
法语中最浪漫的话有哪些
Tu me manques 我想你Je pense à toi 我想你mon coeur 我的心肝宝贝ma puce 我亲爱的 (为我的“跳蚤”)
法语 甜蜜的情话
去过了意大利和法国,不自觉地就会拿这两个邻国作比较。
都是历史悠久的拉丁语系国家,都是旅游胜地,还有哪些不同呢
首先说天气吧。
意大利比法国更靠南,所以气候更温暖,阳光也更充足。
记得十月份去意大利,在巴黎穿着毛衣,可是到了罗马竟热得要穿短袖。
而且在那里一星期,天天是晴天,不像巴黎,十次去有八次总是阴着的。
还是气候与意大利接近,都有度假用的好日头。
再说建筑,意大利的房子可比法国的老多了。
在巴黎,满眼望去的房屋差不多都是18,19世纪的样子,白色或米色的墙壁,半新不旧,而到罗马,那就是明显有好几百年历史了,外墙是褚红或土黄色,斑班驳驳的,好些地方落了颜色,建筑式样也是比较老式。
因此,法国的城市显得整齐简洁一些,而意大利就更凝重稠厚,带一点脏乱。
另外欧式建筑都有雕花拱门,在法国看来是精致优雅,而在意大利,往往会变色发黑,就成为历史沧桑,带有一种庄重却没落的神情。
与法国式的优雅相搭配,是街上的梧桐和白桦。
冬天掉光了叶子,却带着疏落有致的美。
到了夏天,也不是长疯了的样子,而只是一抹淡淡的绿,不与后面房屋斗艳的姿态。
这样的树像贵族的后裔,谦卑而内敛。
在意大利就完全不同了,那里是一派热带风情,街上栽着一棵连一棵的棕榈树,还有罗马松,乍一看,还以为是在非洲城市。
它们四季长青,永无歇息的时刻。
城市也就永远是绿意昂然热闹无穷的样子,让人觉得寒冷与孤独从不会来。
这样的市容是更乐观些的,虽然有点乡气,有点浮,但得承认,让人很舒服。
与法国菜在世界上一样享有盛名。
不过就我看,我更喜欢。
或者说,更能被中国人接受。
法国人爱吃鹅肝,爱,可中国人从不吃这些,难免觉得味道奇怪,下不了口。
法国餐厅里菜量也极少,一两口就吃完了,还不便宜。
就亲和多了,最有名的是匹萨和面食(包括通心粉、馅饼等),说白了就相当于中国的大饼面条和饺子,十分大众化,味道鲜美能接受,还管饱。
据说现在的意大利菜还是当年从中国借鉴回去的,你说能不好吃吗
另外意大利的甜点——和冰淇淋真是一绝,香浓幼滑,百吃不厌,应该称得上世界之最。
意大利EXPRESSO咖啡也是饮食中的经典,香气袭人,苦中带甜。
这样一比法国就差了,而且价格要高出一截。
所以在中国,意大利餐厅可以开得如火如荼,而法国餐厅一般不会有好几家。
谈到两国的语言,又是各有千秋,互有优势。
意大利语讲起来有气势,可以把尾音拖得长长的,适合唱歌剧。
法语优雅讲究,说起来轻轻的,像恋人在讲情话。
可是意大利语很难学,而且速度太快,像是沉不住气,又显罗嗦。
如果是文字,一个单词好几个字母,我总觉得像乱码。
而法语的语法太复杂,已经和不上现代世界的快节奏。
另外总是说不响,发音是闷在嘴里的,尾音无法拖长,有点有气无力的感觉。
相比之下,倒是英语更简洁明快,易懂。
最后再说说人吧。
去过两国,接触过一些当地人后,发现其实没有原先想象得那样完美。
法国人的确衣着时髦,有品位,用香水的很多。
可他们也抽烟,也会私底下说脏话。
总结概括,法国人有三“漫”:浪漫,散漫,傲慢。
不守时间,怀有民族,虽然对外国人很客气,但是有时会感觉带着虚情假意。
因为他们不会直截了当把对你的不满露出来。
意大利人则是另一方面的典型,他们更随意,长得也更粗线条些。
俊男美女有,但没有想象的那么多。
好些人眼睛长得过于大了,反倒凸了出来,成了金鱼眼。
他们不虚,比较直接,没有法国人讲礼貌,对某人不满会直接表示。
有时会觉得稍显粗鲁。
另外意大利人好像比法国人还要懒,还要没规矩,一切顺着心来,如果不高兴了,就不去做,总以享受生活和快乐为上。
也许是住的地方太温暖舒适了吧
但是反过来,这样的性格很适合搞设计。
所以现在意大利经济比不上法国了,衣着时尚方面还可以。
总之,遇见法国人,就要注意隐藏自己的好恶,表现要懂礼貌,讲风度,哪怕说些不真心的话。
遇见意大利人,就要善侃,善用肢体语言,还要会夸张,会浪费时间。
我的印象大致如此。
其实短短数语,根本无法概括这两个大国的不同。
这里只是一些旅行中的感想,以记录自己对这两个文明古国的向往。
哪国语言好听一些,好学一些?还要实用一点。
意思,世间有一万种巧合让我心动,你占九千七,余下三百皆弱水,我偏不取。
世界上最好听、最难听、最难学的语言是
(题目还有内容)
发音优美的语言在国际语言学界,日语,意大利语和,是三个公认的发音优美的语言,其中,日语更是排在第一位。
在语言学上,评价一种语言的发音是否 优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例,比较合适,最好是一比一,比如“さくら”,它的发音是 [s]a[k]ua(我故意把辅音放在方括号中),您看,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。
相反,您看这个英语(论坛)单词 script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就难听。
英语和汉语不是最好听,如果你在投票上看到汉语得票最多,那正常,我们都是中国人,都会为自己的母语投上一票,外国人就不会这么认为了。
其实,公布的世界十大难学语言中,汉语名列榜首。
想想我们都学会了世界上最难的语言了,你还怕别的吗
世界上最难学的十大语言排行(联合国公布)NO.1-汉语(中国)NO.2-希腊语(希腊)NO.3-阿拉伯语(阿拉伯)NO.4-冰岛语(冰岛)NO.5-日语(日本)NO.6-芬兰语(芬兰)NO.7-德语(德国)NO.8-挪威语(挪威)NO.9-丹麦语(丹麦)NO.10-法语(法国)当一个人听不懂另一个人在说啥的时候,他会怎么发牢骚呢
各国群众纷纷表示:英语:“It is Greek to me!”(“简直就是希腊语
”)南非语:“Dis Grieks vir my!”(又是希腊语)拉丁语:“Graecum est; non potestlegi.”(还是希腊语)葡萄牙语:“E grego para mim.”(继续希腊语)波兰语:“To jest dla mnie greka!”(仍然希腊语)但是波兰语也有另一种说法:“To jest dla mnie chinszczyzna!”(汉语)荷兰语:“Dat is Latijns voor mij!”(拉丁语,这是最常用的一种说法,另外倒霉的还有汉语和)那么被大量群众围观的希腊语又是怎么来表示这个意思的呢
希腊语:“μου φαινεται κινεζικο”(“听着就跟汉语似的”)然后汉语开始惨遭围观:希伯来语:“Nishma c’moh sinit!”(“它听起来像汉语
”):“Parca e Chineza!”(“看着像汉语
”)俄语:“Это для меня китайская грамота.”(“对我来 说这就是个汉语文献。
”)塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski.”(“对我来说这是汉语。
”)据说汉语还被另外的语言围观了,但是找不到具体说法,包括:,弗勒芒语,,,塔加路族文还有些语言同时围观了汉语和其他语言:芬兰语:“Onpas Kiinalainen jutuu!”(“这都什么汉语似的玩意儿啊
”)芬兰语:“Se on minulle taytta hepreaa.(“这对我来说就是希伯来语。
”)希伯来语也经常被围观:法语:“C’est de l’hébreu pour moi.”(“对我来说这是希伯来语。
”)德语和捷克喜欢围观:捷克语:“To je pro mne Spanělska vesnice.”德语:“Das kommt mir spanish vor.”那么西班牙语围观谁呢:西班牙语:“Para mi es chino.”(又是汉语……)意大利语围观:意大利语:“Questo e turco per me.”围观阿拉伯语:“Anladimsa arab olayim.”(“我能听懂的话我就是阿拉伯人了。
”)阿拉伯语围观波斯语:“Kalam ajami.”(“对我来说像波斯语。
”)波斯语围观:“Turki gofti?”(“刚才你说的是土耳其语
”)然后有一些语言实在不知道围观谁才好了,就::“Tova za mene sa ieroglifi.”(“我看这些像象形文字。
”)丹麦语:“Det er det rene volapyk for mig.”(“对我来说这纯粹是。
”这句话太强了,我去google了一下才搞清楚:(Volapük)是人工语言较成功的第一个,是世界语的先驱。
)最后是最强大的一个说法:汉语:“简直就是听天书
”只有上帝才能制服汉语了……



