
驼背翁捕蝉告诉我们一个什么道理
为了推行自己的“仁爱”思想,孔子经常带领弟子周游列国。
有一次,他和弟子前往楚国,路过一片树林,看到一位驼背翁正在捕蝉。
只见驼背翁拿着竹竿粘捕树上的蝉,就像在地上拾取东西一样自如。
“老先生捕蝉的技术真高超啊
”孔子恭敬地对老翁表示称赞,继而又不无惊奇地问道:“您捕蝉想必是有什么妙法吧
”“方法肯定是有的,为了练习手腕的功夫,五六月间,我把两颗粘丸垒放在竿头,如果不掉下来,粘蝉时蝉便很少有逃脱的;把三颗粘丸垒放在竿头,如果不掉下来,粘蝉时蝉十有八九会捕住;把五颗粘丸垒放在竿头,如果不掉下来,就会像拾东两一样容易,一个也漏不掉了。
”老人回答道。
见孔子和他的学生都很认真地聆听,驼背翁继续说道:“捕蝉首先要练站功和臂力。
捕蝉时身体定在那里,要像竖立的树桩那样纹丝不动;竹竿从胳膊上伸出去,要像树枝一样不颤抖。
另外,注意力高度集中,无论天大地广,万物繁多,在我心里只有蝉的翅膀,我不转身,不左顾右盼,不让任何事物分散我的注意力。
精神到了这番境界,捕起蝉来,那还能不手到擒来,得心应手吗?”大家听完驼背翁捕蝉的经验之谈,无不感慨万分。
孔子趁机对身边的弟子说:“学好任何本领都需苦练基本功。
神情专注,专心致志,日积月累,才能出神入化、得心应手。
捕蝉老翁讲的可是做人办事的大道理啊
”
请用简洁的语言概括这篇《驼背翁捕蝉》短文的主要内容。
孔子和学生,见一捕蝉技巧高超的驼背翁,便问其技巧如何练就。
捕蝉翁道,神气专注,收视反听,才能炉火纯青、驾轻就熟。
孔子等人深以为然。
驼背翁捕蝉这则寓言告诉我们一个什么道
易如反掌易如反掌指像翻一下手掌那样容易,比喻事情很简单非常容易完成。
汉 枚乘《上书谏吴王》:“必若所欲为,危于累卵,难于上天;变所欲为,易如反掌,安于泰山。
”
求古文《促织》和《捕蛇者传》的全文及其全篇解析
写法分析 1.本文以讲述前朝故事的形式寄托了对现实的不满。
(1)试概括本文的中心。
参考:通过成名一家的遭遇,反映了皇帝昏庸、官僚腐败、百姓苦难深重的黑暗现实,表现了作者对清代黑暗统治有不满。
解析:只因宫中好斗促织,带来了官僚的层层盘剥,下层百姓因一只小虫而生而死、倾家荡产、饱受折磨,也因一只小虫而富贵,官僚也因此受赏赐。
可见当时社会之荒唐、黑暗,作者对当时社会进行了深刻的揭露、尖锐的讽刺、有力的抨击。
(2)作者要抨击的是他所处的清代,却借用明代发生的事来写,这是一种什么手法
参考:借古讽今。
解析:在此作者采用曲笔,把故事置于“宣德间”,这样既可以放开去写,又可避开“文网”的迫害。
(3)试以第一段为例,谈谈为何因一只促织会“倾数家之产”
(用原文简要回答) 参考:宫中尚促织之戏,华阴令欲媚上官,游侠儿昂其直,里胥假此科敛丁口。
解析:宫中尚促织之戏是祸根,县令、里胥趁机搜刮,连不务正业的“游侠儿”也推波助澜,因而善良的百姓倾家荡产,这是黑暗现实较完整的写照。
2.本文情节跌宕起伏,曲折多变。
纵观小说故事情节,以蟋蟀为线索,写尽了成名一家的不幸遭遇,可谓是波澜起伏。
请概括出成名一家的三次悲喜变化。
参考:由悲到喜,由喜转悲,悲极复喜。
解析:故事开端,成名因找不到良虫而两次觅死,为悲;成妻求神问卜得图,成名按图虫得良虫为喜;成子失手使促织毙命,因而投井自杀为大悲;成子魂化促织,英勇善斗,为父亲带来了富贵功名,可谓大喜。
在跌宕起伏的情节中,层层展现了成名一家受到的种种迫害,也充分揭露了封建社会黑暗统治的腐败和罪恶。
3.人物心理描写真实、细腻,刻画了鲜明的人物形象。
作者较多地使用心理描写刻画人物,如写成名时,全文就用了欲、思、念、自念、顾念等表思考的动词和敢、忧闷、恐、愁、悲、喜、大喜、惊喜、怒、愕、惊、劣之、惴惴、惭怍等表心理状态的词语,共三十多次,细腻而生动地展示人物心理活动。
试找出因促织而决定成名命运的几次心理活动。
(找出相应词语即可) 参考:忧闷、思自尽、大喜、怒、愁、喜、惴惴、惭怍、不敢、惊喜。
解析:会征促织时,“忧闷欲死”,因所交促织不中于款而被打时“惟思自尽”;得到“巨身修尾,青项金翅”的促织时“大喜”,举家庆贺;得知儿子将促织毙命后“怒索儿”,当儿子稍有好转后看到促织笼虚,“僵卧长愁”,忽听门外虫鸣时“惊起”、“喜而捕之”、“喜而收之”,因其小,又“惴惴恐不当意”;试斗时,先“自增惭怍,不敢与较”,后又从“大喜”到“益惊喜”。
这些心理变化,都与其命运密切相关。
《促织》 作者:蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益
不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛荆,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶
细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遂扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青顶金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣
而翁归,自与汝复算耳
”儿涕而去。
未几,成归,闻妻言,如被冰雪。
怒索儿,儿渺然不知所往。
既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。
夫妻向隅,茅舍无姻,相对默然,不复聊赖。
日将暮,取儿藁葬。
近抚之,气息惙然。
喜置榻上,半夜复苏。
夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。
成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫。
东曦既驾,僵卧长愁。
忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。
喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。
复之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。
急趋之,折过墙隅,迷其所在。
徘徊四顾,见虫伏壁上。
审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。
成以其小,劣之。
惟旁徨瞻顾,寻所逐者。
壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。
喜而收之。
将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。
村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。
欲居之以为利,而高其直,亦无售者。
径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。
因出己虫,纳比笼中。
成视之,笼然修伟,自增愧怍,不敢与较。
少年固强之。
顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆。
小虫伏不动,蠢若木鸡。
少年又大笑。
试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。
少年又笑。
屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。
俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。
少年大骇,急解令休止。
虫翘然矜鸣,似报主知。
成大喜。
方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。
成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。
鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。
成仓猝莫知所救,顿足失色。
旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。
成益惊喜,掇置笼中。
翼日进宰,宰见其小,怒呵成。
成述其异,宰不信。
试与他虫斗,虫尽靡。
又试之鸡,果如成言。
乃赏成,献诸抚军。
抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。
既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螂螳、油利挞、青丝额一切异状遍试之,无出其右者。
每闻琴瑟之声,则应节而舞。
益奇之。
上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。
抚臣不忘所自,无何,宰以卓异闻。
宰悦,免成役。
又嘱学使俾入邑庠。
后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。
抚军亦厚赉成。
不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。
异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。
加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。
故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。
独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。
当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉
天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。
闻之:一人飞升,仙及鸡犬。
信夫
”捕蛇者说》(柳宗元)原文及译文 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之,貎若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎
余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如
” 蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎
则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徒,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔。
而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶
” 余闻而愈悲。
孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎
故为之说,以俟夫观人风者得焉。
【译文】 永州的郊野生长一种奇特的蛇,黑色的皮质,白色的花纹;它碰到草木,草 木都要死掉;如果咬人,没有什么办法医治。
然而捕捉到这种蛇,把它晒干用作 药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体 内的寄生虫。
当初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕 到这种蛇的人,让他捕蛇来抵他的租赋。
永州的百姓争着干这差事。
有个姓蒋的,独自享受这捕蛇抵赋的好处已有三代人了。
我问他,他却说: “我爷爷死在捕蛇抵赋这差事上,我父亲死在这差事上。
现在我接着干这差事十 二年了,有好几次差点儿死掉。
”他说这些话时,脸色好像很悲哀。
我怜悯他,并且说道:“你怨恨干这差事吗
我打算去告诉主管官,让他更 换你的差事,恢复你的租赋,你看怎么样
” 他大为悲伤,眼泪汪汪,说道:“您想哀怜我,让我能够活下去吗
那么我 告诉您,我干这差事遭受的不幸,是远不如恢复租赋遭受的不幸的。
要是先前我 不干这差事,那我早已困苦不堪了。
自从我家住在这个地方,三代人到现在,已 经六十年了。
这六十年间,乡邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全 部拿出,把家里的收入全部用尽,(也交不够租赋),只得哭号着辗转迁徙,饥 渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的 疫气,常常是死去的人一个压一个。
从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当 中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中难得有两三户了;和 我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了。
那些人家不是死绝了 就是迁走了。
联而我却由于捕蛇而独自存活下来。
凶暴的官吏来到我们这个地方 ,四外狂喊乱叫,到处骚扰毁环,气势汹汹,惊骇乡里,就连鸡狗都不得安宁啊 。
我心中惦记,起身看看那瓦罐,蛇还在里面,我又放心躺下了。
我小心喂养蛇 ,到时候把蛇送上去交了差。
回家后我有滋有味地吃着田地里长出的东西,来过 完我的岁月。
一年当中冒死的情况只是两次;其余时间我就可以快快乐乐地过日 子了。
哪像我的乡邻们天天都有死亡临头呢
现在我即使死在这差事上,比起那 些死去的乡邻已经是要晚了,我怎么敢怨恨这差事呢
” 我听了他的话更加痛心。
孔子说:“残酷的政令比猛虎还凶暴。
”我曾经怀 疑过这话,现在从蒋氏的遭遇来看,孔子的这句话仍然是可信的。
唉
谁知道租 赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢
因此,我为这事写了这篇“说”,以等待 那些考察民情的人看到它。
初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说课文分析本文是唐代著名文学家柳宗元被贬到永州担任司马期间所作。
其时,他在政治上处于困境,实际上是个被管的“僇人(罪人)”,心情十分抑郁。
尽管如此,他仍然关心社会问题,经常询问民间疾苦,并以著文的方式来表达自己改革政治的愿望。
这篇文章作者通过捕蛇人蒋氏的口述,反映了蒋氏三代人宁肯冒死捕蛇也不愿受“赋敛”之害的悲惨遭遇,刻画出悍吏的凶暴,深刻揭露了封建统治阶级横征暴敛的罪恶,表达了作者对劳苦大众的深切同情。
学习这篇文章,对于我们了解中唐时期的社会状况,认识封建社会黑暗是有帮助的。
本文风格委婉曲折,波澜横生,阅读时注意行文的曲折和逐章显志的写法。
《捕蛇者说》这个标题的意思是:说说捕蛇者的事。
全文可以分为三个部分。
第一部分(第1自然段):写异蛇的性状和永州的人冒死争捕这种蛇的原因。
可以分为两层。
【永州之野产异..蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以.啮人,无御之.者。
然得.而腊之以为..饵,可以..已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。
】产:产出,天然生长。
异:奇异,特别。
以:假设连词,如果。
“无御之者”中的“之”:指被毒蛇咬后的伤毒。
得:得到,这里指捉到。
以为:把……制成。
可以:可以用来。
译文:永州的郊外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹,它碰过的草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。
然而捉住了它,把它晾干以后制成药饵,可以用来治好麻风病、手脚蜷曲不能伸展、肿脖子、恶疮(等恶疾),去除坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。
以上是第一层,从外形、毒性、医疗效用三个方面写蛇的“异”,为下文作铺垫。
这一部分说蛇,用的是说明笔法。
【其始..,太医..以王命聚之,岁.赋其二,募.有能捕之者,当其租入.。
永之人争奔走焉。
】其始:起初,这里的“其”是助词,无义,不译。
太医:皇帝的医生。
岁:每年,这里作“赋”的状语。
募:招募。
入:交纳。
1初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说译文:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(准许)他们用蛇抵应缴的租税。
永州的老百姓都争着去干(捕蛇)这件差事。
以上是第二层,写永州人争捕毒蛇的原因。
蛇有剧毒,永州的老百姓却“争”着去捕蛇,究其根本原因则是“当其租入”。
一个“争”字,暗示出赋敛之毒有甚于蛇。
“永之人争奔走焉”这句话,在结构上承上启下。
这一部分说捕蛇,用的是叙事笔法。
第二部分(第2—4自然段):通过蒋氏自诉一家三代人宁肯冒死捕蛇而不愿受苛政之害的悲惨遭遇,写出了赋敛之毒,揭露了苛捐重赋给老百姓带来的深重灾难。
这部分是文章的主体部分,可分为两层。
【有蒋氏者,专其利三世矣。
问之.,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之.十二年,几死者数.矣。
”言之,貌若甚戚者。
】“问之”中的“之”指姓蒋的捕蛇人。
“今吾嗣为之十二年”中的“之”,指捕蛇这件事。
数(shuò):多次。
译文:有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了。
我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我父亲也死在捕蛇上,现在我继承着做这件差事十二年了,险些送命的也有好几次了。
”说这些话的时候,他脸上好像很悲伤的样子。
以上是第一层,概述了蒋氏三代人的悲惨遭遇。
先说蒋氏“专其利三世矣”,似乎令人羡慕。
可接下来捕蛇者诉说三代人遭遇的话语中,所出现的三个“死”字,却又使人感到可悲。
三个“死”字,揭示了事情的本质:原来所谓的“利”,是用祖父、父亲的生命和自己的九死一生换来的。
“甚戚”写捕蛇者答话时的神态。
刚一提及这个话题,蒋氏他就“甚戚”,可见触及其痛处,内心的极度悲伤不由自主地就显露在他脸上了。
【余悲..之,且曰:“若.毒之乎
余将告于.莅事者,更若役,复若赋,则何.如.
”】余:我。
悲:同情,怜悯。
若:代词,你。
于:对,向。
何如:如何,怎么样。
译文:我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗
我打算告诉主管的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢
”2初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说这几句,写作者听了蒋氏诉说了三代人遭遇后的感情和态度。
“更若役,复若赋”的建议,既是作者的劝慰之辞,也反映了他对老百姓深重苦难的关心和同情,并且引出了下文蒋氏催人泪下的哭诉。
这一段在全文结构中具有过渡作用。
【蒋氏大戚,汪然出涕.曰:“君将哀而生之..乎
则.吾斯役..之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则.久已病矣。
】涕:眼泪。
生:使……活下去。
之:我,自称,指蒋氏自己。
前一个“则”转折连词,然而,可是。
斯役:这差事。
后一个“则”,就。
译文:姓蒋的人(听后)十分悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗
然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴税的不幸那么厉害啊。
假使从前我不干这个差事,就早已经困苦不堪了。
这几句写蒋氏的极度悲伤,把“役”和“赋”进行对比,得出“复吾赋不幸之甚”的结论。
“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”是蒋氏在下文中自陈心曲的总纲。
【自吾氏三世居是乡,积于今六十岁.矣,而.乡邻之生日.蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饿渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往..而死者相藉也。
曩.与吾祖居者,今.其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔。
而吾以.捕蛇独存。
】岁:年。
而:表示转折,可是。
日:作状语,一天天地。
往往:处处,到处。
曩:从前。
今:现在。
以:凭借,靠。
译文:自从我家三代居住在这个村子里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫。
把他们地里生长的东西都拿出去,把他们家里所有的收入的都用完,(大家)哭着喊着辗转迁徙,又饥又渴,跌倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着有毒的瘴气,死者遍地,尸骨成堆。
从前跟我的祖父住一块儿的,(那些人家)现在十家剩下不到一家了;跟我的父亲住一块儿的,现在十家中剩下不到两三家,跟我一块儿住了十二年的,现在十家中剩不到四五家了。
(那些人家)不是人死光了就是逃荒去了。
可是我靠着捕蛇独自活了下来。
这几句写蒋氏回顾过去,以自家三代与同住一地的乡邻对比,,衬托了“赋”的不幸甚于“役”。
六十年来,在苛捐杂税的重压之下,乡邻们的生计难以维持,3初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说非死即徙,十室九空,而蒋氏一家却靠捕蛇生存了下来。
这一沉痛的诉说,是当时社会贫苦农民悲惨命运的真实写照。
【悍吏之来吾乡,叫嚣乎.东西,隳突乎.南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉.。
吾恂恂..而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉.。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖.一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉
】乎:两个“乎”都是介词,相当“于”,“在”的意思。
焉:前一个“焉”,是语气助词;后一个“焉”是代词,指蛇。
恂恂:提心吊胆的样子。
盖:用于句首,带有估计的语气。
译文:凶暴的官吏来到我们村子里,就到处吵嚷叫喊,到处冲撞骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不得安宁啊。
我提心吊胆地爬起身,看看那瓦罐子,我的蛇还在里面,这才安心地睡下。
我小心地喂养它,到规定的时间把它交上去。
回家后我就可以有滋有味地吃着那地里出产的东西,来过完我的岁月。
我一年中冒死亡的威胁只有两次,其余时间,就能快快活活的过日子,哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁啊
这几个句子写蒋氏叙述现状,以悍吏来乡征收赋税闹得鸡犬不宁的情形与捕蛇者的“弛然而卧”“熙熙而乐”对比,反衬出“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚”。
蒋氏的“乐”是用“一岁之犯死者二焉”的代价换来的,这哪里是真正的快乐啊,只不过是稍得安宁,苦中作乐罢了。
【今虽.死乎.此,比吾乡邻之死则已后矣,又安.敢毒耶
”】虽:即使。
乎:介词,在。
安:怎么。
译文:如今我即使是死在捕蛇这件事上,比起我的乡邻们的死来说就已经在后面了,我又怎么敢怨恨这差事呢
”这几句写蒋氏以乡邻因赋税而先死,自己靠捕蛇而侥幸偷生作对比,结束了他的自诉。
“安敢毒耶”回应前文,说明整个大段叙述是对“若毒之乎”的回答。
以上是第二层,主要写蒋氏答作者问。
先以“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”领起全段,接着写蒋氏自陈心曲,反复运用对比、烘托的手法,使“赋敛之毒”和异蛇之毒形成强烈反差,令人感到悲伤凄婉,动人肺腑。
第三部分(第5自然段):点明文章中心意思。
4初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说【余闻而愈.悲。
孔子曰:“苛政猛于.虎也。
”吾尝疑乎.是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼
孰.知赋敛之毒有甚是蛇者乎
故为之说,以俟夫.观人风者得焉。
】愈:更加。
于:比。
乎:介词,对于。
孰:谁。
夫(fú):指示代词,那,那些。
译文:我听了(这些话)更加悲痛。
孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊。
”我曾经怀疑过这句话。
现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。
唉
谁知道赋敛的毒害比这种毒蛇还要厉害呢!所以我为此事写了这篇“说”,来期待着那些考察民情的人能够得到它。
这一部分,先用“余闻而愈悲”结束叙事,由此转入议论。
接着引用孔子的话作为立论的根据,表明“苛政”害民并不是一时一地的现象,突出了蒋氏遭遇的社会意义。
再运用跌宕笔法,先表“疑”而后表“信”,为主旨句的出现蓄势。
在此基础上,以“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎”一句点明了全篇主旨。
末句“故为之说,以俟夫观人风者得焉”,交代了作者的写作动机。
作者把变革这一黑暗社会现实的希望寄托在“观人风者”身上,幻想有朝一日,最高统治者能够体察到民情,从而革除弊端,这是作者思想局限性的表现。
但是,我们不可否认,作者对于当时劳动人民疾苦的关心和同情是真实的、深切的。
本文是一篇“说”。
说,是古代的一种文体,跟现在的杂文、杂感大体近似,是议论文的一个分支。
其内容大多是一事一议,也就是借一件事或一种现象来表述作者对某些事物或问题的见解,常具有由小见大的特点;形式上则表现为叙议结合,或先叙后议,或先议后叙,或边叙边议,而基本原则是叙为议设,议由叙生,所以核心是议。
例如本文作者就是借蒋氏捕蛇一事来表述自己对政府征收重赋苛税问题的看法,文章的核心是最后一段,从孔子的一句名言引出全篇主旨,前面四个自然段依次叙述捕蛇的缘起、作者跟蒋氏的对话和蒋氏自陈心曲,都是为了表现“赋敛之毒有甚是蛇”这个主旨服务的。
前人评价此文说:“必先得孔子‘苛政猛于虎’一句,然后有一篇之意。
”是说得很中肯的。
“说”这种文体比较重视文采。
本文以散句为主,但在描绘乡邻们因重赋而被迫逃亡、十室九空和悍吏横暴乡里的情形时,大量使用骈句,读之如在眼前,表现力特别强。



