
翻译文言文汉书枚乘传
汉书枚乘传【原文】 略【译文】枚乘,字叔,淮阴人,曾为吴王刘濞郎中。
吴王因怨恨朝廷而开始策划谋反时,他上书劝谏说:“臣听说得到保全者便全都昌盛,失去保全者便全部灭亡。
舜无立锥之地,却得到了天下;禹的部落不满十户,却称王于诸侯。
商汤、周武的土地起初都不过百里,但上感天象,不绝日月星辰之光;下抚黎民,不伤百姓之心,之所以如此,是因有为王的道术。
君臣父子之道,皆出于天性;忠臣不避重诛以直谏,则遇事不会失策,功业可流传万世。
臣枚乘愿诚心诚意为您效忠,请大王予以同情,对臣所说稍加留意。
“用一缕细丝系着千钧的重物,上面悬挂在无限的高处,下面垂于不见底的深渊,就是再蠢的人也知道哀怜它即将断绝。
惊魂未定之马又用鼓声惊吓,丝线快要断了还要施以重压;丝线一断,上面高于天不可复结,下坠入深渊难以再出。
所以改弦易辙正在今日,可谓千钧一发刻不容缓。
能听忠臣之言,则百般举措可免灾祸。
若一定要随心所欲,则危于累卵,难于上天;而改变心之所欲,则易于反掌,安于泰山。
今天如想穷极天命之寿,尽享无穷之乐,追求天子之尊、万乘之势,就是不想易如反掌般地处于泰山之安,而是甘愿危若累卵一样地走上天之难,这正是愚臣之所以为大王迷惑不解的。
“有人害怕自己的影子讨厌自己的脚印就倒退着走路,结果脚印更多,影子更急,却不知道停在阴处,影子就会消失,足迹就会灭绝。
要想人不闻,除非己不言,要想人不知,除非己不为。
要想让热水变凉,而用一人烧火,用百人荡扬,是毫无用处的。
不如退柴停火就罢了。
烧火不停,却用扬汤去救,就好比抱着柴草去救火。
养由基,是楚国一个善于射箭的人,距离杨树叶一百步,可百发百中。
以杨树叶之小,加上百发百中,可谓善射了。
但他最远也只能在百步之内,和臣枚乘所见之远相比,可说还只是一个不知操弓持箭的人。
“福的产生有其基础,祸的到来有其根源;培养福的基础,断绝祸的根源,祸怎么会来呢
泰山上的滴水可以穿石,紧绷的绳索可以切断井栏。
水不是穿石的钻子,绳子不是锯木的锯子,是因日积月累使之然。
一两一两地称秤,称到一担必定要差;一寸一寸地量,量到一丈必定超过。
以担来称用丈来量,不仅快捷而且误差小。
十人合抱的大树,开始只是小芽,用脚可以踢断,用手可以拔起,要不让它生长,只有在它未成形之前。
磨子和磨刀石,看不见它的磨损,到时候就磨光了;种树养牲畜,看不见它的生长,到时就长大了;积累德行,不知道有什么好处,到时自然有用;背弃理义,不知道有何坏处,到时就会灭亡。
臣希望大王慎重考虑并身体力行,这是百世不易的道理。
”吴王没有采纳。
枚乘等人便离开吴到梁去投靠孝王。
景帝即位后,御史大夫晁错为汉室定下制度。
不断削弱诸侯王。
吴王于是与六国谋反,以诛晁错为名,举兵向西进攻。
汉室听说后,便斩了晁错向诸侯谢罪。
枚乘便又对吴王进谏说:“昔日,秦在西面与匈奴、西戎作战,北边修筑榆关防守,南边防范羌人、人,东边面临六国的合纵之军。
六国凭借信陵君的资望,经由苏秦游说结盟,又以荆轲之勇相激励,齐心合力以对付秦国。
但秦却终于打败了六国,灭掉了他们的社稷,而统一了天下。
原因何在呢
在于地利不同,和民力轻重不等。
如今汉朝据有全秦之地,兼有六国之众,对戎狄以恩义相抚。
南边的羌人、人,其地十倍于秦,其民百倍于秦,却向汉朝朝贡,这是大王所明知的。
现在有些谗谀之臣为大王谋划,不论骨肉之义,不管民力之轻重,国家之大小,专门把吴推向祸坑,这正是臣之所以为大王忧虑的。
“以吴国的兵力同汉相敌,就好比蝇蚊飞进牛群,以腐肉去咬缺利剑,一旦交锋必败无疑。
天子听到吴率领各被削黜的诸侯,要来责问违背先帝遗约之事,便亲自诛杀了朝廷的御史大夫,以检讨以前的过错。
这样,大王之威已显于天下,而功劳则超过了汤武。
吴虽只有诸侯之位,而实际上富于天子;虽然偏僻在东南,而地方实际上比中原好。
汉朝尽管有二十四郡,十七个诸侯国,各种贡赋转运数千里不绝于道,其珍奇古怪之物还不如大王的东山之府;向西转运的粮食,陆路车不断,水运船满河,但还不如大王的海陵之仓。
修筑上林苑,离宫散在其中,积聚玩好之物,圈养珍禽异兽,但不如大王的长洲之苑。
虽有曲台可游,登临远眺,也不如大王以东海为朝夕之池。
虽有壁垒高深,城墙关隘,也不如大王的江淮之险。
这正是臣认为大王之所以应该快活满足的地方。
“大王现在退兵速归,十分之祸还只有五分。
不然的话,汉室知道吴有吞并天下之心,赫然震怒,调遣羽林水军顺江而下,袭击大王之都;鲁王、东海王断绝吴军的饷道;梁王命令车兵骑兵,只训练不出战,囤积粮食固守,以逸待劳,等候吴军断粮。
到那时大王虽想返回,也都不可能了。
三个淮南王计议,相约不出兵相从,齐王已自杀身亡,胶东、胶西、济南、淄川四国之兵不能出其境,赵王则被围困在邯郸,这些都是掩盖不住,已经明白的事实。
大王远离本国千里之外,号令不出十里之内。
张羽、韩安国率兵从北面攻来,弓高侯则屯兵于吴军左右。
吴军不敢离开营垒,日夜不得休息,臣不禁为之哀伤,愿大王明察。
”吴王不用他的方策,终于被消灭了。
汉平定了七国之乱,枚乘也由此闻名。
景帝召他进京拜为弘农都尉。
他长期来被大诸侯国奉为上宾,与英俊之士同游成了他的爱好,因而不乐意做郡县官吏,便称病免官而去。
他再次来到梁国,梁国的宾客都善于作赋,以他写得最好。
孝王死后,他回到淮阴。
武帝当太子时即听说枚乘之名,即位后,枚乘已年老,但仍用蒲草裹住轮子的安车接他进京,结果死在途中。
又下诏询问枚乘的儿子,却没有善于为文者,后来才得到了他的庶子枚皋。
枚皋字少孺。
枚乘在梁时,娶的小妾所生。
他东归之时,枚皋之母不肯随他同去,他一怒之下,便分给枚皋数千钱,留他与母亲一起居住。
长到十七岁,枚皋上书梁共王,得以召为郎官。
三年后,派为使者,因与其他侍从争宠,遭谗言陷害获罪,家室被抄。
枚皋流亡到长安,遇上大赦,便上书皇上,自称是枚乘的儿子。
武帝大喜,召入宫中待诏,枚皋从此在宫中作赋。
曾诏令他以平乐馆为赋,认为他写得很好。
后拜他为郎,曾出使匈奴。
枚皋不通经术,诙谐调笑类似于俳倡,所作赋颂,好为轻女曼戏语,也正因如此而被狎昵宠贵,跟东方朔、郭舍人差不多,但却不能像严助等人得为高官。
枚皋曾随武帝到甘泉宫、雍地、河东等地,到东边巡狩,泰山封禅,到宣房堵塞黄河决口,游览三辅离宫等,凡登临山泽以及射猎、狗马、蹴鞠、刻石,只要皇上有所感触,就要他作赋。
他为文快疾,接受诏命转眼就成,所以作品很多。
司马相如善于为文但写得慢,因而作品少,但比枚皋写得好。
枚皋在赋中也自认为不如相如,又说作赋就是俳戏,别人视如倡优,自己很后悔跟倡优为伍。
所以他在赋中诋毁丑化过东方朔,也诋毁丑化自己。
他的文笔委婉,曲尽其事,以尽其意,颇为诙谐逗笑,不太闲雅。
其中可读的共一百二十篇,过于轻浮嘻戏而不可读的还有数十篇。
求枚乘《七发》原文及翻译
【原文】楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎
”太子曰:“惫
谨谢客。
”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平。
太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。
邪气袭逆,中若结轖。
纷屯澹淡,嘘唏烦酲。
惕惕怵怵,卧不得瞑。
虚中重听,恶闻人声。
精神越渫,百病咸生。
聪明眩曜,悦怒不平。
久执不废,大命乃倾。
太子岂有是乎
”太子曰:“谨谢客。
赖君之力,时时有之,然未至于是也。
”【译文】楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗
”太子说:“还是疲乏得很
谢谢你的关心。
”吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。
太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。
邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦燥叹息,情绪恶劣象醉了酒似的。
常常心惊肉跳,睡不安宁。
心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。
精神涣散,好象百病皆生。
耳目昏乱,喜怒无常。
病久缠身不止,性命便有危险。
太子是否有这种症状呢
”太子说:“谢谢你。
靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。
”【原文】客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。
饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚。
衣裳则杂邃曼暖,燂烁热暑。
虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉
故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。
且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。
今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解;血脉淫濯,手足惰窳。
越女侍前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。
此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。
所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉
今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。
淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉
”太子曰:“诺。
病已,请事此事。
”【译文】吴客说:“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。
饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。
这样,即使象金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊
所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。
出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。
现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。
前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。
这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。
这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊
现在象太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。
应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。
那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢
”太子说:“好。
等我病愈后,就照你这话去做。
”【原文】客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎
”太子曰:“仆愿闻之。
”【译文】吴客说:“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗
”太子说:“我愿意听。
”【原文】客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。
上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。
其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄鳱鴠鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。
独鹄晨号乎其上,鵾鸡哀鸣翔乎其下。
于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。
野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之耳以为约。
使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。
歌曰:‘麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。
’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑蟜蝼蚁闻之,拄喙而不能前。
此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎
”太子曰:“仆病,未能也。
”【译文】吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。
上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。
它的根一半已死一半还活着。
冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。
孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。
在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。
用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。
让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。
歌词说:‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。
’飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。
这是天下最动人的音乐。
太子能勉强起身来听吗
”太子说:“我病了,不能去听啊。
”【原文】客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。
肥狗之和,冒以山肤。
楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散。
于是使伊尹煎熬,易牙调和。
熊蹯之臑,芍药之酱。
薄耆之炙,鲜鲤之鱠。
秋黄之苏,白露之茹。
兰英之酒,酌以涤口。
山梁之餐,豢豹之胎。
小飰大歠,如汤沃雪。
此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎
” 太子曰:“仆病,未能也。
”【译文】吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。
用肥狗肉熬的汤来调和,再铺上石耳菜。
用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,这种米饭抟在一块就不会散开,但入口即化。
于是让伊尹负责烹饪,让易牙调和味道。
熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。
把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,鲜活的鲤鱼切成鱼片。
佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。
用兰花泡的酒来漱口。
还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。
少吃饭多喝粥,就像沸水浇在雪上一样。
这是天下最好的美味了,太子能勉强起身来品尝吗
” 太子说:“我病了,不能去品尝啊。
”【原文】客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,穱麦服处,躁中烦外。
羁坚辔,附易路。
于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。
此两人者,马佚能止之,车覆能起之。
于是使射千镒之重,争千里之逐。
此亦天下之至骏也。
太子能强起乘之乎
” 太子曰:“仆病,未能也。
”【译文】吴客曰:“钟代一带出产的雄马,年齿适当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。
用早熟的麦子喂养它,使它性情急躁。
给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔跑。
在这时让伯乐在前后观察,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。
这两个人,在马受惊时能把马制服,在马车翻倒时能扶起车。
用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以一日千里。
这是天下最好的骏马了。
太子能勉强起身去骑它吗
” 太子说:“我病了,不能去骑啊。
”【原文】客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。
于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。
浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。
连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。
辇道邪交,黄池纡曲。
溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。
螭龙、德牧,邕邕群鸣。
阳鱼腾跃,奋翼振鳞。
漃漻薵蓼,蔓草芳苓。
女桑、河柳,素叶紫茎。
苗松、豫章,条上造天。
梧桐、并闾,极望成林。
众芳芬郁,乱于五风。
从容猗靡,消息阳阴。
列坐纵酒,荡乐娱心。
景春佐酒,杜连理音。
滋味杂陈,肴糅错该。
练色娱目,流声悦耳。
于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。
使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。
此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也。
太子能强起游乎
” 太子曰:“仆病,未能也。
”【译文】吴客说:“登上景夷台,南望荆山,北望汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,这种游观之乐绝无仅有。
在这时让博学善辩的士人,考订山川的本原,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。
漫游纵览之后,在虞怀宫中摆设酒宴。
宫殿的回廊四面相连,台城重迭,色泽深绿,景象缤纷。
车道交错,护城河曲折。
溷章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、鵁鶄之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。
雄鸟与雌鸟羽毛美丽,鸣叫动听。
鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。
河水清净,薵蓼丛生,莲花芬芳。
河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。
苗松、豫章树,枝条高达天际。
梧桐、棕榈,远远望去,蔚然成林。
草木芳香,在风中混和。
枝条摇曳,或隐或现。
列坐纵酒,纵心娱乐。
让景春来劝酒,让杜连来奏乐。
滋味杂陈,食品交错齐全。
精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。
于是唱起《激楚》的急促的音调,弹奏郑、卫的动听的乐曲。
使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予这样俊男美女,裙裾混杂,发髻散开,秋波暗送,情意相许;这些人以引流水洗身,以杜若香体,身上如披一层薄雾,脸抹兰膏,穿着便服来侍奉。
这是天下最奢侈华丽、浩博盛大的宴乐了。
太子能勉强起身来享乐吗
” 太子说:“我病了,不能去享乐啊。
”【原文】客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。
右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。
游涉乎云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。
掩青苹,游清风。
陶阳气,荡春心。
逐狡兽,集轻禽。
于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧;恐虎豹,慑鸷鸟。
逐马鸣镳,鱼跨麋角;履游麕兔,蹈践麖鹿。
汗流沫坠,冤伏陵窘,无创而死者,固足充后乘矣。
此校猎之至壮也,太子能强起游乎
”太子曰:“仆病未能也。
”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。
【译文】吴客说:“我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。
车轮在青苹上徐徐辗过,迎面吹来微微清风。
陶醉在春天的气息当中,满怀春意的心也为之动荡。
然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。
这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。
奔马响着项铃,象鱼一样腾跃,象麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。
动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。
这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗
”太子说:“我病了,不能去。
”然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。
【原文】客见太子有悦色也,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运。
旌旗偃蹇,羽旄肃纷。
驰骋角逐,慕味争先。
徼墨广博,观望之有圻。
纯粹全牺,献之公门。
”太子曰:“善
愿复闻之。
”【译文】吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:“黑夜出猎,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样滚动。
旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐而纷繁。
车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。
猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。
那毛色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。
”太子说:“说得好
我愿意再听你说。
”【原文】客曰:“未既。
于是榛林深泽,烟云暗莫,兕虎并作。
毅武孔猛,袒裼身薄。
白刃磑磑,矛戟交错。
收获掌功,赏赐金帛。
掩苹肆若,为牧人席。
旨酒嘉肴,羞炰脍炙,以御宾客。
涌触并起,动心惊耳。
诚必不悔,决绝以诺。
贞信之色,形于金石。
高歌陈唱,万岁无斁。
此真太子之所喜也,能强起而游乎
”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。
”然而有起色矣。
【译文】吴客说:“这还没有说完。
在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。
打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们脱衣露体,弃车亲身擒搏野兽。
只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交错。
打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。
压平地上的青苹,铺开杜若,为打猎的官员设宴庆功。
浓浓的美酒,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来款待佳宾贵客。
大家一齐斟满酒杯,起身祝酒,宾客们的豪言壮语入耳动听。
言语信诚果必而不悔改,遇事或答应或拒绝都很坚决。
坚贞信诚的表情,就象镂刻在金石上一样。
人们放声歌唱,热烈欢呼,丝毫也不感到厌倦。
这正是太子所喜爱的,您能勉强起来去游玩吗
”太子说:“我很愿意和大家一起去,只怕成为各位大夫的累赘。
”不过,太子有想起身的样子了。
【原文】客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。
至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。
观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汨者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。
怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮。
忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇漾兮,慌旷旷兮。
秉意乎南山,通望乎东海。
虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。
流揽无穷,归神日母。
汩乘流而下降兮,或不知其所止。
或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。
临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。
莫离散而发曙兮,内存心而自持。
于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颒濯发齿。
揄弃恬怠,输写淟浊。
分决狐疑,发皇耳目。
当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑、酲醲病酒之徒哉
故曰发蒙解惑,不足以盲也。
”太子曰:“善。
然则涛何气哉
”【译文】吴客说:“我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛。
初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊恐异常了。
当看到那后浪推前浪的状况,浪头高高掀起的情形,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的力量,即使有心多谋略、言辞敏捷的人,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。
既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样汹涌澎湃啊,叫人心惊胆战;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。
时而迷茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,何等壮观;那水势浩大深广啊,那江涛超越旷远。
集中注意力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请去想象哪里是涛水的尽头。
流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。
那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇。
有时那众多的浪头流转曲折啊,忽然又纠结奔流不再回头。
浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠。
观涛之后,整个晚上都心意散乱啊,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳。
于是胸中经过荡涤,五脏经过洗濯,手足冲刷得更加干净,颜面发齿也洗得更加洁白光亮。
扬弃了安逸懒惰,排除了污垢肮脏,使迷惑不清得以分辨决断,使耳朵眼睛也由此通透明亮。
在这种情况下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸直,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象,何况只是胸中小小的烦闷、伤食于肥肉烈酒的人呢
所以说,这江涛对于启发愚蒙、解除昏惑,实在不值得一提啊。
”太子说:“太好了。
既然如此,那么江涛究竟是一种什么气象呢
”【原文】客曰:“不记也。
然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止。
衍溢漂疾,波涌而涛起。
其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。
其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。
其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。
其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。
六驾蛟龙,附从太白。
纯驰浩霓,前后骆驿。
颙颙昂昂,椐椐强强,莘莘将将。
壁垒重坚,沓杂似军行。
訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当。
观其两傍,则滂渤怫郁,暗漠感突,上击下律。
有似勇壮之卒,突怒而无畏。
蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。
遇者死,当者坏。
初发乎或围之津涯,荄轸谷分。
回翔青篾,衔枚檀桓。
弭节伍子之山,通厉骨母之场。
凌赤岸,彗扶桑,横奔似雷行。
诚奋厥武,如振如怒。
沌沌浑浑,状如奔马。
混混庉庉,声如雷鼓。
发怒庢沓,清升逾跇。
侯波奋振,合战于藉藉之口。
鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。
纷纷翼翼,波涌云乱。
荡取南山,背击北岸。
覆亏丘陵,平夷西畔。
险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。
瀄汩潺湲,披扬流洒。
横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧。
沈沈湲湲,蒲伏连延。
神物怪疑,不可胜言。
直使人踣焉,洄暗凄怆焉。
此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎
”太子曰:“仆病未能也。
”【译文】吴客说:“这不见于记载。
但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特点有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。
江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。
那江涛开始出现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。
稍进一步,水势浩浩荡荡,白茫茫一片,象白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前。
当波涛从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就象将军坐在轻车上率领军队作战。
驾车的是六条蛟龙,跟随在河神的后面。
又好似一条白色长虹在奔驰,前后连续不断。
潮头高大,浪头相随,互相激荡,象军营壁垒重叠而又坚固;其杂乱纷纭,又象人多马众的军行。
江涛轰鸣,奔腾澎湃,其势本不可挡。
看那靠岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。
好似勇壮的士卒,奋勇突进而无所畏惧。
潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,跨越堤岸,漫出沙堆。
碰着它就要死亡,挡住它就要毁坏。
波涛开始时从或围那地方的水边出发,撞到山陇而回转,遇到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经过檀桓时象战马衔枚无声疾进。
再缓缓流过伍子山,一直远奔到叫做胥母的战场。
它超越赤岸,扫向扶桑,横冲直撞,如疾雷迅行,直奔前方。
江涛确实奋发了它的威武,既象示威,又象发怒。
呼啸嘶鸣,如万马奔腾。
轰轰隆隆,似擂鼓震天。
水势因受阻而怒起,清波因相互超越而升腾。
大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。
鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及躲避。
水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。
江涛荡击南山,转身又冲撞北岸。
摧毁了丘陵,荡平了西岸。
多么危险多么可怕啊,它冲垮堤岸,破坏池塘,直到取得决定性的胜利之后方才罢休。
然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。
任意泛滥,已到极点。
鱼鳖不能自主,腹背颠倒上下翻覆,匍匐而行,连接不断。
水中神物可怪可疑,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。
这是天下怪异罕见的奇观,太子能勉强起来去观赏它吗
”太子说:“我还有病,不能去。
”【原文】客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。
孔、老览观,孟子筹之,万不失一。
此亦天下要言妙道也。
太子岂欲闻之乎
”于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩土之言。
”涊然汗出,霍然病已。
【译文】吴客说:“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的,就象庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何一类的人物。
让他们议论天下精深微妙的道理,明辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之筹划算计,这样一万个问题也错不了一个。
这是天下最切要最精妙的学说啊,太子难道想听听这些吗
”于是太子扶着几案站了起来,说:“你的话真使我豁然清醒,好象一下子听到了圣人辩士的言论了。
”太子出了一身透汗,忽然之间病症全消。
汉赋和楚辞的比较:异同点
【楚辞】 “楚辞”又称“楚词”,是战国时代的伟大诗人屈原创造的一种诗体。
作品运用楚地(今两湖一带)的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地方特色。
汉代时,刘向把屈原的作品及宋玉等人“承袭屈赋”的作品编辑成集,名为《楚辞》。
并成为继《诗经》以后,对我国文学具有深远影响的一部诗歌总集。
楚辞,其本义是指楚地的言辞,后来逐渐固定为两种含义:一是诗歌的体裁,一是诗歌总集的名称(在一定程度上也代表了楚国文学)。
从诗歌体裁来说,它是战国后期以屈原为代表的诗人,在楚国民歌基础上开创的一种新诗体。
从总集名称来说,它是西汉刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。
“楚辞”之名首见于《史记·张汤传》。
可见至迟在汉代前期已有这一名称。
其本义,当是泛指楚地的歌辞,以后才成为专称,指以战国时楚国屈原的创作为代表的新诗体。
这种诗体具有浓厚的地域文化色彩,如宋人黄伯思所说,“皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”(《东观余论》)。
西汉末,刘向辑录屈原、宋玉的作品,及汉代人模仿这种诗体的作品,书名即题作《楚辞》。
这是《诗经》以后,我国古代又一部具有深远影响的诗歌总集。
另外,由于屈原的《离骚》是楚辞的代表作,所以楚辞又被称为“骚”或“骚体”。
汉代人还普遍把楚辞称为“赋”。
《史记》中已说屈原“作《怀沙》之赋”《汉书·艺文志》中也列有“屈原赋”、“宋玉赋”等名目。
在汉代,楚辞也被称为辞或辞赋。
西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭模仿屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》。
楚辞遂又成为诗歌总集的名称。
由于屈原的《离骚》是《楚辞》的代表作,故楚辞又称为骚或骚体。
【汉赋】 汉赋是在汉代涌现出的一种有韵的散文,它的特点是散韵结合,专事铺叙。
从赋的形式上看,在于“铺采擒文”;从赋的内容上说,侧重“体物写志”。
汉赋的内容可分为5类:一是渲染宫殿城市;二是描写帝王游猎;三是叙述旅行经历;四是抒发不遇之情;五是杂谈禽兽草木。
而以前二者为汉赋之代表。
赋是汉代最流行的文体。
在两汉400年间,一般文人多致力于这种文体的写作,因而盛极一时,后世往往把它看成是汉代文学的代表。
汉赋的结构 汉赋在结构上,一般都有三部分,即序、本文和被称作“乱”或“讯”的结尾。
汉赋写法上大多以丰辞缛藻、穷极声貌来大肆铺陈,为汉帝国的强大或统治者的文治武功高唱赞歌,只在结尾处略带几笔,微露讽谏之意。
汉赋的类别 汉赋分为大赋和小赋。
大赋又叫散体大赋,规模巨大,结构恢宏,气势磅礴,语汇华丽,往往是成千上万言的长篇巨制。
西汉时的贾谊、枚乘、司马相如、扬雄,东汉时的班固、张衡等,都是大赋的行家.小赋扬弃了大赋篇幅冗长、辞藻堆砌、舍本逐末、缺乏情感的缺陷,在保留汉赋基本文采的基础上,创造出篇幅较小、文采清丽、讥讽时事、抒情咏物的短篇小赋,赵壹、蔡邕、祢衡等都是小赋的高手。
赋的产生和发展 中国汉代文体。
作为文体名称,它渊源于 荀子 的《赋》;作为文学体制,它直接受到屈宋楚辞和战国恣肆之风的极大影响。
由于汉帝国经济发达,国力强盛,为汉赋的新兴提供了雄厚的物质基础;而统治者对赋的喜爱和提倡,使文人士大夫争相以写赋为能事,汉赋遂成为汉代400年间文人创作的主要文学样式。
赋作为一种文体,早在战国时代后期便已经产生了。
最早写作赋体作品并以赋名篇的可能是荀子。
据《汉书?艺文志》载,荀子有赋10篇(现存《礼》、《知》、《云》、《蚕》、《箴》5篇),是用通俗“隐语”铺写五种事物。
旧传楚国宋玉也有赋体作品,如《风赋》、《高唐赋》、《神女赋》等,辞藻华美,且有讽谏用意,较之荀赋,似与汉赋更为接近,但或疑为后人伪托,尚无定论。
从现存荀赋来看,这时赋体还属萌芽状态。
赋体的进一步发展,当受到战国后期纵横家的散文和新兴文体楚辞的巨大影响。
赋体的主要特点,是铺陈写物,“不歌而诵”,接近于散文,但在发展中它吸收了楚辞的某些特点——华丽的辞藻,夸张的手法,因而丰富了自己的体制。
正由于赋体的发展与楚辞有着密切关系,所以汉代往往把辞赋连称,西汉初年的所谓“骚体赋”,确实与楚辞相当接近,颇难加以明显的区分。
汉赋的形成和发展可以分为三个阶段。
汉初的赋家,继承楚辞的余绪,这时流行的主要是所谓“骚体赋”,其后则逐渐演变为有独立特征的所谓散体大赋,这是汉赋的主体,也是汉赋最兴盛的阶段;东汉中叶以后,散体大赋逐渐衰微,抒情、言志的小赋开始兴起。
汉赋的这种发展变化过程,与汉代社会状况的变化有着密切的关系。
第一时期 自汉高祖初年至武帝初年。
当时所谓“大汉初定,日不暇给”,封建统治者在思想文化上禁锢不严,儒家思想尚未占据统治地位。
当时诸王纳士,著书立说,文化思想还比较活跃。
这一时期的辞赋,主要仍是继承《楚辞》的传统,内容多是抒发作者的政治见解和身世感慨之作,在形式上初步有所转变。
这时较有成就和代表性的作家是贾谊,此外还有淮南小山和枚乘等人。
贾谊的《吊屈原赋》是借悼念屈原抒发愤慨,虽吊逝者,实为自喻。
此篇的形式与风格,是骚体的继承,但由于作品倾诉的是作者的真情实感,因而和后来那种纯然出于模拟《楚辞》而为文造情的作品明显不同。
贾谊的《鵩鸟赋》是一篇寓志遣怀之作,假设与鵩鸟对话而敷衍出一篇文字。
这篇赋一方面使用了主客问答体,同时也比较多地倾向于使用铺陈的手法,散文的气味浓厚预示了新的赋体正在孕育形成。
淮南小山的《招隐士》写作者以急切的心情召唤隐居山林的隐士早日归来。
赋中描写山中景物,使用铺叙和夸张的手法,充满丰富的想象,是汉初骚体赋的优异之作。
贾谊和淮南小山的赋作都还距骚体不远,仅在某些方面开始有所转变,而标志着汉赋正式形成的第一个作家和作品,是枚乘和他的《七发》。
枚乘主要生活于汉文帝、景帝时期,死于武帝初年。
他的《七发》写楚太子有病,吴客前去问候,通过主客的问答,批判了统治阶级腐化享乐生活,说明贵族子弟的这种痼疾,根源于统治阶级的腐朽思想,一切药石针灸都无能为力,唯有用“要言妙道”从思想上治疗。
赋中用了七大段文字,铺陈了音乐的美妙,饮食的甘美,车马的名贵,漫游的欢乐,田猎的盛况和江涛的壮观。
《七发》虽未以赋名篇,却已形成了汉大赋的体制。
它通篇是散文,偶然杂有楚辞式的诗句,且用设问的形式构成章句,结构宏阔,辞藻富丽,刘勰称:“枚乘摛艳,首制《七发》,腴辞云构,夸丽风骇。
”(《文心雕龙?杂文)从汉初的所谓骚体赋到司马相如、扬雄等人的汉大赋,《七发》是一篇承前启后的重要作品。
第二时期 西汉武帝初年至东汉中叶,共约200多年时间,从武帝至宣帝的90年间,是汉赋发展的鼎盛期。
据《汉书?艺文志》著录汉赋900余篇,作者60余人,大部分是这一时期的作品。
从流传下来的作品看,内容大部分是描写汉帝国威震四邦的国势,新兴都邑的繁荣,水陆产品的丰饶,宫室苑囿的富丽以及皇室贵族田猎、歌舞时的壮丽场面等等。
自汉武帝刘彻到宣帝刘询的时代,即所谓西汉中叶,这是汉帝国经济大发展和国势最强盛的时期。
汉武帝是一个雄才大略的皇帝,他上承“文景之治”,为了进一步保卫国家和巩固政权,他又北向出击匈奴,弭除了历年的边患;用兵南方,结束了南方一些部族纷争的局面。
这在一般封建文人眼里,无疑是一个值得颂扬的“盛世”。
又加上武帝好大喜功,雅好文艺,招纳了许多文学侍从之臣在自己身边,提倡辞赋,诱以利禄,因而大量歌功颂德的作品,就在所谓“兴废继绝,润色鸿业”的借口下产生了。
班固在《两都赋序》中说:“至于武、宣之世,乃崇礼官、考文章,内设金马石渠之署,外兴乐府协律之事,以兴废继绝,润色鸿业。
……故言语侍从之臣,若司马相如、虞丘寿王、东方朔、枚皋、王褒、刘向之属,朝夕论思,日月献纳。
而公卿大臣,御史大夫倪宽、太常孔臧、太中大夫董仲舒、宗正刘德、太子太傅萧望之等,时时间作。
或以抒下情而通讽谕,或以宣上德而尽忠孝,雍容揄扬,著于后嗣,抑亦雅颂之亚也。
故孝成之世,论而录之,盖奏御者千有余篇。
” 这一时期的赋作基本上同《诗经》的雅颂一样,是一种宫廷文学,是为封建统治阶级“润色鸿业”服务的。
有一些作家,作为皇帝的侍从,对皇帝歌功颂德,但他们又对自己类似俳优的地位时时感到不满,因而也写作了一些感慨身世和以讽谕为主的作品。
也有一些作家对当时汉帝国空前繁荣强盛的局面,感到鼓舞和喜悦,但对皇室大量挥霍资财和迷于奢侈享乐的生活,无论从历史教训出发,还是从当时的民生出发,也曾感到担忧。
这就构成了当时一些鸿篇巨制的大赋在思想内容方面的普遍特点,它们往往既歌颂夸耀于前,又讽谕劝戒于后,而这两者统一在一篇作品中,因而造成了这些汉代大赋思想内容的复杂性。
司马相如是汉代大赋的奠基者和成就最高的代表作家。
《文选》所载《子虚》、《上林》两赋是他的著名的代表作。
近人据《史记》、《汉书》本传,考定二赋或本是一篇,即《天子游猎赋》。
这两篇以游猎为题材,对诸侯、天子的游猎盛况和宫苑的豪华壮丽,作了极其夸张的描写,而后归结到歌颂大一统汉帝国的权势和汉天子的尊严。
在赋的末尾,作者采用了让汉天子享乐之后反躬自省的方式,委婉地表达了作者惩奢劝俭的用意。
司马相如的这两篇赋在汉赋发展史上有极重要的地位,它以华丽的词藻,夸饰的手法,韵散结合的语言和设为问答的形式,大肆铺陈宫苑的壮丽和帝王生活的豪华,充分表现出汉大赋的典型特点,从而确定了一种铺张扬厉的大赋体制和所谓“劝百讽一”的传统。
后来一些描写京都宫苑、田猎、巡游的大赋都规抚它,但在规模气势上又始终难以超越它。
所以扬雄说:“如孔氏之门用赋也,则贾谊升堂,相如入室矣。
”(《法言?吾子》) 汉武帝、宣帝年间著名的赋作家还有东方朔、枚皋、王褒等人。
《汉书?艺文志》著录他们的赋作颇多,但传世颇少。
如枚皋,据记载有赋 120篇,现已一篇无存。
东方朔流传下来的《七谏》,是一篇因袭楚辞的骚体赋,并无新意。
但他的《答客难》、《非有先生论》,虽未以赋名,却是两篇散体赋,对以后述志赋的发展有一定影响。
王褒是宣帝时重要赋家,今存《洞箫赋》和骚体赋《九怀》。
《洞箫赋》是现存描写音乐赋作较早的一篇,对后世的咏物赋和描写音乐题材的作品有过影响。
西汉末年至东汉中叶 100多年间,《子虚》、《上林》两赋成为这一时期众多作家创作的共同模式,他们的作品都不能越出其范围,完全失去了新鲜的创造力,只有扬雄和班固,由于他们有多方面的文化修养和才能,他们赋作尚有自己的特点,是这一时期的代表作家。
扬雄是西汉末年最著名的赋家。
《甘泉》、《河东》、《羽猎》、《长杨》四赋是他的代表作。
这些赋在思想、题材和写法上,都与司马相如的《子虚》、《上林》相似,不过赋中的讽谏成分明显增加,而在艺术水平上有了进一步的提高,部分段落的描写和铺陈相当精彩,在模拟中有自己的特色。
后世常以“扬、马”并称,原因即在于此。
他的《解嘲》,是一篇散体赋,写他不愿趋附权贵,而自甘淡泊的生活志趣,纵横论辩,善为排比,可以看出有东方朔《答客难》的影响。
但在思想和艺术上仍有自己的特点,对后世述志赋颇有影响。
《逐贫赋》和《酒赋》,或表达自己甘于贫困,鄙视“贫富苟得”的志趣,或对皇帝、贵族有所讽谏,思想和写法也都各具特色。
班固是东汉前期的著名赋家。
他的代表作《两都赋》,由于萧统编纂《文选》列于卷首,而受到人们的普遍重视。
《两都赋》在体例和手法上都是模仿司马相如的,是西汉大赋的继续,但他把描写对象,由贵族帝王的宫苑、游猎扩展为整个帝都的形势、布局和气象,并较多地运用了长安、洛阳的实际史地材料,因而较之司马相如、扬雄等人的赋作,有更为实在的现实内容。
张衡以至左思的所谓“京都大赋”的出现,都明显地受到《两都赋》的影响。
第三时期 东汉中叶至东汉末年,这一时期汉赋的思想内容、体制和风格都开始有所转变,歌颂国势声威、美化皇帝功业,专以铺采摛文为能事的大赋逐渐减少,而反映社会黑暗现实,讥讽时事,抒情咏物的短篇小赋开始兴起。
东汉中叶以后,宦官外戚争权,政治日趋腐败,加以帝王贵族奢侈成风,横征暴敛,社会动乱频仍,民生凋敝。
文人们失去了奋发扬厉的精神,失望、悲愤,乃至忧国忧民的情绪成为他们思想的基调,这就促使赋的题材有所扩大,赋的风格有所转变。
这种情况的出现始于张衡。
张衡具有代表性的赋作是《二京赋》和《归田赋》。
《二京赋》是他早年有感于“天下承平日久,自王侯以下莫不逾侈”而创作的,基本上是模拟司马相如的《子虚》、《上林》和班固的《两都赋》。
但他对统治阶级荒淫享乐生活的指责比较强烈和真切,他警告统治者天险不可恃而民怨实可畏,要统治者懂得荀子所说的“水所以载舟亦所以覆舟”的道理。
这是当时尖锐的社会矛盾对作者的启发,表现了当时文人对封建统治的危机感。
《二京赋》除了像《两都赋》一样,铺写了帝都的形势、宫室、物产以外,还写了许多当时的民情风俗,容纳了比较广阔的社会生活。
值得特别注意的是他的《归田赋》。
作者以清新的语言,描写了自然风光,抒发了自己的情志,表现了作者在宦官当政,朝政日非的情况下,不肯同流合污,自甘淡泊的品格。
这在汉赋的发展史上是一个很大的转机。
他把专门供帝王贵族阅读欣赏的“体物”大赋,转变为个人言志抒情的小赋,使作品有了作者的个性,风格也由雕琢堆砌趋于平易流畅。
在张衡之前,已出现过一些言志述行的赋,如班彪所作《北征赋》,通过记述行旅的见闻,抒发了自己的身世之感,显示了赋风转变的征兆,张衡在前人的基础上,使汉赋的发展发生了根本性的转折。
继张衡而起的是赵壹和蔡邕,赵壹的《刺世嫉邪赋》对东汉末年是非颠倒“情伪万方”的黑暗现象进行了揭露和抨击,表现了作者疾恶如仇的反抗精神。
这篇赋语言犀利,情绪悲愤,揭露颇有深度,与前一阶段那种歌功颂德,夸美逞能的大赋,已经是完全殊途了。
蔡邕的《述行赋》是他在桓帝时被当权宦官强征赴都,在途中有感而作。
在赋中作者不仅揭露和批判了当时宦官专权、政治黑暗、贵族们荒淫无耻的现实,而且还满怀同情地写出了当时的民间疾苦,表现了作者的爱憎感情,语言平实,格调冷峻,颇具感染力。
稍后祢衡的《鹦鹉赋》是一篇寓意深刻的咏物赋,作者借写鹦鹉,抒发了自己生于末世屡遭迫害的感慨。
这些作品完全突破了旧的赋颂传统,尽管数量不多,却为建安以至南北朝抒情言志、写景咏物赋的发展开拓了道路。
赋在文学史上的地位和影响 赋是继《诗经》、《楚辞》之后,在中国文坛上兴起的一种新的文体。
在汉末文人五言诗出现之前,它是两汉四百年间文人创作的主要文学样式。
封建时代的词章家非常推崇汉赋,但他们奉为汉赋正宗的却是枚乘、司马相如、扬雄及班固、张衡等人的大赋,但也正是这些大赋,在思想和艺术形式上表现了较多的局限性。
西晋的挚虞在《文章流别论》中批评说:“古诗之赋。
以情义为主,以事类为佐;今之赋,以事形为本,以义正为助。
”他所谓“今之赋”就是指汉代兴起的大赋。
他认为它们“假象过大,则与类相远;逸词过壮,则与事相违;辩言过理,则与义相失;丽靡过美,则与情相悖”。
挚虞对汉赋的社会作用以及艺术上的某些根本缺陷所作的批评,是切中要害的。
汉赋,特别是那些大赋,尽管有着如上所述的缺点,在文学史上仍然有其一定的地位。
首先,即以那些描写宫苑、田猎、都邑的大赋来说,大都是对国土的广阔,水陆物产的丰盛,宫苑建筑的华美、都市的繁荣,以及汉帝国的文治武功的描写和颂扬,这在当时并不是毫无意义的。
而赋中对封建统治者的劝谕之词,也反映了这些赋作者反对帝王过分华奢淫靡的思想,表现了这些作者并非是对帝王贵族们毫无是非原则的奉承者和阿谀者。
尽管这方面的思想往往表现得很委婉,收效甚微,但仍然是不应抹杀的。
其次,汉大赋虽然炫博耀奇,堆垛词藻,以至好用生词僻字,但在丰富文学作品的词汇、锻炼语言辞句、描写技巧等方面,都取得了一定的成就。
建安以后的很多诗文,往往在语言、辞藻和叙事状物的手法方面,从汉赋得到不少启发。
最后,从文学发展史上看,两汉辞赋的繁兴,对中国文学观念的形成,也起到一定促进作用。
中国的韵文从《诗经》、《楚辞》开始,中经西汉以来辞赋的发展,到东汉开始初步把文学与一般学术区分开来。
《汉书?艺文志》中除《诸子略》以外,还专设立了《诗赋略》,除了所谓儒术、经学以外,又出现了“文章”的概念。
至魏晋则出现了“诗赋欲丽”(曹丕《典论?论文》),“诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮”(陆机《文赋》)等对文学基本特征的探讨和认识,文学观念由此日益走向明晰化。
》 汉赋在流传过程中多有散佚,现存作品包括某些残篇在内,共约二百多篇,分别收录在《史记》、《汉书》、《后汉书》、《文选》等书中。
汉赋的主要代表 司马相如:《子虚赋》《上林赋》《大人赋》《哀二世赋》《长门赋》《美人赋》 枚乘:《七发》(楚辞体)《柳赋》《梁王菟园赋》 贾谊:《鵩鸟赋》 扬雄:《河东赋》《校猎赋》《长杨赋》 王褒:《洞箫赋》 班婕妤:《自悼赋》 刘向:《九叹》 刘歆:《遂初赋》 班固:《两都赋》 班彪:《北征赋》 【宋词】 宋词是继唐诗之后的又一种文学体裁,基本分为:婉约派、豪放派两大类。
婉约派的代表人物:南唐后主李煜.宋代词人:李清照、柳永、秦观等。
豪放派的代表人物:辛弃疾、苏轼、岳飞、陈亮等。
宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。
她以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。
远从《诗经》、《楚辞》及《汉魏六朝诗歌》里汲取营养,又为后来的明清戏剧小说输送了养分。
直到今天,她仍在陶冶着人们的情操,给人们带来很高的艺术享受。
词的初期极尽艳丽浮华,流行于市井酒肆之间,是一种通俗的艺术形式,五代时期的《花间集》就很明显地展露了词美丽绚烂的文采,但是这期间的词题材还仅限于描写闺情花柳、笙歌饮宴等方面,可以说还显得很“小气”。
虽然艺术成就上已经达到了相当的水准,但是在思想内涵上层次还不够。
宋代初期的词一开始也是沿袭这种词风,追求华丽词藻和对细腻情感的描写。
像曾因写过“忍把浮名,换了浅斟低唱”而得罪了仁宗皇帝的柳永,郁郁不得志,一生就流连于歌坊青楼之间,给歌妓们写写词。
所谓“凡有井水饮处,即能歌柳词”。
当时的词被认为是一种粗俗的民间艺术,不登大雅之堂,以至于宋朝的晏殊在当上宰相之后,对于他以前所做的词都不承认是自己写的。
宋朝的艳妓之多,水平之高为其它朝代所罕有,她们和宋朝的才子们一起共同推动了词这一新兴艺术形式在民间的广泛流传。
但是,随着词在宋代的文学中占据越来越重要的地位,词的内涵也在不断地充实和提高。
“人不寐,将军白发征夫泪。
”奠定了边塞词在宋词中的地位,使只闻歌筵酒席、宫廷豪门、都市风情、脂粉相思之类的世人一新耳目。
到苏轼词首开豪放词风,宋词已经不仅限于文人士大夫寄情娱乐和表达儿女之情的玩物,更寄托了当时的士大夫对时代、对人生乃至对社会政治等各方面的感悟和思考。
宋词彻底跳出了歌舞艳情的巢窠,升华为一种代表了时代精神的文化形式。
【元曲】 元代是元曲的鼎盛时期。
一般来说,杂剧和散曲合称为元曲,是元代文学主体。
不过,元杂剧的成就和影响远远超过散曲,因此也有人以“元曲”单指杂剧,元曲也即“元代戏曲”。
元曲是中华民族灿烂文化宝库中的一朵奇葩,它在思想内容和艺术成就上都体现了独有的特色,和唐诗宋词鼎足并举,成为我国文学史上三座重要的里程碑。
元曲原本来自所谓的“蕃曲”、“胡乐”,首先在民间流传,被称为“街市小令”或“村坊小调”。
随着元灭宋入主中原,它先后在大都(今北京)和临安(今杭州)为中心的南北广袤地区流传开来。
元曲有严密的格律定式,每一曲牌的句式、字数、平仄等都有固定的格式要求。
虽有定格,但并不死板,允许在定格中加衬字,部分曲牌还可增句,押韵上允许平仄通押,与律诗绝句和宋词相比,有较大的灵活性。
所以读者可发现,同一首“曲牌”的两首有时字数不一样,就是这个缘故(同一曲牌中,字数最少的一首为标准定格)。
继唐诗、宋词之后蔚为一文学之盛的元曲有着它独特的魅力:一方面,元曲继承了诗词的清丽婉转;一方面,元代社会使读书人位于“八娼九儒十丐”的地位,政治专权,社会黑暗,因而使元曲放射出极为夺目的战斗的光彩,透出反抗的情绪;锋芒直指社会弊端,直斥“不读书最高,不识字最好,不晓事倒有人夸俏”的社会,直指“人皆嫌命窘,谁不见钱亲”的世风。
元曲中描写爱情的作品也比历代诗词来得泼辣,大胆。
这些均足以使元曲永葆其艺术魅力。
元曲的兴起对于我国民族诗歌的发展、文化的繁荣有着深远的影响和卓越的贡献,元曲一出现就同其他艺术之花一样,立即显示出旺盛的生命力,它不仅是文人咏志抒怀得心应手的工具,而且为反映元代社会生活提供了人民群众喜闻乐见的崭新的艺术形式。
有美人兮,见之不忘,一日不见兮,见之不忘
一、“人兮,不忘,一日不见兮,思之如狂”—自《凤求凰·琴歌》作者佚名。
意思是—— 有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀, 一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
二、附原文如下: 凤求凰·琴歌 有美人兮, 见之不忘。
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何日见许兮,慰我旁徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得於飞兮,使我沦亡。
【译文】 有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀, 一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟, 可惜那美人啊,不在东墙邻近。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意, 希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。
何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情
无法与你比翼偕飞,百年好合,这样的伤情结果, 令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡啊 三、赏析: 卓文君与司马相如的爱情故事被传为千古佳话。
她们是如何相识的呢
让我们沿着时空的隧道回到二千多年前…… 四川邛崃文君井有一联: 君不见豪富王孙,货殖传中添得几行香史;停车弄故迹,问何处美人芳草,空留断井斜阳;天崖知已本难逢;最堪怜,绿绮传情,白头兴怨。
我亦是倦游司马,临邛道上惹来多少闲愁;把酒倚栏杆,叹当年名士风流,消尽茂林秋雨;从古文章憎命达;再休说长门卖赋,封禅遗书。
这一副对联赞美卓文君、司马相如的爱情。
女人往往把爱情摆在首位,其次才轮到生命、财富、亲情,其他的一切更是十分遥远无暇多作计较,卓文君夜奔司马相 如,当垆沽酒就是一个鲜明的例子。
卓家祖居赵国,赵国的邯郸是当时著名的冶铁中心,卓家就以冶铁致富,等到秦始皇灭赵国进行统一之际。
卓家辗转迁到蜀地的边僻小邑临邛定居,仍以冶铁为业。
到汉代文景之治,卓家传到卓王孙这一代,由于社会安定,经营得法,已成巨富,拥有良田千顷;华堂绮院,高车驷马;至于金银珠宝,古董珍玩,更是不可胜数。
蜀中山明水秀,地灵人杰,孕育了不少出色的文人雅士,司马相如便是其中的一位。
司马相如(前179─前117),字长卿,蜀郡成都(今四川成都)人。
西汉文学家,初名犬子,因慕战国时人蔺相如,改名为相如,立志要为国家作一番轰轰烈 烈的大事。
汉景帝即位不久,司马相如来到长安,遇到颇有书卷气息的梁王,当时名重一时的辞赋大家邹阳、枚乘、严忌等都追随左右。
司马相如十分倾慕,便追随 梁王而去。
在梁地作赋弹琴,生活过得十分得意。
梁王盛赞其才情高华,赐给他一把名叫绿绮的琴,上面刻有「桐梓合精」的字,是当时不可多得的名贵乐器。
这把 琴就是后来司马相如用来弹奏「凤求凰 」, 卓文君听后夜奔的那把琴,所谓「绿绮传情」使这把琴更富传奇色彩。
司马相如与卓文君私奔的故事,长期以来脍炙人口,传为佳话。
与卓文君私奔之时,司马相如的生活并非琴书雅集,诗酒逍遥,风月无边。
由于梁王的短命去世,宾客星散,司马相如回到老家成都,而家里已是父母双亡,家徒四 壁,在无以自立的情况下,他抱着迷茫的希望来到边陲小县临邛投靠担任县令的好友王吉,寄人篱下。
据《史记•司马相如列传》记载:他人京师、梁国宦游归蜀, 应好友临邛(今四川邛崃)令王吉之邀,前往作客。
当地头号富翁卓王孙之女卓文君,眉如远山,面如芙蓉,才貌双全,通晓琴棋书画。
文君十七岁时曾许婚窦家,未聘夫死,成望门新寡。
文君青年寡居,自然是面对 春花秋月,感物伤人,倍感凄凉。
以张衡的《归田赋》为例,说明汉赋在内容和体制上的变化
1、世界上有一个伟大的国家,她的每个字,都是一首优美的诗,一幅美丽的画。
这个国家就是中国。
——印度前总理尼赫鲁2、汉字是智慧和想象力的宝库。
——日本幼儿开发协会理事长、索尼公司创始人井深大3、汉字是中国的第五大发明。
——香港语文协会名誉会长安子介
什么是五言律诗
七言律诗
五言绝句
七言绝句
五言律诗,简称五律,近体诗的一种,发源于南朝齐永明时期沈约等讲究声律、对偶的新体诗,至初唐沈佺期、宋之问时基本定型,成熟于盛唐时期。
全诗共八句,每句五个字,有仄起、平起两种基本形式,中两联须作对仗。
诗体格律五言律诗每首八句,每句五字,共四十字。
一般逢偶句押平声韵(第一句可押可不押),一韵到底,不可换韵。
律诗的四联,各有一个特定的名称,第一联叫首联,第二联叫颔联,第三联叫颈联,第四联叫尾联。
颔联和颈联必须对仗,首联和尾联可对可不对。
与七律不同的是,五律首联用对仗的较多,主要原因是五律首句不入韵的较多,七律首句不入韵的较少。
但这个原因不是绝对的,在首句入韵的情况下,依然有首联用对仗的例子。
五律有四个基本句式:仄仄平平仄(仄起仄收式);平平仄仄平(平起平收式);平平平仄仄(平起仄收式);仄仄仄平平(仄起平收式)。
这四种句式是律诗平仄格式变化的基础,由此构成五言律诗的四种基本格式。
第一种格式:首句入韵仄起式(说明:〇表示可平可仄;韵脚要求用平声。
五言律诗以首句不入韵为正规,而且以仄起式为常见。
)〇仄仄平平,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
示例:秋日赴阙题潼关驿楼 (唐)许浑红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随山迥,河声入海遥。
帝乡明日到,犹自梦渔樵。
第二种格式:首句不入韵仄起式〇仄平平仄,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
示例:春望 (唐)杜甫国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头掻更短,浑欲不胜簪第三种格式:首句入韵平起式平平仄仄平,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
示例:晚晴 (唐)李商隐深居俯夹城,春去夏犹清。
天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥,微注小窗明。
越鸟巢乾后,归飞体更轻。
第四种格式:首句不入韵平起式〇平平仄仄,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
〇平平仄仄,〇仄仄平平。
〇仄平平仄,平平仄仄平。
示例:山居秋暝 (唐)王维空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
七言律诗是中国近体诗的一种。
格律严密。
发源于南朝齐永明时沈约等讲究声律、对偶的新体诗,至初唐沈佺期、宋之问等进一步发展,成熟于杜甫。
律诗要求诗句字数整齐划一,律诗由八句组成,七字句的称七言律诗。
每首八行,每行七个字,每两行为一联,共四联,分首联、颔联、颈联和尾联。
诗体格律每首八句,每句七字,共五十六字。
一般逢偶句押平声韵(第一句可押可不押),一韵到底,当中不换韵。
律诗的四联,各有一个特定的名称,第一联叫首联,第二联叫颔联,第三联叫颈联,第四联叫尾联。
按照规定,颔联和颈联必须对仗,首联和尾联可对可不对。
七律有四个基本句式:平平仄仄平平仄(末了两字是平仄,称之为平仄脚);仄仄平平仄仄平(末了两字是仄平,称之为仄平脚);仄仄平平平仄仄(末了两字是仄仄,称之为仄仄脚);平平仄仄仄平平(末了两字是平平,称之为平平脚)。
这四种句式是律诗平仄格式变化的基础,由此构成七言律诗的四种基本格式。
(说明:〇表示可平可仄)第一种格式平起首句入韵〇平〇仄仄平平,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
示例:登金陵凤凰台(李白)凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,一水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
第二种格式平起首句不入韵〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
示例:酬乐天扬州(刘禹锡)巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春 。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
第三种格式仄起首句入韵〇仄平平仄仄平,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
示例:蜀相(杜甫)丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
第四种格式仄起首句不入韵〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
〇仄〇平平仄仄,〇平〇仄仄平平。
〇平〇仄平平仄,〇仄平平仄仄平。
示例:闻官军收河南河北(杜甫)剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青山作伴好还乡。
即从巴峡传巫峡,便下襄阳向洛阳。
五言绝句简称五绝是出现于汉朝,成熟于唐代的一种近体诗。
四句,每句五个字。
现时,五绝被认为近体诗中最难写的体裁,因为它字数最少,表达的意思不可太多,要言简意赅。
诗体简介五言绝句是绝句的一种,属于近体诗范畴。
绝句,或称截句,断句,短句;或以为“截取律之半”以便入乐传唱,各家解释并不一致。
绝句由四句组成,有严格的格律要求。
常见的绝句有五言绝句、七言绝句,而六言绝句较为少见。
五言四句而又合乎律诗规范的小诗,叫做五言绝句,简称五绝。
从北周诗人庾信的一首题为“绝句”的五言诗来看,五言绝句不是唐代诗人创造的,其文体形式至少是南北朝末期就已形成了。
“客游经岁月,羁旅故情多。
近学衡阳雁,秋分俱渡河。
”这是庾信的《和侃法师三绝》之一。
此诗平仄粘缀,完全符合唐人格律,第二、四句尾是平声韵,第一、三句尾都用仄声字,诗题已称为“绝”。
但在唐以前如此工整的五言绝句并不多,直到了初唐以后,产生了近体诗,五言绝句才被逐步地得以完善和定型,而此前的五言诗便通称为“五言古诗”或“五古”。
由于受字数的限制,较之其他体制的诗歌,五言绝句在创作时对其语言和表现手法就要求得更加简练、概括,创作难度就更大。
张谦宜对此就以“短而味长,入妙尤难”八字加以概括,因此,五言绝句自然而然的成为盛唐诗歌中最为璀璨的明珠,是唐诗中的精华。
五绝在初唐时起点较高,像“初唐四杰”、宋之问等都有佳作,特别是王勃的五绝,以其优柔不迫被沈德潜誉为“正声之始”。
盛唐时,崔国辅、孟浩然、储光羲、祖咏等一大批文人对五绝作了进一步推动和完善,其中王维、李白更是把五绝的创作推向了极致,使五绝发展达到了繁盛的顶峰。
五言绝句也称五绝,有四种常见格式。
(〇表示可仄可平)1、仄起仄收(即首句仄起不入韵式)如:〇仄平平仄平平仄仄平〇平平仄仄〇仄仄平平。
示例:登鹳雀楼(王之涣)白日依山尽 黄河入海流 欲穷千里目 更上一层楼 所谓“仄起仄收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“晚”字属仄声,末字“适”也是仄声,是为“仄起仄收”。
二、四句押韵。
一般来说,五言诗首句不入韵为常见,七言诗首句入韵为常见。
2、仄起平收(即首句仄起入韵式)如:〇仄仄平平平平仄仄平〇平平仄仄〇仄仄平平示例:塞下曲(卢纶)林暗草惊风 将军夜引弓 平明寻白羽 没在石棱中 所谓“仄起平收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“暗”字属仄声,末字“风”是平声,是为“仄起平收”。
一、二、四句押韵。
3、平起仄收(即首句仄起不入韵式)如:〇平平仄仄〇仄仄平平〇仄平平仄平平仄仄平示例:夜宿山寺(李白)危楼高百尺 手可摘星辰 不感高声语 恐惊天上人 所谓“平起仄收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“楼”字属平声,末字“尺”是仄声,是为“仄起仄收”。
二、四句押韵。
4、平起平收(即首句平起入韵式)如:平平仄仄平〇仄仄平平〇仄平平仄平平仄仄平。
示例:听鼓(李商隐)城头叠骨声 城下暮江清 欲问渔阳掺 时无祢正平 所谓“平起平收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“头”字属平声,末字“声”也是平声,是为“平起平收”。
一、二、四句押韵。
七言绝句又称为七绝,是绝句的一种,属于近体诗范畴,绝句是由四句组成,有严格的格律要求,每句七个字的绝句。
一般而言,第一二四句平声同韵;第三句仄声不同韵。
第二四句倒数第三字通常为仄音;整首诗的意境高,文辞雅,寓意深。
七言绝句有四种常见格式。
1、平起平收(即首句平起入韵式)如:〇平〇仄仄平平〇仄平平仄仄平〇仄〇平平仄仄〇平〇仄仄平平示例:早发白帝城(李白)朝辞白帝彩云间千里江陵一日还两岸猿声啼不住轻舟已过万重山所谓“平起平收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“辞”字属平声,末字“间”也是平声,是为“平起平收”。
一、二、四句押韵。
一般来说,五言诗首句不入韵为常见,七言诗首句入韵为常见。
2、平起仄收(即首句平起不入韵式)如:〇平〇仄平平仄〇仄平平仄仄平〇仄〇平平仄仄〇平〇仄仄平平示例:夜读范至能(陆游)公卿有党排宗泽帷幄无人用岳飞遗老不应知此恨亦逢汗节解沾衣所谓“平起仄收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“卿”字属平声,末字“仄”也是在古代是入声字,属仄声,是为“平起仄收”。
二、四句押韵。
3、仄起平收(即首句仄起入韵式)如:〇仄平平仄仄平〇平〇仄仄平平〇平〇仄平平仄〇仄平平仄仄平示例:苏台揽古(李白)旧苑荒台杨柳新菱歌清唱不胜春 只今惟有西江月曾照吴王宫里人所谓“仄起平收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“苑”字属仄声,末字“新”属平声,是为“仄起平收”。
一、二、四句押韵。
4、仄起仄收(即首句仄起不入韵式)如:〇仄〇平平仄仄〇平〇仄仄平平〇平〇仄平平仄〇仄平平仄仄平示例:绝句(杜甫)两个黄鹂鸣翠柳一行白鹭上青天窗含西岭千秋雪门泊东吴万里船所谓“仄起仄收”是指首句而言。
因首句首字平仄不限,故又以第二字的平仄为。
“个”字属仄声,末字“柳”也属仄声,是为“仄起仄收”。
二、四句押韵。
柳宗元《晋问》全文翻译
晋问(公晋人,实以尧之故都为重,故设武陵之问,而悉以晋之名物对。
一曰晋之山河,表里而险固;二曰晋之金铁,甲坚而刃利;三曰晋之名马,其强可恃;四曰晋之北山,其材可取;五曰晋之河鱼,可为伟观;六曰晋之盐宝,可以利民;七又先言文公霸业之盛,而后以尧之遗风终焉,其为文可谓工矣。
晁无咎尝取此文附续《楚词》,其系有曰:枚乘《七发》,盖以微讽吴王濞毋反;《晋问》亦七,盖效《七发》以讽时君薄事役而隆道实云。
)吴子问于柳先生曰:(吴子,武陵。
)“先生晋人也,(公河东人。
)晋之故宜知之。
”(“故”下,一有“封”字。
)曰:“然。
”“然则吾愿闻之,可乎
”曰:“可。
晋之故封,太行掎之,(太行,在泽州晋城县。
一云在怀州修武县西北。
则此山当在二州之界也。
《汉·地理志》:太行山在河内山阳县西北。
掎,谓掎角也。
掎,举绮切。
)首阳起之,(首阳山,在河东蒲阪县,华山之北,河曲之中。
)黄河迤之,(黄河之源,出自昆仑,循雍州北徼达华阴,至于德州而入于海。
晋地盖当河之曲也。
迤,邪行也。
迤,移尔切。
)大陆靡之。
(《书》:大陆既作。
《汉·地理志》:在钜鹿北,泽名也。
按《通典》:在赵州昭庆县,即隋大陆县,地有大陆泽。
又云:深州有陆泽县,大陆亦在此。
则此泽当在二州之界也。
靡,曼也。
)或巍而高,或呀而渊。
(呀,虚加切,张口也。
)景霍、汾、浍,(《晋语》:景霍以为城,汾、河、涑、浍以为渊。
注云;景,大也。
景霍,谓霍太山,在河东彘县。
汾、河、涑、浍,四水名。
)以经其ヂ。
(如缘切。
城下田也。
)若化若迁,钩婴蝉联,然后融为平川,而侯之都居,(晋侯之国。
)大夫之邑建焉。
其高壮,则腾突撑拒。
(撑,袤柱也。
拒,捍也。
撑,抽庚切。
拒,音巨。
)聱岈郁怒,(聱,语不入也。
柔缴蠲病q褰磺小a砑忧小R槐居小把伞弊帧#若熊罴之咆、(熊,音雄。
罴,音碑。
咆,音庖,嗥也。
)虎豹之嗥,(音豪。
)终古而不去;攫秦搏齐,(攫,厥缚切,持也。
)当者失据,燕狄惴怯,若卵就压,(若泰山之压累卵。
“就”,一作“砖”。
)振振业业,觑关蹀户,(觑,伺视也。
蹀,蹈也。
觑,七虑切。
蹀,达协切。
)惕若仆妾。
其按衍则平盈旋缘,纡徐夷延,若飞[QI54]之翔舞,([QI54],余专切,与“鸢”同。
)洄水之容与;(洄,音回,逆流而上。
)以稼则硕,以植则茂,以牧则蕃,以畜则庶,而人用是富,而邦以之阜。
其河则源昆仑,入于天渊,(黄河,见上注。
)出乎无门,行乎无垠,自匈奴而南,以界西鄙,(匈奴单于,在晋西北。
)冲奔太华,(太华,即华岳也。
在晋之西。
)运肘东指;混溃后土,(混,音浑。
溃,胡对切,散也。
)浊糜沸,(,音汾。
又房吻切,涌也。
)鼋鼍诡怪,(鼋,似鳖而大。
鼍,水虫,力至猛,能攻陷河岸。
鼋,音元。
鼍,徒河切。
)于于汨汨,腾倒失越,(失,音佚,马足疾貌。
)委泊涯,(,水涯。
)呀呷喝纳,(呀,张口也。
呷,吸呷也。
喝,大ヱ也。
呀,虚加切。
呷,呼甲切。
喝,呼合切。
)摧杂失坠。
其所荡激,则连山参差,广野坏裂,轰雷努风,(轰,呼宏切。
)撼含干戛;(撼,户感切,摇也。
含字,诸韵无之。
一本作“颔”。
释云:颐下也,音憾。
戛,音戛。
)崩石之所转跃,大木之所擢拔,氵崩氵平洞踏者,(氵崩,水激有声。
氵平,亦水鸣声。
氵崩,披朋切。
氵平,白明切。
与“并”通。
踏,音沓。
)弥数千里,若万夫之斩伐。
而其轴轳之所负,(轳,船前刺棹处。
轴,船后施柁处。
又汉律名:船方长为轴轳。
二字皆当从舟,音逐卢。
)ㄅ樯之所御,(ㄅ,传江切。
樯,音墙,船桅也。
)鳞川林壑,隳云遁雨,瞬目而下者,(瞬,音舜,摇目也。
)榛榛氵氵,(榛,音蓁。
一本作“溱”,音同。
氵,音云。
)百舍一赴,若是何如
”吴子曰:“先生之言丰厚险固,诚晋之美矣。
然晋人之言表里山河者,(僖二十六年《左传》:子犯曰:“若其不捷,表裹山河,必无害也。
”)备败而已,非以为荣观显大也。
吴起所谓“在德不在险”,(《史记》:,魏武侯浮西河而下,谓吴起曰:“美哉山河之固,此魏国之宝也。
”起曰:“在德不在险。
”)此晋人之藉也。
(藉,或作“籍”,云籍记也。
)愿闻其他。
”先生曰:“太卤之金,(太卤,太原晋阳县。
卤,音鲁。
)棠之工,(棠,属蔡州。
《史记》:苏秦说韩宣惠王曰:“韩卒之剑戟,皆出于冥山棠。
”徐广曰:汝南吴房有棠亭。
)火化水淬,(取内切,灭火也。
)器备以充。
为棘(棘,即戟也。
)为矛,(前矛也。
建于兵车,长二丈。
)为铩(音杀,长矛曰铩。
)为钩,为镝(箭镞。
)为镞,(晏本少一字,宣献本无“为镞为”三字。
)为钅侯,(音侯,矢金镞,翦羽曰钅侯。
)出太白,(太白,星名。
注:《西汉志》:太白,兵象也。
)征蓐收,(昭二十九年《左传》:少昊氏之子曰该,为蓐收。
西方之神。
)召招摇,(招遥,北斗七星也。
《春秋运斗枢》云:北斗七星,第一天枢,第二璇,第三机,第四权,第五衡,第六开阳,第七摇光。
摇光,即招摇也。
《晋志》:招摇主胡兵。
)伏蚩尤,(汉武帝建元六年,蚩尤之旗见,其长亘天。
蚩尤,彗星。
《隋志》:旋星散为蚩尤旗,见则王者征伐四方。
)肃肃。
(山宜切。
一本作祁祁。
)合众灵而成之。
博者狭者,曲者直者,岐者劲者,长者短者,攒之如星,奋之如霆,运之如萦。
浩浩弈弈,淋淋涤涤,(淋,以水沃也。
涤,洒也。
淋,音林。
涤,音迪。
)荧荧的的,(荧,音萤。
)若雪山冰谷之积。
观者胆掉,(徒吊切。
)目出寒液。
(液,泪也。
)当空发耀,英精互绕,晃荡洞射,天气尽白,日规为小,铄云破霄。
(铄,式灼切。
)ㄢ坠飞鸟。
(《汉书》:飞鸢ㄢㄢ堕水中。
《释文》:ㄢㄢ,堕落也。
ㄢ,都牒切,又它协切。
)弓人之弓,函人之甲,胶角百选,犀兕七属。
(《周礼》:弓人为弓,取六材必以其时。
角也者,以为疾也。
胶也者,以为和也。
函人为甲,犀甲七属,兕甲六属。
属音注。
)乃使跟超掖夹之伦,(跟,音根,足踵。
夹,音挟。
)服而持之,南瞰诸华,(瞰,苦滥切。
远视也。
)北群夷,(,质涉切。
失气言也。
)技击节制,(《荀子》:齐之技击,不可以遇魏之武卒;魏之武卒,不可以当桓文之节制。
)闻于天下,是为善师。
延目而望之,固以拳拘喘汗,免胄肉袒,(《左传》:郑伯肉袒牵羊以逆。
)进不敢降,退不敢窜。
若是何如
”○吴子曰:“夫兵之用,由德则吉,由暴则凶,是又不可为美观也。
先轸曰:‘师直为壮,曲为老。
’(僖二十八年《左传》:子犯曰:“师直为壮,曲为老。
”此云先轸言,恐误。
)况徒以坚甲利刃之为上哉
”先生曰:“晋国多马,屈焉是产。
(僖二年《左传》:晋荀息请以屈产之乘,假道于虞以伐虢。
杜预注:屈,晋地名,生良马。
)土寒气劲,崖坼谷裂,草木短缩,鸟兽坠匿,而马蕃焉。
师师ЗЗ,(音诜,进也。
)溶溶纭纭, 辚辚,(上音雷,下音邻。
)或赤或黄,或玄或苍,或醇或ζ,(莫江切,杂也。
)<黑>然而阴,(<黑>,音掩,黑色也。
)炳然而阳,若旌旃旗帜之煌煌。
(帜,音炽。
)乍进乍止,乍伏乍起,乍奔乍踬,(音致。
)若江、汉之水,疾风驱涛,击山荡壑,(荡,音荡,又它浪切。
)云沸而不止。
群饮源槁,(源槁,水竭。
)回食野赭,(音者,赤色。
)浴川蹙浪,喷震播洒,(喷,普问切。
洒,音洒。
)溃溃焉,若海神驾雪而来下。
观其四散惝,(惝,狂貌,上齿两切。
本作“敞”,下许往切。
)开合万状,喜者鹊厉,怒者人搏,决然坌跃,(坌,蒲闷切。
)千里相角,风げ雾鬣,(げ,祖红切。
鬣,音猎。
)山抉壑,(,音烛,斫也。
)耳摇层云,腹捎众木,寂寥远游,不夕而复。
攫地跳梁,坚骨兰筋,交颈互啮,(倪结切。
)斗目相驯,聚溲更嘘,昂首张。
其小者则连牵缴绕,(上古了切。
下尔沼切。
)仰乳俯,(下没切,啮也。
)蚁杂螽集,(螽,音终,蝗也。
)啾啾氵集氵集。
(《上林赋》:氵集氵拾鼎沸。
注:谓水激也。
啾,即由切。
氵集,七立切。
)旅走丛立。
其材之可者,收敛攻教,掉手飞縻,指毛命物,百步就羁。
牵以荀息,(见僖二年《谷梁传》。
)御以王良,(哀二年《左传》:邮良曰:“我两引将绝,吾能止之,我御之上也。
”)超以范鞅,(襄二十三年《左传》:范鞅逆魏舒,请骖乘,持带,遂超乘。
)轩以栾钅咸。
(成十六年《左传》:步毅御晋厉公,栾钅咸为右,掀公以出于淖。
已上四子,皆晋之臣。
栾,音鸾。
钅咸,音针。
)以佃以戎,兽获敌摧。
若是何如
”吴子曰:“‘恃险与马’者,子不闻乎
故曰:‘冀之北土,马之所生’。
‘是不一姓’。
(昭四年《左传》:司马侯曰:“恃险与马而虞邻国之难,是三殆也。
九州之险,是不一姓。
冀之北土,马之所生,无兴国焉。
恃险与马不可以为固也。
”冀北,即冀州之北。
)请置此而新其说。
”先生曰:“晋之北山有异材,梓匠工师之为宫室求大木者,天下皆归焉。
仲冬既至,(《周礼》:仲冬斩阳木。
)寒气凝成,外凋内贞,沈液不行。
(《左传》:犹拾沈也。
《说文》:沈,汁也。
液,津液也。
沈,音审。
液,音亦。
)乃坚乃良。
万工举斧以入,必求诸岩崖之欹倾,涧壑之纡萦,凌Л之杪颠,(Л,山锐貌。
杪,《说文》云:木标末也。
即枝上端。
Л,徂丸切。
ヴ,五官切。
杪,音眇。
)漱泉源之淦氵营。
(淦,沈也。
氵营,水回貌。
淦,古南切。
氵营,音营。
)根绞怪。
石,不土而植,千寻百围,与石同色。
罗列而伐者,头抗河汉,刃披虹霓,声振连峦,秭填层。
(秭,削木札朴也。
陈、楚谓椟为秭者。
秭,方废切。
)丁丁登登,(《诗》曰:伐木丁丁。
丁,侧更切。
)良々棱棱,(良,石声,一曰良良,坚也。
棱,四方木也,良,吕唐切。
棱,卢登切。
)若兵车之乘凌。
其响之所应,则溃溃氵崩々,汹汹薨薨,(汹,涌也。
一曰汹涌,水声。
汹,许拱切。
薨,呼肱切。
)若骞若崩,若螭龙之斗,风霆相腾。
其殊而下者,札┥由保(戛,音戛戛。
)摧央。
(洌骄貌。
央,尘也。
,山曲也。
贾谊《赋》:央扎无垠。
,作没、作律二切。
央,乌朗切。
,音轧。
)霞披电裂,又似共工,触不周而天柱折。
(《列子·汤问篇》:共工氏与颛顼争为帝,怒而触不周之山,折天柱,绝地维。
张湛注:不周山在西北之极。
)鹳。
(《尔雅》:鸡三尺为。
鹳,似鹊而巢树者为白鹳,曲颈为黑鹳。
《说文》:,秃鸩也。
,麋鸹也。
关西呼为鸹,山东谓之鸽。
四字音昆、灌、秋、仓。
)号鸣飞翔,ァ<豸干>虎兕。
(ァ,刘也。
似狸,能捕兽祭天。
<豸干>,胡地犬也。
ァ,敕俱切。
<豸干>,音岸。
)奔触栗,伏无所入,遁无所脱。
然后断度收罗,(《鲁颂》:是断是度。
断,音短。
)捎危颠,芟繁柯,乘水潦之波,以入于河而流焉。
荡突兀。
(兀,危石也。
,郎兀切。
)转腾冒没,类秦神驱石以梁大海;(《三齐略记》曰:秦始皇作石梁,欲过海观日出处。
于时有神人能驱石下海,城阳一山石尽起立,嶷嶷东倾,状似相随而去。
云石去不速,神人辄鞭之,尽流血,石莫不悉赤,至今犹尔。
)抵曲鳞蹙,汇流雷解,(汇,音会,水合流。
)前者汨越,后者迫隘,乃下龙门之悬水。
(下字下或有“夫”字。
)摺拉颓踏,(摺,败也。
拉,摧也。
摺,质涉切。
拉,落合切,亦通作摺。
)ㄏ首轩尾。
(ㄏ,持头发也。
《汉·贡禹》:ㄏ草爬土。
ㄏ,昨没切。
)Е入重渊。
(Е,大水Е也。
Е,胡动切。
)不知其几百里也。
涛波之旋,滔山触天,既氵亭既平,弥望悠焉。
良久,乃始昂屹涌溢,挺拔而出,林立峰洌┰票稳眨寥蛔阅樱淳托辛校牖攵ィ灾疗渌N脊ぶ腹耍蕴ā⒎浚(六国时,赵王故台,在邯郸城中,连聚非一,故名丛台。
《史记》:秦始皇三十五年,营作朝宫渭南上林苑中,先作前殿阿房。
张衡《东京赋》云:赵建丛台于后。
注:赵武灵王起。
又云:秦政利觜长距,乃构阿房。
房,音旁。
)长乐、未央,(《汉宫阙名》曰:长安有长乐宫、未央宫。
)建章、昭阳之隆丽诡特,(武帝太初元年,起建章宫,在未央宫西。
昭阳,亦殿名。
)皆是之自出,若是何如
”吴子曰:“吾闻君子患无德,不患无土;患无土,不患无人;患无人,不患无宫室;患无宫室,不患材之不己有。
先生之所陈,四累之下也。
且褫祁既成,诸侯叛之。
”(昭公八年《左传》:晋侯方筑褫祁之宫,至昭十三年,晋成褫祁,诸侯朝而归者皆有贰心。
杜预注:褫祁,地名,在绛西四十里,临汾水。
褫,音斯,亦作。
祁,巨之切。
)先生曰:“河鱼之大,(河,当是黄河也。
)上迎涛波,(秦始皇八年,河鱼大上,轻车重马东就食。
)罗壅津涯,(一无“罗”字。
)千里雷驰,重马轻车,遂以君命,矢而纵观焉。
(矢,陈也。
隐五年《左传》:隐公矢鱼于棠。
《汉·高纪》:纵观秦皇帝。
观,工唤反。
)大罟断流,修网亘山。
罩{鹿},(《诗》:丞然罩罩。
罩,陟教切。
,力久切。
《诗》:鱼丽于。
注:,曲梁也。
张衡《西京赋》曰:设{鹿}。
注云:鱼网,音独鹿。
按《唐韵》,,古卖切,又胡卦切,皆不说是鱼网。
今上文四物皆是鱼网,当音独鹿。
)织其间。
巨舟轩昂,仡仡回环,水师更呼,声裂商颜。
(商,山名,在商州。
商颜,商山之颜。
见《河渠书》。
)于是鼓噪沓集而从之,扼龙吭,(居郎切。
)拔鲸鳍,(鲸,大鱼。
鳍,鱼脊上骨。
鲸,巨京切。
鳍,音耆。
)戮白鼋,(音凶,似鳖而大。
)逐毒螭,(螭,如龙而黄无角。
“毒”,一作“素”。
螭,抽知切。
)叱冯夷,(《清泠传》曰:冯夷,华阴潼乡是首人也,服八石,得水仙,是为河伯。
)立水湄。
搜搅流离,(搅,古巧切。
)掬缩推移,梁会网蹙,腾天弥围,掉辟拥踊,(辟,人不能行也。
踊,跳也。
辟,音壁。
踊,音勇。
)以登夫历山之垂。
(历山,在河东。
)如川之归,如山之摧。
(一作“崔”,亦音摧。
)如云之披。
其有乘化会神,振拔涟沦,(水成纹曰涟,小波为沦。
涟,音连。
沦,音伦。
)ゼ奇文,(ゼ,丑知切。
)出怪鳞,腾飞涛而上逸,生电雷于龙门者,犹仰纶飞缴,(音灼,生丝缕,亦作“{敫系}”。
)顿踏而取之,(“踏”,一作“踣”。
)莫不脱角裂翼,呀吓匍匐,(呀,张口。
吓,怒也。
亦云口拒人。
呀,虚加切,吓,音赫。
)复就脔切。
(脔,力兖切。
)莫保龙籍,具糅五味,(糅,汝救切,杂也。
“具”,一作“甘”。
)布列雕俎,风云失势,沮散远去。
若夫少、尝、鲔、鲤,、鳢、鲂、与之琐屑蔑裂者,(少,音沙。
尝,音尝。
鲔,音洧。
鲤,音里。
,音偃。
鳢,音礼。
鲂,音防。
与,音叙,上声。
义并见《设渔者对智伯》注。
“尝”,一作“鲻”,音缁。
)夫固不足悉数,漏脱绂目,养之水府,而三河之人,则已填溢餍饫,腥膏舄卤,闻炙之美,则掩鼻蹙,(阿葛切。
)贱甚粪土而莫愿者也。
若是何如
”吴子曰:“一时之观,不足以夸后世;口舌之味,不足以利百姓。
姑欲闻其上者。
”
凤求凰全文 作者司马相如
独处室兮无依。
思佳人兮伤情伤悲。
彼君子兮来何迟。
日既暮兮华色衰。
敢托身兮长自私。
———司马相如 凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
当年司马相如一曲《凤求凰》打动了才女卓文君的心,“文君夜亡奔相如”,演出了一幕传唱千古的私奔佳话。
这两首诗据说就是《凤求凰》的歌辞。
司马相如(公元前179年—公元前117年),字长卿,四川成都人,幼时喜好读书、舞剑,因为仰慕赵国名相蔺相如的行止,所以就更名相如。
相如精通楚辞,善于写辞作赋,汉景帝年间任武骑常侍,但因为景帝不喜欢词赋,所以无法施展自己的才华,常常称病,被景帝免职。
以后他和枚乘一起游于梁孝王门下,在那里作了著名的《子虚赋》,梁孝王死后归于成都。
相如家里很穷,无法养活自己,他的一个好友王吉在临邛当县令,知道相如困厄,就邀请他去做客。
当时临邛有好多富人,有个卓王孙家资巨万,他的女儿就是卓文君,才貌双绝,新寡在家。
卓王孙仰慕相如风采,就设宴邀请相如和王吉。
席间王吉称誉相如不仅精于词赋,而且琴艺绝佳,于是就弹起了这曲《凤求凰》,意欲挑逗文君。
当时文君颇为相如才情所动,“文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也”。
后相如又通过侍女向文君大献殷勤,文君遂夜奔相如,与他一同回到了成都。
但是相如家贫如洗,怎么能养活得起娇妻呢
文君将情况告诉父亲,希望得到资助,但是卓王孙却认为女儿的行为有辱家门,和她断绝了父女关系。
文君乃富家女子,过不了这穷日子,所以从去了成都后就没有高兴过;她想让相如和她回临邛,向兄弟姐妹们借贷一点也足以度日。
相如答应了,但是回到临邛后却把仅有的家产变卖了,在街上租了个门面卖酒,自己穿着酒保的衣服跑堂不说,还让卓文君坐柜当炉(温酒),这就又有了“文君当炉”的美谈。
此举将卓王孙羞得连门都不敢出了,最后给了相如100万钱和100个仆人,夫妻双双回到成都,置田买房,成了富人。
后来武帝即位,读了《子虚赋》相当赞赏,遂将相如召回长安。
司马相如是西汉的词赋名家,史有“西汉文章两司马”(另一司马为司马迁)之称。
《汉书·艺文志》中记载他的著作有29篇,但大多失传,今仅存《子虚赋》、《上林赋》、《大人赋》、《长门赋》、《美人赋》、《哀二世赋》6篇,其中《长门赋》、《美人赋》两篇的真伪还存在争议。
《子虚赋》和《上林赋》是其代表作,在这两篇赋中,典型的汉代大赋的体制得到确立。
这两篇赋的内容前后相连,都是在一个虚构的故事中以问答体的形式展开的。
赋中假设楚国使者子虚出使齐国,在齐王面前大肆吹嘘楚国云梦泽广袤、丰饶和楚王到云梦泽游猎的盛况,乌有先生不服,批评子虚说:“不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡。
”接着说齐国“吞若云梦者八九于其中,曾不蒂芥”,又夸耀了一番齐地的风景。
听完俩人的夸耀,在旁边代表天子的亡是公大笑其无知,根本不知道齐楚之外还有更为宽广的世界。
接着他搬出了天上的上林苑,描绘了那里的壮丽景象和天子游猎的盛举,铺陈出一个总揽天地万物,吞吐世界的去处。
表明了诸侯在天子的威风和气概之下根本不足与论。
这两篇赋写得极为铺张扬厉,用了4千余字,以写天子游猎为中心,将山海河泽、宫殿苑囿、林木鸟兽、土地物产、音乐歌舞、服饰器物、骑射酒宴等等内容包罗在内,展现了社会昌盛、经济繁荣的汉武盛世,展示了中华民族海纳百川的博大胸襟,也展示了中华民族进入一个崭新的历史时代后傲视天下自豪。
也只有这种铺张扬厉的大赋才能体现出那个时代蓬勃向上的生气,让人感受到叹为观止的大汉气象。
《子虚》和《上林》在语言方面表现出高度的修辞艺术。
它们将辞赋注重修辞的特点推向了极致。
司马相如在这两篇赋中,收罗了许多脱离日常生活的陌生孤僻却极为工整的词汇,逐字逐句精心选择,完全清除了在楚辞中残留的简单用语形式上重点已不是六字句的重复了,数量最多的是四字句,同时和三字句、七字句交错使用,显示出一种成熟时期整齐复杂的文学美感。
其他几篇赋也各有特色,《哀二世赋》借助描写旅途风景,伤今怀古,开了纪行赋的先河。
《大人赋》通过描写幻想的自然景色,上承楚辞传统,下开游仙文学之先河。
《长门赋》细腻地描写了陈皇后被幽禁长门宫的孤独与悲哀,成为后世宫怨文学的先河。
司马相如在辞赋方面的杰出才能,不愧为“西汉文章两司马”的称号。



