欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 欧亨利的20年后的英文读后感

欧亨利的20年后的英文读后感

时间:2014-05-27 20:00

欧亨利的二十年后英文读后感 读后感要英文的 谢谢 非常急

如下:Bob and Jimmy Wells, who grew up in New York and shared with their brothers, when they were on the road to Bob's adventure in the west, agreed to meet again at the same time and place 20 years later. For 20 years, none of them had forgotten the agreement. Bob from the west to support his appointment make light of travelling a thousand li, as long as the other is still remember this agreement, that no matter what is worth. For Bob, Jimmy was always the most faithful and most trusted friend. However, meet again after 20 years, they are not waiting for the joy of reunion, but the fate of them were placed in the two legal balance, Bob is wanted by the police are, and Jimmy was ordered to pursue the sly Bob of the police. For Jimmy, whether he continued to remain loyal to his best friend or to perform his duties as a police officer, he finally chose the latter.望采纳

二十年后 欧亨利 读后感

二十年后 欧亨利 读后感今天相处在一起的人,二十年后将会怎样

不要说有二十年的分离,即使间中有机会见见面的亲戚或朋友,变化都会很大的,容貌的变化反而不大,但经历、处境、人生态度等等,差异会很大。

年青的读者不妨与您的朋友玩玩这个二十年之约,这和玩时间囊有异曲同工之趣。

作品中,韦尔斯从一个迟顿的老实人成为一个干练的巡警;而鲍勃则从一个不甘平凡的聪明人成为一个不法之徒。

命运作弄了这一对昔日的好伙伴,二十年后成为势不两立的警察与匪徒,他们的人生路都是有迹可寻的。

韦尔斯坚持了原则,也顾及了友谊。

欧.享利是一位出色的短篇小说家,他的作品风格往往以出人意料之外的结局称誉于世,效法的人很多,这种手法因而被尊称为「欧.享利式结局」,亦成为华文微型小说特征之一。

当代华文情节式的微型小说,超过一半的作品都或多或少效法这种结局,即使非情节式的小说,如诗化小说<永远的蝴蝶>,其收结也是出人意表的。

本作品接近二千字,本来归类于短篇小说。

在外国,没有微型小说之称,却有「 Short Short Story 」 的称谓,泛指极短的小说,也包括一般的故事,这和国内「小小说」的内涵相当,之于台湾的「极短篇」是包括短小的散文的。

微型小说则限于小说,又和短篇小说及一般的故事有所区别。

而<二十年后>除了字数多了些外,都符合现代华文微型小说的文体与艺术特征。

从本作品可以看到,现代华文微型小说横向借鉴的脉络。

读者从本作品可以发现,欧.享利式结局并非一种硬惊奇,用论者的说法便是出乎意料之外,却在情理之中。

说本作品的结局是符合情理的,则要留意一些细节:两人的个性预示了不同的人生取向;犯罪者的心理倾向于主动剖白自己;鲍勃志得意满的过份自信减弱了应有的惊愓;场景昏暗的灯光也模糊了视线,燃点香烟的细节却让韦尔斯看得一清二楚;鲍勃不经意的财富显露也让他露馅;韦尔斯正直的个性与警察的历练让他冷静面对犯罪的朋友。

上列这些,都可见作者的艺术匠心。

优秀的微型小说都有一个共同的特征,构思巧妙而精密。

硬惊奇只是诉诸简单的巧合,甚至让人摸不着头脑。

在线急求欧亨利小说《二十年后》英文版

After Twenty Years The policeman on the beat moved up the avenue impressively. Theimpressiveness was habitual and not for show, for spectators werefew. The time was barely 10 o'clock at night, but chilly gusts ofwind with a taste of rain in them had well nigh depeopled thestreets.Trying doors as he went, twirling his club with many intricate andartful movements, turning now and then to cast his watchful eye adownthe pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form andslight swagger, made a fine picture of a guardian of the peace. Thevicinity was one that kept early hours. Now and then you might seethe lights of a cigar store or of an all-night lunch counter; but themajority of the doors belonged to business places that had long sincebeen closed.When about midway of a certain block the policeman suddenly slowedhis walk. In the doorway of a darkened hardware store a man leaned,with an unlighted cigar in his mouth. As the policeman walked up tohim the man spoke up quickly.It's all right, officer, he said, reassuringly. I'm just waitingfor a friend. It's an appointment made twenty years ago. Sounds alittle funny to you, doesn't it? Well, I'll explain if you'd like tomake certain it's all straight. About that long ago there used to bea restaurant where this store stands--'Big Joe' Brady's restaurant.Until five years ago, said the policeman. It was torn down then.The man in the doorway struck a match and lit his cigar. The lightshowed a pale, square-jawed face with keen eyes, and a little whitescar near his right eyebrow. His scarfpin was a large diamond, oddlyset.Twenty years ago to-night, said the man, I dined here at 'Big Joe'Brady's with Jimmy Wells, my best chum, and the finest chap in theworld. He and I were raised here in New York, just like twobrothers, together. I was eighteen and Jimmy was twenty. The nextmorning I was to start for the West to make my fortune. You couldn'thave dragged Jimmy out of New York; he thought it was the only placeon earth. Well, we agreed that night that we would meet here againexactly twenty years from that date and time, no matter what ourconditions might be or from what distance we might have to come. Wefigured that in twenty years each of us ought to have our destinyworked out and our fortunes made, whatever they were going to be.It sounds pretty interesting, said the policeman. Rather a longtime between meets, though, it seems to me. Haven't you heard fromyour friend since you left?Well, yes, for a time we corresponded, said the other. But aftera year or two we lost track of each other. You see, the West is apretty big proposition, and I kept hustling around over it prettylively. But I know Jimmy will meet me here if he's alive, for healways was the truest, stanchest old chap in the world. He'll neverforget. I came a thousand miles to stand in this door to-night, andit's worth it if my old partner turns up.The waiting man pulled out a handsome watch, the lids of it set withsmall diamonds.Three minutes to ten, he announced. It was exactly ten o'clockwhen we parted here at the restaurant door.Did pretty well out West, you? asked the policeman.You bet! I hope Jimmy has done half as well. He was a kind ofplodder, though, good fellow as he was. had to compete withsome of the sharpest wits going to get my pile. A man gets in agroove in New York. It takes the West to put a razor-edge on him.The policeman twirled his club and took a step or two.I'll be on my way. Hope your friend comes around all right. Goingto call time on him sharp?I should say not! said the other. I'll give him half an hour atleast. If Jimmy is alive on earth he'll be here by that time. Solong, officer.Good-night, sir, said the policeman, passing on along his beat,trying doors as he went.There was now a fine, cold drizzle falling, and the wind had risenfrom its uncertain puffs into a steady blow. The few foot passengersastir in that quarter hurried dismally and silently along with coatcollars turned high and pocketed hands. And in the door of thehardware store the man who had come a thousand miles to fill anappointment, uncertain almost to absurdity, with the friend of hisyouth, smoked his cigar and waited.About twenty minutes he waited, and then a tall man in a longovercoat, with collar turned up to his ears, hurried across from theopposite side of the street. He went directly to the waiting man.Is that you, Bob? he asked, doubtfully.Is that you, Jimmy Wells? cried the man in the door.Bless my heart! exclaimed the new arrival, grasping both theother's hands with his own. It's Bob, sure as fate. I was certainI'd find you here if you were still in existence. Well, well, well!--twenty years is a long time. The old gone, Bob; I wish it hadlasted, so we could have had another dinner there. How has the Westtreated you, old man?Bully; it has given me everything I asked it for. You've changedlots, Jimmy. I never thought you were so tall by two or threeinches.Oh, I grew a bit after I was twenty.Doing well in New York, Jimmy?Moderately. I have a position in one of the city departments. Comeon, Bob; we'll go around to a place I know of, and have a good longtalk about old times.The two men started up the street, arm in arm. The man from theWest, his egotism enlarged by success, was beginning to outline thehistory of his career. The other, submerged in his overcoat,listened with interest.At the corner stood a drug store, brilliant with electric lights.When they came into this glare each of them turned simultaneously togaze upon the other's face.The man from the West stopped suddenly and released his arm.You're not Jimmy Wells, he snapped. Twenty years is a long time,but not long enough to change a man's nose from a Roman to a pug.It sometimes changes a good man into a bad one, said the tall man.You've been under arrest for ten minutes, 'Silky' Bob. Chicagothinks you may have dropped over our way and wires us she wants tohave a chat with you. Going quietly, are you? That's sensible.Now, before we go on to the station here's a note I was asked to handyou. You may read it here at the window. It's from PatrolmanWells.The man from the West unfolded the little piece of paper handed him.His hand was steady when he began to read, but it trembled a littleby the time he had finished. The note was rather short.~Bob: I was at the appointed place on time. When you struck thematch to light your cigar I saw it was the face of the man wanted inChicago. Somehow I couldn't do it myself, so I went around and gota plain clothes man to do the job. JIMMY.

《二十年后》(欧亨利)全文

英文: The policeman on the beat moved up the avenue impressively. The impressiveness was habitual and not for show, for spectators were few. The time was barely 10 o'clock at night, but chilly gusts of wind with a taste of rain in them had well nigh depeopled the streets. Trying doors as he went, twirling his club with many intricate and artful movements, turning now and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form and slight swagger, made a fine picture of a guardian of the peace. The vicinity was one that kept early hours. Now and then you might see the lights of a cigar store or of an all-night lunch counter; but the majority of the doors belonged to business places that had long since been closed. When about midway of a certain block the policeman suddenly slowed his walk. In the doorway of a darkened hardware store a man leaned, with an unlighted cigar in his mouth. As the policeman walked up to him the man spoke up quickly. It's all right, officer, he said, reassuringly. I'm just waiting for a friend. It's an appointment made twenty years ago. Sounds a little funny to you, doesn't it

Well, I'll explain if you'd like to make certain it's all straight. About that long ago there used to be a restaurant where this store stands——'Big Joe' Brady's restaurant. Until five years ago, said the policeman. It was torn down then. The man in the doorway struck a match and lit his cigar. The light showed a pale, square-jawed face with keen eyes, and a little white scar near his right eyebrow. His scarfpin was a large diamond, oddly set. Twenty years ago to-night, said the man, I dined here at 'Big Joe' Brady's with Jimmy Wells, my best chum, and the finest chap in the world. He and I were raised here in New York, just like two brothers, together. I was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I was to start for the West to make my fortune. You couldn't have dragged Jimmy out of New York; he thought it was the only place on earth. Well, we agreed that night that we would meet here again exactly twenty years from that date and time, no matter what our conditions might be or from what distance we might have to come. We figured that in twenty years each of us ought to have our destiny worked out and our fortunes made, whatever they were going to be. It sounds pretty interesting, said the policeman. Rather a long time between meets, though, it seems to me. Haven't you heard from your friend since you left

Well, yes, for a time we corresponded, said the other. But after a year or two we lost track of each other. You see, the West is a pretty big proposition, and I kept hustling around over it pretty lively. But I know Jimmy will meet me here if he's alive, for he always was the truest, stanchest old chap in the world. He'll never forget. I came a thousand miles to stand in this door to-night, and it's worth it if my old partner turns up. The waiting man pulled out a handsome watch, the lids of it set with small diamonds. Three minutes to ten, he announced. It was exactly ten o'clock when we parted here at the restaurant door. Did pretty well out West, didn't you

asked the policeman. You bet

I hope Jimmy has done half as well. He was a kind of plodder, though, good fellow as he was. I've had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile. A man gets in a groove in New York. It takes the West to put a razor-edge on him. The policeman twirled his club and took a step or two. I'll be on my way. Hope your friend comes around all right. Going to call time on him sharp

I should say not

said the other. I'll give him half an hour at least. If Jimmy is alive on earth he'll be here by that time. So long, officer. Good-night, sir, said the policeman, passing on along his beat, trying doors as he went. There was now a fine, cold drizzle falling, and the wind had risen from its uncertain puffs into a steady blow. The few foot passengers astir in that quarter hurried dismally and silently along with coat collars turned high and pocketed hands. And in the door of the hardware store the man who had come a thousand miles to fill an appointment, uncertain almost to absurdity, with the friend of his youth, smoked his cigar and waited. About twenty minutes he waited, and then a tall man in a long overcoat, with collar turned up to his ears, hurried across from the opposite side of the street. He went directly to the waiting man. Is that you, Bob

he asked, doubtfully. Is that you, Jimmy Wells

cried the man in the door. Bless my heart

exclaimed the new arrival, grasping both the other's hands with his own. It's Bob, sure as fate. I was certain I'd find you here if you were still in existence. Well, well, well

——twenty years is a long time. The old gone, Bob; I wish it had lasted, so we could have had another dinner there. How has the West treated you, old man

Bully; it has given me everything I asked it for. You've changed lots, Jimmy. I never thought you were so tall by two or three inches. Oh, I grew a bit after I was twenty. Doing well in New York, Jimmy

Moderately. I have a position in one of the city departments. Come on, Bob; we'll go around to a place I know of, and have a good long talk about old times. The two men started up the street, arm in arm. The man from the West, his egotism enlarged by success, was beginning to outline the history of his career. The other, submerged in his overcoat, listened with interest. At the corner stood a drug store, brilliant with electric lights. When they came into this glare each of them turned simultaneously to gaze upon the other's face. The man from the West stopped suddenly and released his arm. You're not Jimmy Wells, he snapped. Twenty years is a long time, but not long enough to change a man's nose from a Roman to a pug. It sometimes changes a good man into a bad one, said the tall man. You've been under arrest for ten minutes, 'Silky' Bob. Chicago thinks you may have dropped over our way and wires us she wants to have a chat with you. Going quietly, are you

That's sensible. Now, before we go on to the station here's a note I was asked to hand you. You may read it here at the window. It's from Patrolman Wells. The man from the West unfolded the little piece of paper handed him. His hand was steady when he began to read, but it trembled a little by the time he had finished. The note was rather short. Bob: I was at the appointed place on time. When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the man wanted in Chicago. Somehow I couldn't do it myself, so I went around and got a plain clothes man to do the job. JIMMY.中文: 纽约的一条大街上,一位值勤的警察正沿街走着。

一阵冷飕飕的风向他迎面吹来。

已近夜间10点,街上的行人寥寥无几了。

  在一家小店铺的门口,昏暗的灯光下站着一个男子。

他的嘴里叼着一支没有点燃的雪茄烟。

警察放慢了脚步,认真地看了他一眼,然后,向那个男子走了过去。

  “这儿没有出什么事,警官先生。

”看见警察向自己走来,那个男子很快地说,“我只是在这儿等一位朋友罢了。

这是20年前定下的一个约会。

你听了觉得稀奇,是吗

好吧,如果有兴致听的话,我来给你讲讲。

大约20年前,这儿,这个店铺现在所占的地方,原来是一家餐馆……”  “那餐馆5年前就被拆除了。

”警察接上去说。

  男子划了根火柴,点燃了叼在嘴上的雪茄。

借着火柴的亮光,警察发现这个男子脸色苍白,右眼角附近有一块小小的白色的伤疤。

  “20年前的今天晚上,”男子继续说,“我和吉米·维尔斯在这儿的餐馆共进晚餐。

哦,吉米是我最要好的朋友。

我们俩都是在纽约这个城市里长大的。

从孩提时候起,我们就亲密无间,情同手足。

当时,我正准备第二天早上就动身到西部去谋生。

那天夜晚临分手的时候,我们俩约定:20年后的同一日期、同一时间,我们俩将来到这里再次相会。

”  “这听起来倒挺有意思的。

”警察说,“你们分手以后,你就没有收到过你那位朋友的信吗

”  “哦,收到过他的信。

有一段时间我们曾相互通信。

”那男子 说,“可是一两年之后,我们就失去了联系。

你知道,西部是个很大的地方。

而我呢,又总是不断地东奔西跑。

可我相信,吉米只要还活着,就一定会来这儿和我相会的。

他是我最信得过的朋友啦。

”  说完,男子从口袋里掏出一块小巧玲球的金表。

表上的宝石在黑暗中闪闪发光。

“九点五十七分了。

”  他说,“我们上一次是十点整在这儿的餐馆分手的。

”  “你在西部混得不错吧

”警察问道。

  “当然罗

吉米的光景要是能赶上我的一半就好了。

啊,实在不容易啊

这些年来,我一直不得不东奔西跑……”  又是一阵冷赠飕的风穿街而过。

接着,一片沉寂。

他们俩谁也没有说话。

过了一会儿,警察准备离开这里。

  “我得走了,”他对那个男子说,“我希望你的朋友很快就会到来。

假如他不准时赶来,你会离开这儿吗

”  “不会的。

我起码要再等他半个小时。

如果吉米他还活在人间,他到时候一定会来到这儿的。

就说这些吧,再见,警官先生。

”  “再见,先生。

”警察一边说着,一边沿街走去,街上已经没有行人了,空荡荡的。

  男子又在这店铺的门前等了大约二十分钟的光景,这时候,一 个身材高大的人急匆匆地径直走来。

他穿着一件黑色的大衣,衣领向上翻着,盖住了耳朵。

  “你是鲍勃吗

’来人问道。

  “你是吉米·维尔斯

”站在门口的男子大声地说,显然,他很激动。

  来人握住了男子的双手。

“不错,你是鲍勃。

我早就确信我会在这儿见到你的。

啧,啧,啧

20年是个不短的时间啊

你看,鲍勃

原来的那个饭馆已经不在啦

要是它没有被拆除,我们再一块儿在这里面共进晚餐该多好啊

鲍勃,你在西部的情况怎么样

”  “幄,我已经设法获得了我所需要的一切东西。

你的变化不小啊,吉米。

我原来根本没有想到你会长这么高的个子。

”  “哦,你走了以后,我是长高了一点儿。

”  “吉米,你在纽约混得不错吧

”  “一般,一般。

我在市政府的一个部门里上班,坐办公室。

来,鲍勃,咱们去转转,找个地方好好叙叙往事。

”  这条街的街角处有一家大商店。

尽管时间已经不早了,商店里的灯还在亮着。

来到亮处以后,这两个人都不约而同地转过身来看了看对方的脸。

  突然间,那个从西部来的男子停住了脚步。

  “你不是吉米·维尔斯。

”他说,“2O年的时间虽然不短,但它不足以使一个人变得容貌全非。

”从他说话的声调中可以听出,他在怀疑对方。

  “然而,20年的时间却有可能使一个好人变成坏人。

”高个子 说,“你被捕了,鲍勃。

芝加哥的警方猜到你会到这个城市来的,于是他们通知我们说,他们想跟你‘聊聊’。

好吧,在我们还没有去警察局之前,先给你看一张条子,是你的朋友写给你的。

”  鲍勃接过便条。

读着读着,他微微地颤抖起来。

便条上写着:  鲍勃:刚才我准时赶到了我们的约会地点。

当你划着火柴点烟时,我发现你正是那个芝加哥警方所通缉的人。

不知怎么的,我不忍自己亲自逮捕你,只得找了个便衣警察来做这件事。

欧亨利的《二十年后》中的对赏析

人物形象的反衬 开篇警察一出场,寥寥数笔就把一个刚正敏捷、忠于职守的好警察形象勾画出来。

而千里迢迢前来赴约的西部客的亮相却是“身子斜倚着五金店,嘴里叼着支没点着的烟”,看见警察上前,他主动搭讪,非常老 练;他点烟时现出的模样是“宽下巴,犀利的眼神,右眉附近有一个刀疤”,这说明他在西部的经历非同 寻常:他在西部“与一些精于算计的生意人过招弄钱”,自然少不了与他人发生激烈的争执和较量; 其穿戴——“围巾用大颗钻石别针古怪地别着”,伸手看表 时只见他“昂贵的表盖上镶着数粒小钻石”。

东返会友,他不忘把所有的行头都弄得贴金抹银的, 这说明他怀有强烈的衣锦还乡心理,希望在至友面前展示自己二十年奋斗的成果。

经历了二十年的风风雨 雨,他俨然变成了一个老于世故的江湖中人——“滑头鲍伯”。

他朋 友身上的什么东西能够让像他这样经历复杂的人贸然在多年杳无音信的情况下千里赴会,并在深夜的凄风 苦雨中痴痴等候呢

西部客言谈中不断出现俚语土话,这反映了他在西部是混迹于社会的底层。

他称呼年少至友时,不断用“家伙、好 友、老伙计”等词,说明虽然二十年未曾谋面,在心中他一 刻也不曾与至友分开。

他对自己的年少朋友称赞有加,用了四个形容词最高级:“最棒的”、“最好的”、“最 真的”、“最可靠的”,说明虽然二十年过去,朋友在他心中留下的美好印象丝毫未减。

同时又反映了他在 西部生活的不易:一个刚刚成年、 不谙世事的城市少年只身前往那样的环境,要吃多少苦、经受多少煎熬才能获得自己想要的东西

;这样的日子让他感到疲惫,让他变得虚伪,所以他更能体会到友情的纯真和宝贵,所以他才会为了二十年前的誓约义无返顾地东返。

最后,当便衣警察前来冒名相认的时候,他误以为是老朋友重逢而按捺不住内心的膨胀,如数家珍地 讲述自己的发家史。

——按捺不住地流露出把 一切与对方分享的热切、迫切和急切的心情,全然抛开了平日在人前的伪装,虽然是 描写罪犯,作者却通过这些细节,向读者展示了一个率真坦诚的人喷涌出的滚烫情感——那么真实、坦率

那么赤诚动人

正面不写写反面,由此,读者可以体会到作者对警察关于友情的描述不着一墨的深厚用意:作者越是 通过西部客的口描述二人的友情及其对朋友的夸赞,就越突出了警察内心的挣扎与冲突。

非要100字吗

我改了很长时间了,不知道还要舍弃什么

这个对鲍勃的赏析很客观,全面。

我觉得你自己可以删改一下···

欧亨利-二十年后结尾续写怎么写

学会关爱别人  ——读《麦琪的礼物》有感  《麦琪的礼物》是欧·亨利写的一篇有趣的文章。

它主要讲述了圣诞节的前一天,住在公寓里的贫穷的德拉想给丈夫吉姆一个惊喜,可是她只有一元八角七,她知道这点钱根本不够买什么好的礼物,于是她把引以自豪的褐色瀑布似的秀发剪下来,卖了,换来了20美元。

找遍了各家商店,德拉花去21美元,终于买到一条朴素的白金表链,这可以配上吉姆的那块金表。

而吉姆也想给老婆一个惊喜,他同样卖掉了引以自豪的金表,买了德拉羡慕渴望已久的全套漂亮的梳子作圣诞礼物。

  从这篇文章里,虽然表面上看他们极不明智地为了对方而牺牲了他们家各自最宝贵的东西,但我深深地感到,他们彼此深爱着对方。

他们能牺牲自己最贵重的物品,为的是给对方买来最好的礼物。

可是双方卖掉了自己贵重的物品,那么对方的礼物已经不适合自己了,而他们做这些事的时候,都是为了对方着想,根本没有考虑自己。

正是因为他们互相爱着,而且是深深地爱着对方,才会有这样有趣的结局。

  读完这篇文章,我懂得了我们要去关爱别人,这样别人才会爱我们,正是有了爱,人与人之间才会相互理解,人与人之间才有温情。

人与动物之间也是因为有了爱,动物才会信任人类,不伤害人类,与人类和平相处。

爱的力量真的是很伟大的,有一首歌里面就唱到了:只要人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间。

在去年印度洋海啸发生的时候,就有全世界各国的人民伸出援助之手,捐款捐物帮助受难的灾民重建家园,使失散的亲人团聚,从这件事中,我感受到了各国人民之间的纯洁友谊。

我相信:只要我们心中充满爱,我们的世界会有更加美好的明天

欧亨利的二十年后的人物评价

开篇警察一出场,寥寥数笔就把一个刚正敏捷、忠于职守的好警察形象勾画出来。

而千里迢迢前来赴约的西部客的亮相却是“身子斜倚着五金店,嘴里叼着支没点着的烟”,看见警察上前,他主动搭讪,非常老 练;他点烟时现出的模样是“宽下巴,犀利的眼神,右眉附近有一个刀疤”,这说明他在西部的经历非同 寻常:他在西部“与一些精于算计的生意人过招弄钱”,自然少不了与他人发生激烈的争执和较量; 其穿戴——“围巾用大颗钻石别针古怪地别着”,伸手看表 时只见他“昂贵的表盖上镶着数粒小钻石”。

东返会友,他不忘把所有的行头都弄得贴金抹银的, 这说明他怀有强烈的衣锦还乡心理,希望在至友面前展示自己二十年奋斗的成果。

经历了二十年的风风雨 雨,他俨然变成了一个老于世故的江湖中人——“滑头鲍伯”。

他朋 友身上的什么东西能够让像他这样经历复杂的人贸然在多年杳无音信的情况下千里赴会,并在深夜的凄风 苦雨中痴痴等候呢

西部客言谈中不断出现俚语土话,这反映了他在西部是混迹于社会的底层。

他称呼年少至友时,不断用“家伙、好 友、老伙计”等词,说明虽然二十年未曾谋面,在心中他一 刻也不曾与至友分开。

他对自己的年少朋友称赞有加,用了四个形容词最高级:“最棒的”、“最好的”、“最 真的”、“最可靠的”,说明虽然二十年过去,朋友在他心中留下的美好印象丝毫未减。

同时又反映了他在 西部生活的不易:一个刚刚成年、 不谙世事的城市少年只身前往那样的环境,要吃多少苦、经受多少煎熬才能获得自己想要的东西

;这样的日子让他感到疲惫,让他变得虚伪,所以他更能体会到友情的纯真和宝贵,所以他才会为了二十年前的誓约义无返顾地东返。

最后,当便衣警察前来冒名相认的时候,他误以为是老朋友重逢而按捺不住内心的膨胀,如数家珍地讲述自己的发家史。

——按捺不住地流露出把 一切与对方分享的热切、迫切和急切的心情,全然抛开了平日在人前的伪装,虽然是 描写罪犯,作者却通过这些细节,向读者展示了一个率真坦诚的人喷涌出的滚烫情感——那么真实、坦率

那么赤诚动人

正面不写写反面,由此,读者可以体会到作者对警察关于友情的描述不着一墨的深厚用意:作者越是通过西部客的口描述二人的友情及其对朋友的夸赞,就越突出了警察内心的挣扎与冲突。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片