八十年代末已大行其道,共有十二家韩国出版社盗译了金庸的全部武侠小说。

直到去年,金庸才正式授权韩国出版社出版他的外文版作品。

  金庸小说日文版则是由日本最具规模的德间出版社出版。

我于一九九六年四月陪金庸先生到日本签合约。

德间出版社的老板德间康快先生拥有包括电影、出版、报纸等综合大企业。

他们当时决定斥巨资出版《金庸全集》,组织了日本一批汉学家进行翻译。

第一部《书剑恩仇录》日文文库版是于一九九六年出版的,其后陆续出版了金庸小说的日文版全集,并且已多次再版了。

  以色列的汉学家夏维明,在一九九八年台北「金庸小说国际学术研讨会」上表示,自从以色列文版的金庸作品出版后,以色列的大学生都是很喜欢看金庸的武侠小说的。

  毋庸置疑,金庸武侠小说正走向世界,愈来愈受到外国读者的欢迎。

  日文版:  《书剑恩仇录》(全4卷、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美)  《碧血剣》(全3卷、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)  《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)  《雪山飞狐》(全1卷、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)  《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)  《连城诀》(全2卷、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)  《神雕剑侠》(全5卷、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子)  《倚天屠龙记》(全5卷、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子)  《越女剑》(全1卷、原名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央)  《飞狐外伝》(全3卷、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)  《天龙八部》(全8卷、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)最近金庸先生对天龙八部作了修改.  《鹿鼎记》(全8卷、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪)  英文版:  The Book and the Sword(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May  The Deer and the Cauldron(《鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)  The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄传》)已停止  Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)  被他人抄袭  20世纪80年代时,曾有人以“镛公”为笔名著书《射雕前传》、《神雕前传》之类的作品,无论包装和印制都与金庸的作品集极为相似。

在香港部分租售旧小说的书店中仍然存在。

在中国大陆,也有类似的抄袭的作品,不但书名类似,而且署名作者也和金庸很类似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。

  [编辑本段]【其他作品】  《三剑楼随笔》(与梁羽生、百剑堂主合著)  《袁崇焕评传》(文化普及性作品,非学术性著作,收录在《碧血剑》中)  《三十三剑客图》(又名《卅三剑客图》)  《金庸散文集》  《月云》(略带有自传性质的短篇小说)  约两万篇社论,如《宁要裤子,不要核弹》、《火速

救命

——请立刻组织抢救对上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自来皇帝不喜太子》等,在大陆未结集出版。

  是《香港基本法》主要起草人之一。

  另外,还有《韦小宝这小家伙》、《一国两制和自由人权》等诸多文学评论、散文、及由他人整理的演讲稿。

  [编辑本段]【金学研究】  由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。

不过金庸本身对这名称有点抗拒,认为有高攀钻研红楼梦的红学之嫌。

现在大多统称“金庸小说研究”。

  而最先研究金庸小说,倪匡第一人。

当台湾“远景”取得金庸小说版权后,出版一系列由沈登恩主编的「金学研究丛书」,由旗下著名作家分别评论金庸小说,分别有五集《诸子百家看金庸》(三毛、董千里、罗龙治、林燕妮、翁灵文、杜南发等)、杨兴安的《漫谈金庸笔下世界》及《续谈金庸笔下世界》、温瑞安的《谈笑傲江湖》、《析雪山飞狐与鸳鸯刀》及《天龙八部欣赏举隅》、《情之探索与神雕侠侣》(陈沛然)、《读金庸偶得》(舒国治)、《金庸的武侠世界》(苏墱基)、《话说金庸》(潘国森)及《通宵达旦读金庸》(薛兴国)等,其中倪匡写的《我看金庸小说》大受欢迎,一看再看直到五看才告一段落。

期间「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人谈金庸的丛书,当时任职《明报》督印人的吴霭仪亦写了《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》及《金庸小说的情》,杨兴安的《金庸笔下世界》。

当金庸小说在内地正式授权出版后,「金庸小说研究」更为热闹,除小说内容、人物、历史背景以至武功招式及饮食菜谱等,不一而足。

其中比较不同版本之间的差别更是研究的重点。

现时只有陈墨和潘国森依然经常评论金庸小说。

金庸  金学研究书目\\\/篇目  学术类:  严家炎 《金庸小说论稿》  陈平原 《超越雅俗----金庸的成功及武侠小说的出路》  冯其庸 《读金庸》  朱宁嘉 《金庸武侠小说对文化传承的创意》  普及类:  孔庆东 《笑书神侠》、《醉眼看金庸》、《金庸侠语》、《孔庆东品读金庸侠语》  倪匡 《我看金庸小说》《再看金庸小说》《三看金庸小说》《四看金庸小说》《五看金庸小说》(下半部为陈沛然所著)  《文学金庸》《人论金庸》  吴霭仪 《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》、《金庸小说的情》  杨兴安 《金庸笔下世界》、《金庸小说十谈》  项庄 《金庸小说评弹》  合著 《诸子百家看金庸》(五辑)  闫大卫 《班门弄斧-给金庸小说挑点毛病》  林燕妮\\\/倪匡\\\/蔡澜 《金庸笔下的男女》《金庸笔下的人生》  陈墨 《金庸小说情爱论》《金庸小说之谜》《金庸小说赏析》等系列  施爱东 《点评金庸》  王海鸿\\\/张晓燕 《破译金庸寓言》  曹正文 《金庸小说人物谱》  第一本金庸传记  冷夏(香港) 《金庸传》,95年内地出版时改名为《文坛侠圣-金庸传》

金庸武侠小说的主旨都是围绕什么写的?

主要是围绕“情”字来写的,有爱情、兄弟情、亲情、父子情、畸情等,如《倚天屠龙记》写了亲情、父子情,《神雕侠侣》写爱情。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片