泰国旅行导游推荐的皇家乳胶枕到底什么东西
品泰乳胶枕价格较贵般概依000泰铢~三500泰铢(两百元至七百元)间用特殊工艺制造高档乳胶枕价格更贵概5000泰铢~依贰500泰铢(千元至两千五百元)间家要购置乳胶枕定要乳胶枕专卖店购买其要认定乳胶枕品牌厂家今市面各种乳胶枕真假难辨家定奥格
全陪导游带团欢迎词及欢送词
全陪欢送词各位朋友
我们的旅程马上要结束了,王导也要跟大家说再见了。
临别之际没什么送大家的,就送大家四个字吧。
首先第一个字是缘,缘分的缘,俗话说“百年休的同船度,千年修的共枕眠”那么和大家7天的共处,算算也有千年的缘分了
接下来这个字是原谅的原,在这几天中,王导有做的不好的地方,希望大家多多包涵,在这里说声对不起了
再一个自就是圆满的圆,此次行程圆满的结束多亏了大家对我工作的支持和配合,小王说声谢谢了
最后一个字还是源字,财源的源,祝大家的财源犹如滔滔江水连绵不绝,也祝大家工作好,身体好,今天好,明天好,现在好,将来好,不好也好,好上加好,给点掌声好不好
优秀的导游欢迎词和欢送词 信息来源: 辽沈汽车消费地图论坛 阅读次数:7690 发布时间:2005-10-15 10:00:23 “欢迎词”———行的开始,第一印象艺术性地致好“欢迎词”太重要了,它好比一场戏的“序幕”,一篇乐章的“序曲”,一部作品的“序言”。
中外游人都讲究“第一印象”,而致欢迎词是给客人留下“第一印象”的极佳机会,我们应当努力展示自己的艺术风采,使“良好开端”成为“成功的一半”。
任何艺术、技巧,都有一定的“规范”和“要素”,那么,“欢迎词”的“规范”和“要素”是什么呢?规范化的“欢迎词”应包括五大要素。
(1)表示欢迎,即代表接待社、组团社向客人表达欢迎之意。
(2)介绍人员,即介绍自己,介绍参加接待的领导、司机和所有人员。
(3)预告节目,即介绍一下城市的概况和在当地将游览的节目。
(4)表示态度,即愿意为大家热情服务、努力工作,确保大家满意。
(5)预祝成功,即希望得到游客支持与合作,努力使游览获得成功,祝大家愉快、健康欢迎词切忌死板,切忌沉闷,如能风趣、自然,会缩短与游客的距离,使大家很快成为朋友,熟悉起来。
另外,欢迎词注意汲取一些谚语、名言,充满文采,会收到很好效果,下面一些言语,可参考使用:“有朋自远方来,不亦乐乎”;“千年修得同船渡”;“千里有缘来相会”;“世界像部书,如果您没出外旅行,您可只读了书中之一页,现在您在我们这里旅行,让我们共同读好这中国的一页”。
除了注重欢迎词的文采之外,有些导游创造的言语,越琢磨越感艺术性强,值得我们学习。
埃及一位63岁的老导游,在为中国旅游代表团担任导游致欢迎词时有这样一句:“在今后的导游中,如果有什么地方我讲得不清楚,欢迎先生们提出来,我将努力讲清楚……”大家感觉一下,他这句话令人听后是愉快的。
其实,大家都知道,有时并不是导游讲得不清楚,而是游客精神不集中而没听清楚,但他将责任归为自己了,把愉快也留给了游客,听者如何不高兴呢?这比我们一些导游说的“如果你有问题,我可以给你讲明白”不是高明多了吗?文采固然好,含蓄也令人回味,但有时平平淡淡,也令人感到平淡中出艺术,显技巧。
现在让我们听听香港一位十佳导游开场的欢迎词:“各位早晨好,欢迎大家光临香港。
我是王××,今天非常高兴有机会与各位一起游览九龙和新界。
这个观光节目全程70英里,需时五个钟头。
各位如果有什么问题,请随便提出,我将尽我所知为各位解答。
祝大家今天旅程愉快并喜欢我们导游介绍!”大家的欢迎词,若注意以上这些,并切实做好,我们认为这样就会令游客有个美好的“第一印象”,也使“行”有了良好的开端。
三、“欢送词”———行的小结,终生难忘送别是导游接待工作的尾声。
这时导游与游客已熟悉,还有的成了朋友。
如果说“欢迎 词”给游客留下美好的第一印象是重要的,那么我们认为,在送别时致好“欢送词”,给游 客留下的最后的印象将是深刻的、持久的、终生难忘的!经过几十年的总结归纳,我们中国导游认为,有水平、符合规范的“欢送词”,应有五个要素,共20个字,这就是:表示惜别,感谢合作,小结旅游,征求意见,期盼重逢。
所谓“表示惜别”,是指欢送词中应含有对分别表示惋惜之情、留恋之意,讲此内容时,面部表情应深沉,不可嬉皮笑脸,要给客人留下“人走茶更热”之感。
“感谢合作”,是指感谢在旅游中游客给予的支持、合作、帮助、谅解,没有这一切,就难保证旅游的成功。
“小结旅游”,是指与游客一起回忆一下这段时间所游览的项目、参加的活动,给游客一种归纳、总结之感,将许多感官的认识上升到理性的认识,帮助游客提高。
“征求意见”,是告诉游客,我们知有不足,经大家帮助,下一次接待会更好!“期盼重逢”,是指要表达对游客的情谊和自己的热情,希望游客成为回头客。
“欢送词”除文采之外,更要讲“情深”、“意切”,让游客终生难忘。
我国的一位从事近40年导游的英文导游,在同游客告别时,为体现“期盼重逢”,他说:“中国有句古语,叫做‘两山不能相遇,两人总能相逢’,我期盼着不久的将来,我们还会在中国,也可能在贵国相会,我期盼着,再见,各位!”也许这位老导游的话和他的热诚太感人了,时至今日,每年圣诞节、新年,贺年卡从世界各地向他飞来,有不少贺年卡,甚至是他一二十年前接待的客人的贺年卡,上面工工整整地用英文手写着“Greetngs From Another Mountain”(来自另一座山的问候)。
由此可见,一篇讲艺术的欢送词,几句情深、意切,又有文采的话,会给游客留下多么深远的印象!另外,还有一点要特别注意:有经验的导游在话别游客之后,他们都会等“飞机上天,轮船离岸,火车出站,挥手告别”,才离现场,“仓促挥手,扭头就走”,会给游客留下“是职业导游,不是有感情的导游”,是“人一走,茶就凉”的导游。
我们千万莫当此样的导游
五十六个民族以外的名族
中华人和国建立初期,在全续出现的单位名称就有400多个,其中云南一达260多个。
众多的待识别的不同族称,归纳起来基本上可划分为两大类:一是要弄清待识别的民族共同体是汉族还是少数民族;二是在少数民族内确定究竟是单一民族,还是某一民族的一部分。
经过几十年的民族识别,1979年确认了第56个民族——基诺族,这就是中国56个民族说法的来历。
那么,中华人民共和国版图之内的所有中国公民是不是只有“56个兄弟民族”呢
据2000年第五次全国人口普查数据数据显示,我国大陆人口总数为1242612226人,其中汉族1137386112人,占91.53%,55个已经确认的少数民族共104490795人,占8.41%,此外还有未识别的民族人口734438人,外国人加入中国籍941人,二者相加占0.06%。
中国境内未识别的和外国人加入中国籍的民族人口,他们当然是中华民族的成员。
除外国人加入中国籍的难以划为某个民族外,这些未识别民族也基本上认为自己不同于已经识别的民族,而是单一的民族共同体,政府也就将他们很难合并到已经识别的56个民族当中。
这些族群主要有: 1、八甲人。
有人认为八甲人迁徙自缅甸,应属哈尼族一支,但未能证实。
八甲人聚居在云南省西双版纳勐海县勐阿镇勐康村委会的上、下纳懂、曼倒,纳京村委会的2组、6组、7组、8组,贺建村委会的6组、7组、8组,少部份散居在机关单位,共有人口1106人。
八甲人自称“八甲”。
八甲人有自己的语言,与傣语比较接近,能与傣族相互交流。
八甲人的住房为汉式平房,过去有自己的服饰,妇女包包头,穿对襟连身裙,后围围裙。
男子穿对襟衣,头顶上结发结。
现妇女还保留着自己的民族服饰,但只在过年过节或结婚时穿,平时穿汉装,男子则已改穿汉装。
八甲人信仰原始宗教,建有小庙,逢年过节要到庙里杀鸡献祖。
八甲人死后行土葬,正常死亡者葬入公共墓地。
八甲人的姓氏有捧、刀、李、罗、马等。
八甲人过火把节、春节、七月半。
2、克木人。
亚洲中南半岛民族。
主要分布在老挝、越南和泰国。
属蒙古人种南亚类型。
克木人无文字,有自己的语言,与布朗语、佤语、崩龙语以及柬埔寨的高棉语关系密切,属南亚语系孟高棉语族。
多住山坡,村寨稀疏。
长期过着游耕生活,以玉米、薯类和豆类为主食。
克木人主要从事旱地农业。
过去耕作方法是刀耕火种。
妇女已会用自己种的棉花纺织。
男女衣饰穿戴和傣族相同;男子耳垂上留有大孔,可见原来戴过沉重的耳环。
使用克木语,属孟高棉语族。
我国的克木人集中分布于西双版纳傣族自治州景洪市嘎洒镇和勐腊县勐腊镇、勐捧镇等地的热带雨林中,解放前,尚处于原始社会末期向奴隶社会过渡阶段。
上世纪70年代,克木人开始走出山林,来到河谷平坝边缘定居。
目前云南省约有克木人738户3291人。
3、菜族人。
主要分布在贵州山区一带。
统计的有32户,170人。
通用汉语。
4、亿人。
也称米什米人,自称“达让”或“格曼”,按藏语俗称“亿巴”。
在旧西藏,“亿人”备受歧视,被蔑称为“猴子”、“野人”,意思就是“不开化的人”。
全世界的“亿族”,有2万多人,大部份居住在印度及邻接小国家。
中国的“亿人”有1400多人,主要居住在川藏线“318”在线的“然乌镇”往南靠近中印边境地区,在海拔1000多米的森林里面。
“亿人”没有文字,但有自己的语言,叫“亿语”,属汉藏语系藏缅语族。
5、格鲁人。
说嘉绒语,分布在四川阿坝州的马尔康、黑水、理县、汶川、金、川、小金等县,雅安地区的宝兴县,甘孜州的丹巴县。
使用嘉绒语的人口约11.69万人。
6、顾羌人。
说贵琼语,分布在四川甘孜州康定县的舍联、时济、前溪、麦笨、三合等乡,泸定县的长征、烹坝、泸桥乡以及雅安地区宝兴县硗碛乡的部分村寨,人口约6千人。
行进在陈塘途中的夏尔巴背夫。
7、夏尔巴人。
又称:雪巴人、谢尔巴人。
人口约15万人,散居在尼泊尔、中国、印度和不丹等国边境喜玛拉雅山脉两侧,主要居住在尼泊尔境内,中国西藏境内有约1200人,主要生活在定结县陈塘镇和聂拉木县樟木镇。
夏尔巴人有自己的语言,夏尔巴语属藏语群,但无文字,书面使用藏语。
8、茂族人。
说扎贝语。
分布在四川甘孜州道孚县的亚卓乡、红顶乡、仲尼乡、扎拖乡、下拖乡和雅江县的瓦多乡、木绒乡,人口约8千人。
9、莽人。
莽人是一个跨国民族,主要分布在越南、老挝和中国。
莽人有自己的语言,莽语属南亚语系孟高棉语支,没有文字。
莽族在越南是官方认定的54个民族之一,人口为2,663(1999年)。
中国的莽人集中居住在云南金平县勐拉的南课新寨、平河中寨、下寨、雷公打牛四个村子的高山箐林地带,目前仅有681人。
2009年4月经国家民委批准归族为布朗族。
10、土生葡人。
归为葡萄牙后裔居民(《澳门基本法》第42条)是一个由多种族群混合而成的群体,难以分类。
土生葡人在中国澳门特区通常为葡萄牙人或其人于东南亚各地的后裔与澳门当地的汉人结婚后生下来的人群。
现时大多数人只在澳门及东南亚生活。
中国澳门特区政府把土生葡人法律确定为澳门少数族群,享有法律认证的政治权利;中国大陆把土生葡人定为未识别民族。
土生葡人主要说葡萄牙语,一些人说中文;他们曾经创造过土生葡文,作为自己的语言。
11、艾努人。
归为维吾尔族,说艾努语。
维吾尔群众称他们为“阿布达里人”。
(阿布达里一词在《维吾尔语详解辞典》中为“卡兰达尔,乞丐,要饭的”。
)比较集中在疏勒县罕艾里克镇帕依那甫村(现谢依赫勒村)、和田市肖尔巴克乡和尼村和洛浦县布亚乡塔米格勒村,总人口为7704人(2004年元月)。
据说在全疆范围内的人口有1万人左右。
12、穿青人。
又称川青人。
主要分布在贵州省西部的毕节、安顺、六盘水市、黔西南、黔南五个地、州、市所属大方、黔西、织金、威宁、纳雍等20多个县,第五次人口普查自报填写穿青人族称的人数约67万人,其中半数以上聚居在织金、纳雍两县,每县均超过20万人。
国家民委对于穿青人的身份认证一直不明确,根据《贵州省民族事务委员会、贵州省公安厅(黔族(政)发字第(1996)19号)文件》现定为“穿青人”。
13、革家人。
归为苗族,革家人现人口约5万,主要集中分布在贵州的黄平、凯里、关岭三个地区,其中又以黄平的重兴乡、凯里的龙场镇最为集中。
区。
革家人没有文字,自称是上古传说中的射日英雄羿的后代。
中央电视台的《探索.发现》栏目曾在2003年作过一次专题节目介绍革家人,较为详细的介绍了革家的起源、历史发展以及民俗风情,革家人遂开始为世人所关注。
于是革家人开始积极请求政府承认为独立民族。
14、苦聪人。
归为拉祜族,居住在云南省边睡的哀牢山、无量山一带海拔1800米的山区,人口约4万。
《新唐书》记载的“锅挫蛮”,就是源于古代氏羌部落的苦聪人。
清代前后,又称苦聪人为“郭搓”,“古宗”等。
苦聪人世世代代生活在高山峻岭中,对亚热带森林中各种动、植物的识别和利用有许多独到的经验知识。
目前苦聪人正积极申请识别成为独立民族。
15、摩梭人。
云南归为纳西族,四川归为蒙古族。
中国唯一一个母系社会为主的人群,人口约6万人。
“走婚”是摩梭人中一种历史悠久的两性关系结合方式。
图瓦人射箭比赛。
16、图瓦人。
归为蒙古族。
现代图瓦民族的主要聚居地在俄罗斯的图瓦共和国(约20万人),居住在蒙古的约3.1万人。
中国的图瓦人约2400人,主要居住在中国新疆阿勒泰喀纳斯湖附近。
17、布里亚特人。
归为蒙古族。
布里亚特人总人口约43.6万,现主要分布在俄罗斯、蒙古国和中国的一些地方。
其中,俄罗斯有42万多人,蒙古国有4万多人,中国有近8000人。
俄罗斯境内的布里亚特人主要分布在俄罗斯联邦的布里亚特自治共和国,是俄罗斯少数民族,中国的布里亚特人主要居住在中国新疆和内蒙古附近。
18、西家人。
归为苗族。
主要分布在贵州黔东南苗族侗族自治州一带。
现有750户左右,人口有三千多人。
西家人不认同自己是苗族,当外人问他是哪个民族的时候,他们会说是西家人。
目前他们积极向中国政府申请识别成为独立民族。
19、羿人。
有人口约300余人,生活在赤水河两岸川黔交界地带(四川省叙永县赤水镇、古蔺县纳盘沟和贵州省毕节县普宜和阴底一带)。
史料把羿人称为“羿子”和“白猡猡羿子”;羿人自称“gau”(告),苗族称他们“qie”,当地汉族叫他们“羿子”。
有自己的语言,文字现已失传。
20、犹太人。
有部份被划为回族,有部份被划为未识别民族,传统上被称为“蓝帽回回”。
中国的犹太人散居于中国大陆各处,尤其是在黑龙江省和与俄罗斯犹太自治州连接的中俄边境附近。
21、者来寨人。
归为汉族。
居住在甘肃永昌县境内的者来寨。
者来寨的村民们讲汉语,族系也为汉族,共有400多人,其中200多人有欧洲人的相貌特征。
经中国科学院古人类研究所的科研人员进行的DNA分析,认为这里的村民们确实有欧洲人血统。
兰州大学生命科学院谢小冬博士研究组在者来寨大规模采集血测试,证明生活在这里的很多人是“罗马人后裔”。
22、内恕 其中察隅县中国实际控制区内有1391人(2006年),其余的主体部分生活在麦克马洪线以南。
有自己的语言,没有文字。
23、毕苏人。
分布在中国、泰国、缅甸、老挝四国的边界地区。
总人数将近1万,其中中国境内5000多人。
中国境内主要分布在云南省南部的澜沧县、勐海县和西盟县等地。
澜沧等地的毕苏人经过识别,已于1990年归入拉祜族,勐海的毕苏人则尚未确定族属。
有自己的语言,毕苏语属汉藏语系藏缅语族缅彝语群。
24、拉基人。
归为壮族、彝族。
也被称为獭僰人,是史书上所记载的“僰人”的后代。
拉基族是越南官方认定的53个少数民族之一,越南共有拉基族10,765人(1990年)。
中国境内有1600多拉基人,主要生活在云南省文山壮族苗族自治州马关县及麻栗坡县(马关县内的拉基人归为壮族,麻栗坡县的拉基人归为彝族)。
拉基人有自己的语言,拉基语属于壮侗语系仡央语族。
25、高山族。
高山族这个名称是1945年抗日战争胜利后,中国对台湾省民族的总称。
据2000年人口普查资料显示,我国大陆地区高山族总人口为0.45万人。
高山族主要聚居在我国台湾,2001年,台湾高山族人口突破40万人(41.5万人)。
1947年4月台湾当局把“高山族”改为“山地同胞”(简称“山胞”),1994年8月台湾当局改称“山胞”为“原住民”,截止2007年台湾当局正式承认把原住民划分为泰雅族、赛夏族、布农族、邹族(原来的曹族更名)、鲁凯族、排湾族、卑南族、阿美族、雅美族、邵族、噶玛兰族、太鲁阁族、撒奇莱雅族等13族。
领队接待游客时的欢迎词
亲爱的游客朋友,大家XX好。
非常高兴能和大家分享这一次的XX之旅~首先做一下自我介绍,我是咱们此次行程的领队,我叫XXX。
。
。
。
。
。
。
从今天开始,就由我来负责大家的食住行各方面的行程,如果在旅途中您遇到了什么不顺心或者不好解决的事情,都可以来找我,我会尽自己的最大能力来帮助大家协调解决,当然,如果有什么事情是我没有想到或者没有做好的,我也欢迎大家给我提出宝贵意见~我会尽快改正~简单的给大家介绍一下行程安排。
。
。
。
。
。
。
。
。
行程中的注意事项。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
祝愿咱们有一个愉快了旅程~
陕北民歌 现在有哪位陕北歌手在唱
贠恩凤 中国著名歌唱家,国家一级演员,被誉为黄土高原上的银铃。
中国音乐家协会理事、中国少数民族声乐学会理事、广播电视民族乐团名誉团长。
贠恩凤 员(音:yun)恩凤1940年生于西安,由于从小受到陕西悠久丰厚的历史文化和民间音乐、戏曲艺术的熏陶,造就了她多姿多彩的演唱才能。
1951年十一岁的恩凤就步入了文艺工作者的行列,她演唱了大量陕北传统民歌和数以千计的民族风格的创作歌曲,走的是一条坚实的民族声乐艺术道路。
几十年来,她满腔热情地为人民歌唱,她的歌声深深地扎根在人民心中。
她的演唱充满着真挚、催人向上的激情,洋溢着陕北地区浓郁的生活气息,为陕北民歌注入了新的生命,强烈地感染着广大听众和观众,受到热烈欢迎。
1965年以来,恩凤随中国艺术团、友好代表团出访过苏联、捷克、罗马尼亚、保加利亚、日本、泰国、菲律宾、美国、香港等许多国家和地区。
自1980年起,恩凤先后在西安、洛阳、上海、北京等地举办过四十多场独唱音乐会,获得了高度赞誉。
为奖励她对我国声乐艺术事业作出的贡献,恩凤被授予全国先进工作者、全国五一劳动奖章、全国优秀文艺工作者称号。
贺玉堂 1949年生,安塞县文化局局长,中国民间艺术家协会陕西分会会员。
延安曲艺家协会副主席。
贺玉堂生于歌手世家,从小酷爱民歌,日积月累,耳濡目染,练就一副金嗓子。
他的歌声高亢激越,优美动情。
经专家测试,其发音高度为高音F,比举世闻名的帕瓦罗蒂的高音C高出三度。
一曲天下黄河九十九道弯、上一道坡坡下一道梁、水流千里归大海无不令人心摇魄动,荡气回肠。
贺玉堂自幼贫寒坎坷,纯朴善良,蕴藉丰厚,黄土情深。
经他收集整理、创作改编的陕北民歌达千首之多,信手拈来,即兴清唱,真切感人,叹为奇响。
多年来为老百姓随时演唱并为七十余部中外电影、电视配唱,润饰主题,锦上添花。
1986年贺玉堂在首届中国民歌音乐比赛中获演唱二等奖,创作三等奖,被正式命名为民歌大王。
民间艺术团独唱演员,著名民歌演唱家,府谷县人,被誉为“歌王”。
他演唱的陕北民歌曲调丰富,内容广泛,行腔自如,风格独特。
曾多次获国家、奖励,数次参加中央电视台“心连心”艺术团演出活动,并出访欧洲、日本、香港、台湾等地,受到国内外观众的欢迎与好评。
经典歌曲《黄河船夫曲》经他原唱后传遍全中国。
孙志宽 民间艺术团独唱演员,著名民歌演唱家,榆林市人,信天游“歌王”。
l986年参加全国首届民歌通俗歌曲大赛,获金孔雀杯奖。
后又两次获全国民歌大赛金奖、陕西省艺术节一等奖。
由他原唱的《泪蛋蛋泡在沙蒿蒿林》、 《上一道坡坡下一道梁》流传全国。
曾出访欧洲、日本、香港、新加坡等地。
今年又获央视12频道民歌大赛信天游最佳歌手奖。
郭云琴 榆林市民间艺术团独唱演员,榆林市米脂县人,被誉为黄土高原上的百灵鸟,1986年获全国首届民歌通俗歌曲大奖赛优秀演唱奖、两次获陕西省艺术节演唱一等奖。
出版有演唱专辑。
曾出访欧洲、日本、香港等地。
府谷县文化馆青年独唱演员。
曾获榆林青年歌手大赛一等奖,并于1998年参加中央电视台春节晚会表演。
获得晋、陕、蒙民歌二人台大赛一等奖;第二届中国沙湖杯民歌(花儿)歌手邀请赛获三等奖。
2004年1月,在CCTV“清逸佳雪杯”民歌大赛中荣获对唱组比赛金奖。
2004年2月,在陕西省榆林市和山西省吕梁地区联合举办的伞头民歌大赛中,荣获特等奖。
王小怡 榆林市民间艺术团青年独唱演员,榆林市人。
曾多次获陕西省声乐比赛一、二等奖,随团出访新加坡。
出版有陕北民歌演唱集(与他人合作) 贺 斌 榆林市民间艺术团青年独唱演员,榆林市横山县人。
曾获陕西省声乐比赛二等奖,随团出访新加坡。
出版有陕北民歌演唱集(与他人合作) 雒翠莲 黄土地艺术团独唱演员,榆林市人。
曾获榆林市、陕西省民歌大赛一等奖。
由她演唱的数首民歌被中国唱片公司和陕西省音乐广播电台收录出版、播放。
许文华 榆林市艺术学校声乐讲师,榆林市横山县人。
1995年获陕西省推新人声乐大赛优秀演唱奖,2002年获陕西省文艺调演演唱二等奖。
多次参加省内外演出,受到观众的好评。
温永凯 榆林市府谷县文工团独唱演员。
1998年获秦晋蒙三省五旗县民歌、民乐大赛二等奖、2002年参加了“走进大戏台”栏目、并获演出奖;2003年8月,荣获陕西省“农穗卡”杯民歌大赛二等奖、2004年1月,获中央电视台“清逸佳雪”杯西部民歌电视大赛铜奖、2004年2月,获秦晋伞头、民歌大赛优秀奖。
雒胜军 绥德县黄土地艺术团独唱、小品演员,榆林市绥德县人。
曾出访荷兰、法国,两次参加中国民间艺术节,2002年获第三届中国西部“沙湖杯”民歌(花儿)歌手大赛金奖,2004年1月获央视西部频道民歌大赛最佳风采奖。
郝全林 榆林地区文工团独唱演员。
国家二级演员,民歌手,陕西省音乐家协会、戏剧协会会员。
九七年获陕西省声乐大赛民间唱法二等奖,同年代表陕西参加黄河流域16省区民歌大赛获铜奖。
并代表陕西参加“七大古都”迎国庆进京献礼演出获特别贡奖。
郝全林 九九年获陕西省声乐大赛民间唱法一等奖。
二000年代表陕西省参加中央电视台“”全国青年歌手大赛获优秀奖。
二00一年参加陕西省秦腔清唱大赛获一等奖,同年代表陕西参加首届中国秦腔艺术节清唱大赛获金奖。
二00四年,参加中央电视台“清逸佳雪杯”西部民歌大赛,原生独唱获铜奖。
冯晓荣 姓名:冯晓荣 性别:男 政治面貌:党员 家庭成员:父亲、母亲、弟弟 出生日期:1980年8月21日(农历) 毕业院校:陕西省教育学院(音乐系) 爱好:音乐创作、吉他、唱歌、古典文学、电脑游戏 喜欢的颜色:黑、白 歌曲推荐: 带有陕北特色的歌曲:《红光》《那是一个谁》《二后生》《记忆里的昨天》 关于退耕还林保护环境的歌曲:《风花碧草》 电视剧主题的歌曲:《此生如烟》《珍惜》 流行乐:《爱像一场纷飞雨》 抗震救灾的歌曲:《无数双手温暖世界》 校园民谣:《给你幸福》《秋日恋雨》《西藏之爱情》《雨滴》 流行摇滚:《逝》《四季》《感慨》《落日》 自述: 我出生在陕西省延川县永坪镇很普通的一个家庭。
父亲是一名人民警察, 母亲是一名医生。
父亲在我小的时候就经常教我唱歌,平时还总爱弹弹电子琴,吹吹笛子。
受父亲的影响我从小就喜欢唱唱跳跳。
在幼儿园时就是一位能歌善舞的小童星了
上了初中后因学习不好,平时还总爱听歌,遭到了家人的反感。
后来因受不了家人的训斥和没完没了的冷嘲热讽就选择了当兵...... 到了军营是我人生最大的一次转折....我遇到了教我弹吉它和让我跨入音乐之门起门老师。
之后我就深深迷恋上了吉他,后来自己又开始尝试创作歌曲。
就这样一步一步为自己在音乐的道路上奠定 基础。
退伍后经朋友介绍,来到延安第一个演艺酒吧“古仔幽吧”跑场。
在这里认识了很多音乐上的朋友 也对我今后的演艺生涯起了关键性的作用。
正当我的音乐梦想不断收获时我被分配到了延安炼油厂工作...... 一个新的环境一个和音乐毫无联系的陌生地方。
我失落了,连自己往日肆无忌惮的歌声也没有了。
每当夜晚来临的时候我都会感到害怕,因为那时我是最孤独的人..... 工作之后才发现自己除了音乐,其他的什么都不会。
于是我又抱起了吉他开始疯狂的练习。
在这段时间我忘记了和任何人联系,每天练琴9小时以上。
后来我发现我喜欢上了黑夜,爱上了孤独。
当自己重新树立起人生目标的时候,发现对音乐的认识和知识还远远不够,于是我选择了上学...... 起初上大学的梦想又遭到了家人的反对,但固执的我还是背起了行囊踏上了我的求学之路...... 大学两年的生活让我对人生、音乐、生活、自我的看法有了重新的认识,在音乐的道路上有了质的飞跃
当自己梦想毕业后仍留在西安时,种种压力逼迫我又回到了原工作单位...... 但大学毕业的我再也不会感到气馁,仍旧抱着我的音乐梦想向前奔跑。
自己虽然在一个远离音乐的角落, 但我的歌声带着我的音乐翅膀在互联网上到处飞翔。
我感到我还是很快乐的
当小小的收获正在悄悄喜悦时,又有几位怀着和我同样梦想的年轻人和我走到了一起。
我们组建了现在这支“丛林狼乐团”
从那以后我再也不会感到孤独和伤感,因为无论在那里都有他们的陪伴,我的歌声再也不会感到无助和苍凉,因为加入了力量的声音...... 个人简历: 1980年8月21日出身于陕西省延川县永坪镇 1987年----1992年在陕西省延川县永坪镇小学读小学 1992年----1994年在陕西省延川县永坪中学读初中 1994年----1996年在陕西省延川县就读高中 1996年----1999年在江苏省南京市六合县86923部队82分队服役 2000年----今在延安炼油厂电气车间工作 演艺简历: 1997年在部队开始学习吉他, 1999年退伍后在酒吧跑场, 2000年转学电吉他并组建自己的第一支摇滚乐队-“918乐队” 2002年曾荣获“延安市地税杯青年歌手大奖赛”第二名 2002年8月受延安电视台文艺部邀请制作个人专访。
2003年7月受延安电视台文艺部邀请制作乐队专访。
2004年曾用原创歌曲《秋日恋雨》荣获“中国大学生校园歌手大奖赛” 陕西赛区二等奖。
同年前往北京参加决赛荣获三等奖。
2005年受西安电台邀请做客‘西安交通音乐广播’ 并推广作品《风花碧草》 2005年9月“TOM”网全国巡演代表陕西在西安雁塔北广场与刘嘉亮、刘刚等同台演出。
2005年底被陕西古城热线评为年度最佳原创歌手奖。
2006年5月原创歌曲《西藏之爱情》连续4周打入中国原创音乐榜前6位。
2007年6月乐团成功举办了专场演唱会
2007年底参加了“魅力延安”春节联欢晚会 2008年2月接受延安电视台相约星期天栏目组的专访。
2008年4月参加陕西省职工文艺调演获得音乐组二等奖,冯晓荣原创作品《二后生》获最佳原创作品奖。
2008年5月参加共青团延安市委、延安电视台举办的《第十二届延安市十大杰出青年》颁奖晚会。
王二妮 王二妮小档案: 王二妮,1985年生于陕北安塞县, 1999年毕业于榆林百花艺术学校,现为安塞县民间艺术团主要演员。
王二妮和阿宝 1999年获延安青年歌手大奖赛一等奖。
2000年获陕西省MTV大奖赛三等奖。
2001年获21世纪首届全国农民歌手大奖赛一等奖。
2002年在陕西省第三届艺术节上领唱《三十里铺》,获一等奖。
2004年获第十界全国推新人大赛优等奖、安塞县 “新秀杯”第三届陕北民歌大赛“特殊贡献奖”。
参加中央电视台西部频道《回延安》节目的演出。
2005年被授予第一届安塞县“十佳青年”称号。
曾在电影《信天游》,电视音乐片《走西口》中担任主唱。
近年来随剧团到德国、泰国出访演出,多次在北京、上海、香港、广西、山东、山西等地参加文化演出等活动。
编辑本段著名曲目 我国对民歌的定义是由普通百姓或民间艺人创作的歌曲。
陕北民歌之所以有名,是因为解放区时期来自全国各地的文艺工作者热情地采集民歌和进行创作,那里掀起了唱革命歌曲等文艺热潮。
有几首解放后仍有长期的大的影响的: 1、 革命民歌 东方红:原是山西民歌的曲调,传到陕北后被填新词(骑白马),最后被一位老师填成东方红传唱。
民歌采集者从农民歌手李有源那里搜集到它,想当然地认为是他填的词。
山丹丹开花红艳艳:文艺工作者用陕北民歌曲调编曲填词,算是半民歌吧。
绣金匾:原是关中民歌绣荷包的曲调,填歌唱领袖和解放军的词后在陕北各地传唱。
咱们的领袖:是民间诗人孙万福用陕北民歌填的词,也在陕北各地传唱。
这两首算得上是陕北民歌。
2、 一般民歌 蓝花花、赶牲灵、三十里铺:曲调都很优美。
三十里铺是绥德一青年农民在当时(1942年)根据自身的真事所作,另两首是传统民歌。
顺便说一下,绣荷乐、对花等很多题材的民歌各地都有,陕北不但有,且每首都有不同词曲的。
我听过一首陕北的绣荷包是所听过的全国同类题材中曲调最复杂的,很柔美。
但这两首不算有名。
3、 其它 有的在舞台上或唱片里当作民歌的,其实是曲艺或戏曲。
翻身道情是陕北道情(曲艺),夫妻识字是马可编曲作词的秧歌剧。
英语翻译
杨宪益的妻子唐宋诗词散文翻译 许渊冲的不百首 周作人(1885-1967):原名生活,字星瓢,后改名奎慢,自,启明(齐明),尺牍,笔名的涌秘密,药堂,周遐寿。
浙江绍兴,现代散文家,诗人,文学翻译家。
有多种翻译,大多是共同的翻译和他的哥哥鲁迅。
望道(1891年至1977年):原名参考的单名金融,字艰巨的任务,笔名佛突如其来的大雪帆,晓风,张。
浙江义乌。
近代著名思想家,社会活动家,教育家和语言的作家,新文化运动的??积极推动者。
翻译***宣言“(翻译,是第一个在1920年8月),”马克思的唯物史观底部“(日本河上肇的”近代经济思想史第1920),日本岛村举行,“自然主义”文学“苏联几十年来文学理论“(日本岗泽秀虎向前)。
1977年10月29日,在上海逝世。
胡适(1891-1962):原名胡洪的字,鸡西,安徽,健身。
中国现代哲学家,思想家。
1962年2月24日病逝于台北。
郭(1892年至1978年):前身为国凯珍,四川乐山沙湾。
翻译:“菌梦湖”(小说)德国联合翻译设施本笃十六世莫提出钱徐军,1921年,泰尔“少年维特的烦恼”(小说)德国歌德书,1922年,泰国东方“社会组织与社会革命“(论文)日本河上肇,1924年,商务部,雪莱诗选”(诗集)英国雪莱着到1926年,泰国东部德国歌德的书,“浮士德”(诗),1928年,创造社的郭沫若译诗连枷印度达成如果在1928年,创建社区,美国辛克莱前进,“石炭世国王(小说),1928年,上海乐群书店”政治经济学批判“(理沦),1921年由卡尔·马克思,德国,和神圣的; “战争与和平”(小说)俄罗斯列。
1935年,托尔斯泰,明亮的书店,德国卡尔·马克思,“艺术的真实”(理论)1947年CSC。
潮(1892年至1982年):字适当涌,江苏武进(常州)有限公司。
中国语言学家,作曲家。
1982年2月24日在剑桥,马萨诸塞州,美国死亡。
林语堂(1895-1976):教堂前身音乐化名语言。
福建龙溪人。
我们最好的双语作家之一。
11个中国的著作,40的作品在英国和9个翻译作品,数以百计的论文草图。
在香港逝世于1976年。
该宗白华(1897-1986):江苏省常熟市。
现代美学家,哲学家,诗人。
他的主要作品包括“美学散步。
他还翻译温克尔曼,莱辛,歌德,席勒,海涅,罗丹和其他审美大师和艺术家,翻译康德的批判的判断,”“现代欧洲绘画画在选举”,“宗白华美学文学翻译的选举。
曹京华(1897-1987):原名曹联亚,卢氏五里川路沟口村。
中国翻译家,散文家,教育家,北京大学教授。
主要从事文学翻译苏联。
的第一个翻译契诃夫的1 - 行为发挥“白痴”代表翻译为绥拉菲摩维费用铁流“,发表在1931年由鲁迅资助。
翻译近30个作品的苏联文学。
主要翻译的”三姐妹“,”国防察里津“,”我是劳动人民的儿子“,”彩虹“,”城市年“,”苏联作家七“,”1月9日“。
成仿吾(1897年至1984年):原名程颢,湖南新化。
能说流利的德语,英语,日语,法语,俄语5种语言。
在他的晚年,主要从事马克思列宁主义的经典之作早期从事文学翻译和翻译批评校对。
朱光潜(1897-1986):安徽桐城。
目前,中国是当代最杰出的文艺理论家,美学家。
翻译阿勒颇“艺术的社会根源”,柏拉图文艺对话和歌德的谈话。
“ 丰子恺(1898-1975):原名丰认。
浙江省崇德县石门湾(今桐乡市石门镇)人。
中国现代漫画家,翻译家,作家,音乐教育家。
冯俯下翻译英俊和优秀的漫画,文学,艺术理论,音乐理论,翻译,书法及艺术教育方面的成就。
尤其是丰富的味纯,细腻,深刻和哲理散文和漫画在国内和国外。
1975年9月15日在上海逝世。
董秋斯(1899年至1969年):前身为董稍酩,笔名秋斯里兰卡,寻求思想。
河北静海县。
三十年代初,联合翻译的苏联小说出版蔡邕唱起了“市民石”。
在战争期间,翻译了托尔斯泰的“战争与和平”。
冰心(1900至1999年):原名卸完英女士,笔名冰心,男性。
地长乐,福州。
现代和当代女作家,儿童文学作家。
她的作品已被翻译成多国语言
出版。
翻译“先知”(散文诗集)叙利亚开罗纪伯伦,1931年,新的月球,“印度童话”印度亩。
拉安纳德书,1955年,年轻的,“吉非法侵入翅李”(诗集)印度泰戈尔的前锋,1955年,人文学科,在印度民间故事“印度亩的书。
拉。
安纳德,1955年,上海儿童,”泰戈尔文集。
泰戈尔的诗“石真合译,1958年,人文,扮演”(4)1959年,话剧,马亨德拉诗抄“(尼泊尔)和Sun合译,1965年,作家,”宝莲灯“(诗集)马耳他安东布蒂里吉格书,1981年,人文学科。
许痈煐(1902年至1968年),赣州,江西。
1925年毕业于清华学校学习,在美国,1927年加入美国共产党,并担任中国中央局书记,在美国任何人在中国共产党的一员的领导小组于1945年。
21年在??美国,长期海外华人运动的领导,编辑的“先锋”周刊,纽约“海外中国日报和其他报纸。
”二战时,他担任太平洋学会研究员。
在新中国成立后,曾在天津外国语组,上海外事办公室参赞处,东中国军事和政治委员会。
旋到北京担任的英文翻译委员会宣传部主任,主持完成前三卷的英文翻译。
后担任美国和澳大利亚,外交部,秘书,外交部顾问,外交部副总裁。
1960年,主持的英文翻译毛选第四卷。
在1957年,由中国共产党中央委员会指定的重要文件的翻译,英语排名小组组长。
[感谢用户随饲料] 梁实秋(1903-1987),原名梁之滑词的真正的秋天一次子佳,秋郎,程淑化名。
原产地浙江杭县,生于北京。
著名的作家和学者。
第一翻译小说毒贩的妻子清华周刊“增刊1920年9月6日。
在20世纪30年代开始翻译莎士比亚的作品,持续40上传到37全集的翻译在1970年完成,考虑到电影剧本,诗歌3。
晚年用7年时间完成百万报表的著作“英国文学史,翻译”阿贝拉尔和悲伤陆斯电子情书(散文集)英国米尔顿,1928年,新的月球结婚设置“(短篇小说集)瑞典斯特林堡到1930年,中国”潘逼得“(小说)英国巴厘岛的书,1930年,商务”西塞罗文录“罗马西塞罗,1933年,商业,工人马南传”(小说),廖特书,1932年商务远期英国的莎士比亚“威尼斯商人”(剧本),1936年,商务“奥赛罗”(剧本)英国莎士比亚,1936年商务部夏雨哈姆雷特“(剧本)英国英伦三岛的1936年商务莎士比亚“暴风雨”(剧本)英国莎士比亚,1937年,商务“的嵇而非先生的爱情故事1944年,黄河书店,”爱情故事“,英国的乔治·艾略特的书,1945年,重庆市黄河新闻“咆哮山庄”(小说),台湾中小企业英国E.勃朗特书,1955年,“百兽图”英国奥威尔到1956年,和台湾。
正忠的“莎士比亚戏剧集”1967年,文兴雅舍译丛1985年,皇冠诗“莎士比亚全集”(37集戏剧,诗歌集3)1986年,远东。
冯雪峰(1903年至1976年):原名福春,笔名雪峰,工作室,罗扬,写英国,赫单人,铝壳羽。
浙江义乌。
领导的左翼文化运动,优秀***员,著名的无产阶级文艺理论家,鲁迅研究专家,作家,诗人,文学翻译家之一。
冯雪峰主要翻译马克思主义文艺理论,已出版翻译12。
1976年,死于肺癌。
梁宗岱(1903-1983):广东新会人。
中国的现代诗人,学者,翻译家和教育家。
他的主要作品有诗集“晚祷”的词集“芦笛风”,“文学理论”诗与真“。
精通法文,英文,德文和意大利文,是一个纪念碑的中国翻译史上,王魏和陶渊明的诗被翻译成法语,和翻译的作品“浮士德”上卷,“莎士比亚十四行诗集”中与外国的文化交流作出了重要贡献。
翻译为“水仙辞了职,”所有的高峰,“莎士比亚十四行诗”,“浮士德”,“蒙田试笔”,罗丹的交错集“,歌德和悲伤,东帝汶设置。
科博年(1904至1985年):社会科学的马克思列宁主义的著作的主要翻译。
罗念生(1904-1990):通用罗呒嚣德国。
四川威远人。
古希腊文学学者和翻译家。
1933年开始翻译希腊古典文学。
二十年后,翻译了许多希腊的经典之作。
翻译参考书目:英国,哈萨克斯坦,“儿子的抗议”(中篇小说),在代表与陆小野,1929年,远东图书公司“酒的女人。
诗”,1930年,光??华;“傀儡大师保罗的联合翻译“希腊应用笃谟前进,陈丽嗯合译,1931年,光华”伊菲格涅亚在罗涛的人“(悲剧)希腊欧洲的欧里庇得斯的书,1936年,商务”俄狄浦斯王“(悲剧)希腊索福克勒斯克拉斯书,1936年,商务“特罗亚妇女”(悲剧)希腊欧里庇得斯·亚当斯的书,1944年,商务“阿里斯托芬喜剧集”1954年,人文,欧里庇得斯·亚当斯悲剧集“1957年,人文,1961年埃斯库罗斯的悲剧,人文,悲剧索福克勒斯跨1961年,人文“青蛙”(电影剧本)希腊阿里斯托芬的书,1961年,人文的“欧洲欧里庇得斯的悲剧”1962种,人文诗意的诗歌艺术“(理论),古希腊的亚里士多德的书,杨的Zhouhan,合译,1962年,人文,诗学(理论)希腊亚里士多德的书,1962年,人文,意大利简史“英国赫德,韦利一起与海联合翻译业务的概念,阿里斯托芬的喜剧在1980年,湖南人,“琉球良好的哲学文集”(政治评论家),1975年,古老的罗马琉球好前锋,1980年,商务,“伊索寓言”1981年,商业,索福克勒斯的悲剧2“1983年,湖南人,希腊和罗马的散文1985年,湖南古希腊和古罗马文学作品选1988年,北京人民“伊索寓言当选1988年和人文科学。
巴金(1904年至2005年),原名李尧棠,字富甘,否则穿杆,I,欧阳镜蓉,王文汇,等化名。
四川省成都市。
现代小说家,散文家,翻译家。
从20世纪20年代到80年代,俄罗斯,法国,英国,美国,日本,德国,意大利,匈牙利,波兰和其他国家的作家的作品,他的优美的语言翻译。
他的作品已被占用翻译成民族语言的一天,苏联,英国,法国,德国,匈牙利,波兰,捷克共和国,罗马尼亚,保加利亚,阿尔巴尼亚,瑞典。
翻译“面包稍微采取”克鲁泡特金书“(1927),”父与子“(屠格涅夫书)(1943),屠格涅夫的”处女“(1944年),”快乐王子集“(王尔德书)(1948年翻译),高尔基的“回忆托尔斯泰”(1950年),高尔基的回忆布罗克“(1950),,·帕夫洛维奇·彼得罗夫斯基”回忆的屠格涅夫“(1950年),”草原“(1950年),英迦尔洵的短故事收集”红色花“(1950年),艾扬格鲁迅“一个偶然的事情。
“(1951),艾扬格迅麻风病虾的青蛙和罗斯(1951年),屠格涅夫的”木“(1952年),翻译的”家庭戏剧“(赫尔岑)本(1954年),在联合翻译与萧山”涂电网加米涅夫收集短篇小说集“(1959),”往事与随想“(赫尔岑)(1979年),等等。
吕叔湘(1904年至1998年):江苏省丹阳郡。
中国语言学家。
长期从事中国语法研究。
主要作品在中国现代纲要“中国语法,语法修辞讲话”(与朱德熙合著者),“汉语语法分析问题”。
“纲要量1942年出版的汉语语法”,第二卷出版于1944年。
“中国文法要略”是迄今为止唯一一本对中国语法的综合语义分析。
语法修辞讲话“是一个受欢迎的著作,1951年6月本小册子,连载在”人民日报“,发表于1952年。
中国解析的问题,”在1979年出版。
书香的创始人是现代汉语语法研究的语言和语言知识普及方面的应用,也做了很多的工作。
书香也翻译了一些人类学的书籍和文学作品,说他问明了的看到。
“文明与野蛮”的商务印书馆版(1984年)。
戴望舒(1905年至1950年):戴Mengou,江恩,Aiang,只是化名。
浙江抗州人。
中国现代著名诗人。
1929年4月,第一本诗集“我的记忆”出版,这雨巷“的传诵一时的名作,所以他被称为”雨巷诗人“。
于1950年因病在北京去世。
“女孩的誓言”(小说)由法国Shaduo博易昂,1928年,开放的态度,“鹅妈妈”(童话)法国沙的故事翻译。
北Luoer着,1928年,开放的态度,“意大利的爱情故事”“天女玉丽”法国保罗·穆夯轴前进,李金明联合翻译l928亚洲,赵菁,1929年,尚志,“爱经”古罗马古沃维提邬四前进到1929年泡沫“房子Cassandra和尼古拉斯·怀特”(法国古弹丸调的)1929年,光华,唯物史观文学“法国伊拉克维分支,1930年的泡沫,”一个星期“苏联不进行斯基,苏汉合翻译,1930年泡沫,“麦克倍斯”(话剧)英国莎士比亚,1930年,金门,马祖,青色鸟“法国陀纳前进到1933年,开放的态度,”法国现代短篇集(翻译),中华书局,1925年,高龙芭“(中篇小说)法国梅里美1934年飞马公司,意大利翻译'1935收集的短篇小说,商业,比利时翻译”1935年收集的短篇小说,业务,短故事,西班牙北京“1936年,商务,”比较文学“法国钛Geheng书,1937年,商业,”亲密朋友“的意大利皮革兰特楼等待联合翻译人,1941年,三路,邪恶的专题展览”花“(诗集)法国波德莱尔到1947年,孕育着积极西班牙,“罗二甲诗罗二甲与1956年,作家,”戴望舒译诗集“,1983年,湖南人。
重点菊隐(1905年至1975年):以前被称为姣称脂。
天津。
著名的剧作家,英语,法语翻译。
翻译的高尔基,契诃夫,托尔斯泰,左拉和他人,影响较大的作品。
冯至(1905-1993):原名冯成志,滋淳平。
河北涿县。
现代作家,诗人,文学翻译家。
鲁迅称为“中国的最杰出的抒情诗人。
翻译为”海涅选择的诗“(1956)和海涅长的诗”德国,一个冬天的童话故事“(1978)。
由于他的研究歌德翻译海涅的作品为优秀在1983年的成就,歌德奖章授予1987年国际交流中心艺术奖授予德国联邦共和国慕尼黑歌德剧院1987年国际交流中心在国内的空间。
周徐亮(1905-1984): 孙大雨(1905 - 1997):前身为铭传化名分潜伏。
浙江诸暨人。
的杰出成就,翻译美国文学和中国古典诗歌的英文翻译。
翻译包括(意大利)七里镍“自传”,(英)罗伯特·布朗宁“安特利亚协会纺织化学家和染色家多,弥尔顿的”喜悦“,莎士比亚的”李雅王“”威尼斯商人“,”“奥赛罗”和“哈姆雷特“,”麦克白“;韵在英语文本翻译屈原的”离骚宋宇,潘岳,刘伶,陶潜,韩愈,苏轼的诗歌和散文。
1997年1月5日,并在上海逝世。
设施施蛰存(1905 - ):华东师范大学教授,翻译成英文。
主要的编译器工程“荣誉”,“下的枷锁”“征服者百丽”,“英雄”劫后,“女性的心三部曲”,“匈牙利收集的短篇小说,”波兰收集的短篇故事“,”外国文人日记副本。
李健吾(1906-1982):山西运城。
中国作家,剧作家,文学评论家,翻译家,法国文学研究专家。
翻译,从1925年开始发表小说,戏剧,理论之间。
小说“包法利夫人”,“圣安东的诱惑”,司汤达尔的短篇小说集“,剧本”爱与死的斗争“,高尔基,契诃夫,托尔斯泰等人的戏剧集。
27莫里哀喜剧,是最完整的翻译,他问要注意的诚意和信文笔流畅,熟练,很容易理解,和口味。
他福楼拜评传“,”莫里哀的喜剧“,”莫里哀
傅雷(1908年至19??66年):字原谅安号怒庵,上海南汇。
文学翻译。
傅雷翻译的作品30余种,主要为法国文学作品。
巴尔扎克占15:“高老头”雅Erpei萨瓦里龙“欧也妮·葛朗台”,“贝姨”,“邦斯舅舅”上校夏天的时间,“大野丽娜”拦截“絮状物卡尔祢罗埃”上升和下降在比赛理查德·夏皮罗多记“搅水女人”复制“幻灭”,“猫戏记”(翻译过程中的“文化革命”道尔教区的牧师比悲伤兰特)。
罗曼·罗兰4种:“约翰·克利斯朵夫”名人传记“贝多芬”弥盖郎骑罗出按“托尔斯泰传,服装斯图尔特(现在常见的翻译伏尔泰)4:”老实人“天真汉”,“如此世界”,“检查第一小区“。
梅里美两种:“卡门”高龙巴。
“摩罗一个三个种:”衣服斯图尔特传“”的5重大问题“爱与牺牲的生活。
也有翻译苏伯”夏洛特的谣言“,在杜哈人”文明“,达纳”理念的艺术“,在英国的罗素的”通往幸福之路“牛顿”英国绘画“等书籍。
20世纪60年代初,傅雷翻译的巴尔扎克的作品,法国巴尔扎克吸收为成员的杰出贡献,他的翻译,现在的家庭安排,由安徽人民出版众议院编“傅雷翻译”,从1981年15卷出版,是一个同质“的傅雷信”(1981年)编制和出版读者注意。
六十年代文革“期间,由于政治迫害,这对夫妻不堪受辱而自杀。
王纪宇(1908年至19??81年),原名王尚卿,化名牛腩,秀子,和愚蠢四传安岳。
到成都省第一女子师范学校,小学毕业后进入北京大学法学院俄语班预科学习型学校的预科毕业升入大学法律系,经济系。
在校期间,加入中国社会主义青年团,忧思科学家北京分联盟和左翼的社会联盟,参加抗日救亡运动平津学生。
22年(1933年)北京的白色恐怖严重,学校被迫暂停。
王纪宇辗转来到上海参加共产党的地下职业妇女俱乐部的领导,上海妇女界难民救济工作,组织融资的抗日将士御寒衣物,救护车TC。
25年来,她翻译了高尔基发表在世界著名的书“,参加左翼作家联盟在上海,后来担任上海女足的半月刊编辑部。
在28年,王老吉宇中国***。
上海次年,奉命撤离,除去到达延安,进入鲁迅艺术学院编译室。
对日抗战的胜利,王纪宇任吉林省海龙县宣传部1946年6月,调整,以任何文学系副主任,东北大学,文理学院和教育学院在11月,中共东北局决定在原校复杂的哈尔滨延安外国语学校,更名为东北民主联军连接王纪宇哈尔滨工业大学外国语学院,她曾担任政治处主任,副校长,党委书记,总裁。
哈尔滨外国语学院
取代于1955年由哈尔滨外国语大学,王纪宇院长。
在1958年的秋天,成立的基础上的外语
在哈尔滨学院,黑龙江大学,王纪宇任党委书记,副校长,1964年5月由国务院任命,她担任上海外国语大学作为第一任院长,直到他的死亡。
王纪宇从事51年的外语教育和文化事业,创造超过6000名俄罗斯人才培养,为国家,再加上数各种语言的学生数以万计。
今天的全国外国语言研究所和大学的校长,副校长,教授,研究人员,以及外交官,编译人员,其中有许多是她的学生。
建国初期,为王纪宇的外语人才的培训,适合的情况,推广多元文化学校外语学科与其他人文学科的相互渗透,以拓宽自己的知识面,在一个单一的语言学院办成一流大学艺术应用。
她认为,最佳外语从十几岁开始,决定聘请一名初中毕业生,创建一个新的正规学校招收少年预科班学习一门语言的先河。
外国语学院
文学,外国语言数据中心的教学,研究机构,苏联在上海外国语大学,上海外语教育出版社,打下了坚实的基础,为学校的教学和研究的。
提倡外语教育在中国不能依靠外籍教师必须建立自己的教师队伍素质,从而提供研究生课程,大力培养和选拔年轻和中年的教学骨干,形成梯队。
黑色大学生饲料] 田德望(1909至2000年):河北顺平县人,著名翻译家,北京大学教授。
他翻译的瑞士作家凯勒村“罗密欧与朱丽叶”等小说作品称为模板的德语文学翻译作品。
田得望终身学习但丁,是但丁最有名的专家。
在1986年退休后,他又专心翻译但丁的“神圣喜剧”和几个星期到完成的最后1“神曲”临终“的王国,天堂的最终版本的的文章”,历时18年,编写翻译但丁15“神圣喜剧”,叫但丁的演唱会。
田得妄翻译的“神曲”不仅是中国真正优秀的“信,达,雅”的翻译,而且还见解的高水平的学术专着。
正因为如此,田得忘翻译“神曲“不仅赢得了”彩虹“翻译奖和意大利文学遗产部的国家翻译奖,以表彰他的杰出成就,在但丁的研究,在1999年意大利总统会见田德望,并获得了他意大利总统骑士勋章“。
2000年10月6日因病在北京去世。
钱钟书(1910至98年):字,号槐聚,Mocun使用书六月化名。
江苏省无锡市。
现代文学研究,作家。
“围城”已被翻译成多国语言。
自己翻译理论独立的轮回道的见解。
卞之琳(1910年至2000年):化名季陵,祖籍江苏溧水,江苏海门人。
他的诗歌秋草“(1933),”鱼目集“(1935年),”慰劳信集“(1940年),十年诗草”(1942),雕虫姬日历1930年至1958年“(1979)等,翻译莎士比亚悲剧4“(人民文学出版大厦),”英语诗歌,与法国的现代诗的“(在其中的英语诗节,省统计局务印书馆,在北京双语),”西方的窗口集“,”哈姆雷特“,现代英国文学传记作家曼彻斯特莱切“维多利亚女王传”(1935年)的传世之作。
2000年12月2日因病在北京逝世。
小倩(1910-1999):小倩,蒙古,前身为肖平干,北京人。
著名记者,作家,杰出的文学翻译家。
翻译了“好兵帅克”和“培尔·金特”。
1990年,80岁的萧干和夫人的文Jieruo的约译林出版社,南京,着手翻译著名的流的英国小说家詹姆斯·乔伊斯的“尤利西斯”,历时四年的意识。
艾思奇(1910年至1966年),原名李楦云南腾冲人。
主要从事马克思列宁主义和文学作品翻译的著作。
新的哲学大纲共同参与郭大力等人的“资本论”的翻译工作的翻译与他人。
杨江(1911 - ),原名杨机糠,作家,评论家和翻译家。
翻译为“自1939年以来,英国的散文”“萧Laizai,”吉尔·布拉斯“和”教会。
吉诃德“。
丰代(1913至2005年):原名冯贻德,杭州,浙江,著名的社会活动家,翻译家,作家,编辑和出版商。
匈牙利海伊朱利叶斯“的生活桥”,翻译英国毛姆毛姆短篇小说集“,美国霍华德快速尼古拉斯和风扇南奥塞梯激情”,海明威的“第五纵队及其他”,近20本。
说的主要话题严格的译笔简洁准确。
早在20世纪40年代,他就开始从事文学翻译,最早的海明威介绍到中国的翻译翻译美国作家海明威的作品之一。
2005年12月23日因病在北京去世。
脊椎(1914年至1999年):的化名马耳他,湖北红安县人。
著名作家,文学翻译家,外国文学研究家。
1933年翻译的文学作品。
在第二次世界大战期间,欧洲,丹麦,瑞典等多国语言的收购后。
自1949年以来,创办的中国第一个大型外国文学杂志“中国文学”文化的交流在中国大陆的文学翻译工作中占有重要地位。
主要翻译的“安徒生童话故事全集,”谯湾呢“,”总设计师“,”幸福的家庭“,”卡尔曼“,南斯拉夫当代童话选”奇“。
40年安徒生童话翻译,编辑,整理,注释,评论。
在1944年至1949年SPINE生活在剑桥500年的直译汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话在他的业余时间。
20世纪50年代再次要求打样一次,共编制了16,是第一个安徒生童话。
在1978年,这个童话全集再次修订出版,合并为4卷。
丹麦媒体说:“这不仅是因为译者理解安徒生为孩子们讲故事的人,而是一个哲学家,诗人,民主主义者,崇尚进步,反对落后的和无情的权势的人,不仅是中国翻译,他是一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默和生动的形象化的语言,这是最高级别的翻译。
“是第一个系统的安徒生介绍到中国,以翻译丹麦文版安徒生童话故事世界著名的美国文学翻译与被命名为“世界上两个最好的翻译,并于1988年是丹麦女王Majialite的II丹麦国旗勋章。
杨宪益(1915 - ):天津。
著名翻译家。
是圣地亚哥的英国女孩穿着同样在1940年回到中国的参与。
1952年,外国语言的工作吗
记者在北京从事翻译工作了几十年,和他的妻子共同翻译的“红楼梦”,“儒林外史”,“鲁迅选集”, “离骚”,“九歌”,“招魂”,“宋元选”,“唐宋诗歌和散文,魏晋南北朝小说选本,超过100种和其他中国古代和现代的经典,很多已经确认为翻译作品的经典之作。
杨宪益,戴乃迭共同支撑了将近五十年的英国文学杂志,并已自1951年成立以来,该出版物曾经是中国文学作品世界的唯一窗口。
他的妻子戴乃迭(1919-1999),原名格拉迪斯B.Tayler婚姻的更名为杨宪益,在北京出生在一个英国传教士家庭。
七岁的时候,回到了英国,在教会中学接受教育。
翻译。