
鲁人徙越文言文翻译
①凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,莽撞从事。
②做生意特别要了解各种顾客的需要。
③凡事应从实际出发,忽视客观情况,盲目行动不会有好结果。
④做任何事情都必须考虑客观的要求,只凭主观臆断,盲目行动,结果必定是失败的。
有人劝鲁人不要徙越的理由是(文言文:鲁人徙越)
1.屦为履之也,而越人跣行。
缟为冠之也,而越人被发。
2.做任何事情都必须考虑客观的要求,只凭主观臆断,盲目行动,结果必定是失败的。
现代文欣赏文言文点击鲁人遇徙越
鲁人欲徙越① 鲁人身善织屦②,妻善织缟③,而欲徙于越④。
或谓之曰:“子必穷矣 。
”鲁人曰:“何也?”曰:”“屦为履之也⑤,而越人跣行⑥;缟为冠之也,而越人被发⑦。
以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也
”编辑本段注释 ①选自《韩非子·说林上》。
②身:自身。
屦:读jù句。
麻鞋。
③缟:读gǎo稿。
白色的生绢。
周人用缟做帽子。
④徙:读席。
迁移。
越:古国名,姒姓,建都会稽(今浙江绍兴),在今江苏、安微南部、江西东部和浙江北部一带。
⑤履:读lǚ吕。
鞋。
这里作动词用,指穿鞋。
⑥跣: 读xiǎn显。
光脚,赤脚。
⑦被:通假字,读pī,通“披”。
⑧屦:读ju第四声。
古时用麻、葛等制成的鞋。
⑨或谓之曰:或,有的人。
⑩而越人跣行:而,但是,表示转折。
跣,赤脚。
11.以子之所长:以,用。
12.鲁:春秋时鲁国,在今山山东南部。
13.越:春秋时越国,在今浙江。
14.为:是。
15.善:善于,擅长。
16·子:你编辑本段译文 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。
于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。
”鲁国人就问:“为什么
”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;编纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。
你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗
”
鲁人徒越阅读答案 急啊!!!
1.身:自己,本人。
或:有的人。
以:凭借,依靠,用。
长:擅长的(此处是“所”字结构,后接动词)2.屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发翻译:做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发。
3.这篇短文告诉我们一个什么道理?答:(5选1)①做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。
②凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。
做生意特别要了解顾客的需要。
③要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。
♬④任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。
⑤只凭才能和主观上的愿望、热情,而不顾客观条件是不行的,必须是自己的主观愿望和专长适合实际需要,依据客观可能条件来制定计划、安排工作。



