
杭州有名的旅游景点大全
杨宪益的妻子唐宋诗词散文翻译 许渊冲的不百首 周作人(1885-1967):原名生活,字星瓢,后改名奎慢,自,启明(齐明),尺牍,笔名的涌秘密,药堂,周遐寿。
浙江绍兴,现代散文家,诗人,文学翻译家。
有多种翻译,大多是共同的翻译和他的哥哥鲁迅。
望道(1891年至1977年):原名参考的单名金融,字艰巨的任务,笔名佛突如其来的大雪帆,晓风,张。
浙江义乌。
近代著名思想家,社会活动家,教育家和语言的作家,新文化运动的??积极推动者。
翻译***宣言“(翻译,是第一个在1920年8月),”马克思的唯物史观底部“(日本河上肇的”近代经济思想史第1920),日本岛村举行,“自然主义”文学“苏联几十年来文学理论“(日本岗泽秀虎向前)。
1977年10月29日,在上海逝世。
胡适(1891-1962):原名胡洪的字,鸡西,安徽,健身。
中国现代哲学家,思想家。
1962年2月24日病逝于台北。
郭(1892年至1978年):前身为国凯珍,四川乐山沙湾。
翻译:“菌梦湖”(小说)德国联合翻译设施本笃十六世莫提出钱徐军,1921年,泰尔“少年维特的烦恼”(小说)德国歌德书,1922年,泰国东方“社会组织与社会革命“(论文)日本河上肇,1924年,商务部,雪莱诗选”(诗集)英国雪莱着到1926年,泰国东部德国歌德的书,“浮士德”(诗),1928年,创造社的郭沫若译诗连枷印度达成如果在1928年,创建社区,美国辛克莱前进,“石炭世国王(小说),1928年,上海乐群书店”政治经济学批判“(理沦),1921年由卡尔·马克思,德国,和神圣的; “战争与和平”(小说)俄罗斯列。
1935年,托尔斯泰,明亮的书店,德国卡尔·马克思,“艺术的真实”(理论)1947年CSC。
潮(1892年至1982年):字适当涌,江苏武进(常州)有限公司。
中国语言学家,作曲家。
1982年2月24日在剑桥,马萨诸塞州,美国死亡。
林语堂(1895-1976):教堂前身音乐化名语言。
福建龙溪人。
我们最好的双语作家之一。
11个中国的著作,40的作品在英国和9个翻译作品,数以百计的论文草图。
在香港逝世于1976年。
该宗白华(1897-1986):江苏省常熟市。
现代美学家,哲学家,诗人。
他的主要作品包括“美学散步。
他还翻译温克尔曼,莱辛,歌德,席勒,海涅,罗丹和其他审美大师和艺术家,翻译康德的批判的判断,”“现代欧洲绘画画在选举”,“宗白华美学文学翻译的选举。
曹京华(1897-1987):原名曹联亚,卢氏五里川路沟口村。
中国翻译家,散文家,教育家,北京大学教授。
主要从事文学翻译苏联。
的第一个翻译契诃夫的1 - 行为发挥“白痴”代表翻译为绥拉菲摩维费用铁流“,发表在1931年由鲁迅资助。
翻译近30个作品的苏联文学。
主要翻译的”三姐妹“,”国防察里津“,”我是劳动人民的儿子“,”彩虹“,”城市年“,”苏联作家七“,”1月9日“。
成仿吾(1897年至1984年):原名程颢,湖南新化。
能说流利的德语,英语,日语,法语,俄语5种语言。
在他的晚年,主要从事马克思列宁主义的经典之作早期从事文学翻译和翻译批评校对。
朱光潜(1897-1986):安徽桐城。
目前,中国是当代最杰出的文艺理论家,美学家。
翻译阿勒颇“艺术的社会根源”,柏拉图文艺对话和歌德的谈话。
“ 丰子恺(1898-1975):原名丰认。
浙江省崇德县石门湾(今桐乡市石门镇)人。
中国现代漫画家,翻译家,作家,音乐教育家。
冯俯下翻译英俊和优秀的漫画,文学,艺术理论,音乐理论,翻译,书法及艺术教育方面的成就。
尤其是丰富的味纯,细腻,深刻和哲理散文和漫画在国内和国外。
1975年9月15日在上海逝世。
董秋斯(1899年至1969年):前身为董稍酩,笔名秋斯里兰卡,寻求思想。
河北静海县。
三十年代初,联合翻译的苏联小说出版蔡邕唱起了“市民石”。
在战争期间,翻译了托尔斯泰的“战争与和平”。
冰心(1900至1999年):原名卸完英女士,笔名冰心,男性。
地长乐,福州。
现代和当代女作家,儿童文学作家。
她的作品已被翻译成多国语言
出版。
翻译“先知”(散文诗集)叙利亚开罗纪伯伦,1931年,新的月球,“印度童话”印度亩。
拉安纳德书,1955年,年轻的,“吉非法侵入翅李”(诗集)印度泰戈尔的前锋,1955年,人文学科,在印度民间故事“印度亩的书。
拉。
安纳德,1955年,上海儿童,”泰戈尔文集。
泰戈尔的诗“石真合译,1958年,人文,扮演”(4)1959年,话剧,马亨德拉诗抄“(尼泊尔)和Sun合译,1965年,作家,”宝莲灯“(诗集)马耳他安东布蒂里吉格书,1981年,人文学科。
许痈煐(1902年至1968年),赣州,江西。
1925年毕业于清华学校学习,在美国,1927年加入美国共产党,并担任中国中央局书记,在美国任何人在中国共产党的一员的领导小组于1945年。
21年在??美国,长期海外华人运动的领导,编辑的“先锋”周刊,纽约“海外中国日报和其他报纸。
”二战时,他担任太平洋学会研究员。
在新中国成立后,曾在天津外国语组,上海外事办公室参赞处,东中国军事和政治委员会。
旋到北京担任的英文翻译委员会宣传部主任,主持完成前三卷的英文翻译。
后担任美国和澳大利亚,外交部,秘书,外交部顾问,外交部副总裁。
1960年,主持的英文翻译毛选第四卷。
在1957年,由中国共产党中央委员会指定的重要文件的翻译,英语排名小组组长。
[感谢用户随饲料] 梁实秋(1903-1987),原名梁之滑词的真正的秋天一次子佳,秋郎,程淑化名。
原产地浙江杭县,生于北京。
著名的作家和学者。
第一翻译小说毒贩的妻子清华周刊“增刊1920年9月6日。
在20世纪30年代开始翻译莎士比亚的作品,持续40上传到37全集的翻译在1970年完成,考虑到电影剧本,诗歌3。
晚年用7年时间完成百万报表的著作“英国文学史,翻译”阿贝拉尔和悲伤陆斯电子情书(散文集)英国米尔顿,1928年,新的月球结婚设置“(短篇小说集)瑞典斯特林堡到1930年,中国”潘逼得“(小说)英国巴厘岛的书,1930年,商务”西塞罗文录“罗马西塞罗,1933年,商业,工人马南传”(小说),廖特书,1932年商务远期英国的莎士比亚“威尼斯商人”(剧本),1936年,商务“奥赛罗”(剧本)英国莎士比亚,1936年商务部夏雨哈姆雷特“(剧本)英国英伦三岛的1936年商务莎士比亚“暴风雨”(剧本)英国莎士比亚,1937年,商务“的嵇而非先生的爱情故事1944年,黄河书店,”爱情故事“,英国的乔治·艾略特的书,1945年,重庆市黄河新闻“咆哮山庄”(小说),台湾中小企业英国E.勃朗特书,1955年,“百兽图”英国奥威尔到1956年,和台湾。
正忠的“莎士比亚戏剧集”1967年,文兴雅舍译丛1985年,皇冠诗“莎士比亚全集”(37集戏剧,诗歌集3)1986年,远东。
冯雪峰(1903年至1976年):原名福春,笔名雪峰,工作室,罗扬,写英国,赫单人,铝壳羽。
浙江义乌。
领导的左翼文化运动,优秀***员,著名的无产阶级文艺理论家,鲁迅研究专家,作家,诗人,文学翻译家之一。
冯雪峰主要翻译马克思主义文艺理论,已出版翻译12。
1976年,死于肺癌。
梁宗岱(1903-1983):广东新会人。
中国的现代诗人,学者,翻译家和教育家。
他的主要作品有诗集“晚祷”的词集“芦笛风”,“文学理论”诗与真“。
精通法文,英文,德文和意大利文,是一个纪念碑的中国翻译史上,王魏和陶渊明的诗被翻译成法语,和翻译的作品“浮士德”上卷,“莎士比亚十四行诗集”中与外国的文化交流作出了重要贡献。
翻译为“水仙辞了职,”所有的高峰,“莎士比亚十四行诗”,“浮士德”,“蒙田试笔”,罗丹的交错集“,歌德和悲伤,东帝汶设置。
科博年(1904至1985年):社会科学的马克思列宁主义的著作的主要翻译。
罗念生(1904-1990):通用罗呒嚣德国。
四川威远人。
古希腊文学学者和翻译家。
1933年开始翻译希腊古典文学。
二十年后,翻译了许多希腊的经典之作。
翻译参考书目:英国,哈萨克斯坦,“儿子的抗议”(中篇小说),在代表与陆小野,1929年,远东图书公司“酒的女人。
诗”,1930年,光??华;“傀儡大师保罗的联合翻译“希腊应用笃谟前进,陈丽嗯合译,1931年,光华”伊菲格涅亚在罗涛的人“(悲剧)希腊欧洲的欧里庇得斯的书,1936年,商务”俄狄浦斯王“(悲剧)希腊索福克勒斯克拉斯书,1936年,商务“特罗亚妇女”(悲剧)希腊欧里庇得斯·亚当斯的书,1944年,商务“阿里斯托芬喜剧集”1954年,人文,欧里庇得斯·亚当斯悲剧集“1957年,人文,1961年埃斯库罗斯的悲剧,人文,悲剧索福克勒斯跨1961年,人文“青蛙”(电影剧本)希腊阿里斯托芬的书,1961年,人文的“欧洲欧里庇得斯的悲剧”1962种,人文诗意的诗歌艺术“(理论),古希腊的亚里士多德的书,杨的Zhouhan,合译,1962年,人文,诗学(理论)希腊亚里士多德的书,1962年,人文,意大利简史“英国赫德,韦利一起与海联合翻译业务的概念,阿里斯托芬的喜剧在1980年,湖南人,“琉球良好的哲学文集”(政治评论家),1975年,古老的罗马琉球好前锋,1980年,商务,“伊索寓言”1981年,商业,索福克勒斯的悲剧2“1983年,湖南人,希腊和罗马的散文1985年,湖南古希腊和古罗马文学作品选1988年,北京人民“伊索寓言当选1988年和人文科学。
巴金(1904年至2005年),原名李尧棠,字富甘,否则穿杆,I,欧阳镜蓉,王文汇,等化名。
四川省成都市。
现代小说家,散文家,翻译家。
从20世纪20年代到80年代,俄罗斯,法国,英国,美国,日本,德国,意大利,匈牙利,波兰和其他国家的作家的作品,他的优美的语言翻译。
他的作品已被占用翻译成民族语言的一天,苏联,英国,法国,德国,匈牙利,波兰,捷克共和国,罗马尼亚,保加利亚,阿尔巴尼亚,瑞典。
翻译“面包稍微采取”克鲁泡特金书“(1927),”父与子“(屠格涅夫书)(1943),屠格涅夫的”处女“(1944年),”快乐王子集“(王尔德书)(1948年翻译),高尔基的“回忆托尔斯泰”(1950年),高尔基的回忆布罗克“(1950),,·帕夫洛维奇·彼得罗夫斯基”回忆的屠格涅夫“(1950年),”草原“(1950年),英迦尔洵的短故事收集”红色花“(1950年),艾扬格鲁迅“一个偶然的事情。
“(1951),艾扬格迅麻风病虾的青蛙和罗斯(1951年),屠格涅夫的”木“(1952年),翻译的”家庭戏剧“(赫尔岑)本(1954年),在联合翻译与萧山”涂电网加米涅夫收集短篇小说集“(1959),”往事与随想“(赫尔岑)(1979年),等等。
吕叔湘(1904年至1998年):江苏省丹阳郡。
中国语言学家。
长期从事中国语法研究。
主要作品在中国现代纲要“中国语法,语法修辞讲话”(与朱德熙合著者),“汉语语法分析问题”。
“纲要量1942年出版的汉语语法”,第二卷出版于1944年。
“中国文法要略”是迄今为止唯一一本对中国语法的综合语义分析。
语法修辞讲话“是一个受欢迎的著作,1951年6月本小册子,连载在”人民日报“,发表于1952年。
中国解析的问题,”在1979年出版。
书香的创始人是现代汉语语法研究的语言和语言知识普及方面的应用,也做了很多的工作。
书香也翻译了一些人类学的书籍和文学作品,说他问明了的看到。
“文明与野蛮”的商务印书馆版(1984年)。
戴望舒(1905年至1950年):戴Mengou,江恩,Aiang,只是化名。
浙江抗州人。
中国现代著名诗人。
1929年4月,第一本诗集“我的记忆”出版,这雨巷“的传诵一时的名作,所以他被称为”雨巷诗人“。
于1950年因病在北京去世。
“女孩的誓言”(小说)由法国Shaduo博易昂,1928年,开放的态度,“鹅妈妈”(童话)法国沙的故事翻译。
北Luoer着,1928年,开放的态度,“意大利的爱情故事”“天女玉丽”法国保罗·穆夯轴前进,李金明联合翻译l928亚洲,赵菁,1929年,尚志,“爱经”古罗马古沃维提邬四前进到1929年泡沫“房子Cassandra和尼古拉斯·怀特”(法国古弹丸调的)1929年,光华,唯物史观文学“法国伊拉克维分支,1930年的泡沫,”一个星期“苏联不进行斯基,苏汉合翻译,1930年泡沫,“麦克倍斯”(话剧)英国莎士比亚,1930年,金门,马祖,青色鸟“法国陀纳前进到1933年,开放的态度,”法国现代短篇集(翻译),中华书局,1925年,高龙芭“(中篇小说)法国梅里美1934年飞马公司,意大利翻译'1935收集的短篇小说,商业,比利时翻译”1935年收集的短篇小说,业务,短故事,西班牙北京“1936年,商务,”比较文学“法国钛Geheng书,1937年,商业,”亲密朋友“的意大利皮革兰特楼等待联合翻译人,1941年,三路,邪恶的专题展览”花“(诗集)法国波德莱尔到1947年,孕育着积极西班牙,“罗二甲诗罗二甲与1956年,作家,”戴望舒译诗集“,1983年,湖南人。
重点菊隐(1905年至1975年):以前被称为姣称脂。
天津。
著名的剧作家,英语,法语翻译。
翻译的高尔基,契诃夫,托尔斯泰,左拉和他人,影响较大的作品。
冯至(1905-1993):原名冯成志,滋淳平。
河北涿县。
现代作家,诗人,文学翻译家。
鲁迅称为“中国的最杰出的抒情诗人。
翻译为”海涅选择的诗“(1956)和海涅长的诗”德国,一个冬天的童话故事“(1978)。
由于他的研究歌德翻译海涅的作品为优秀在1983年的成就,歌德奖章授予1987年国际交流中心艺术奖授予德国联邦共和国慕尼黑歌德剧院1987年国际交流中心在国内的空间。
周徐亮(1905-1984): 孙大雨(1905 - 1997):前身为铭传化名分潜伏。
浙江诸暨人。
的杰出成就,翻译美国文学和中国古典诗歌的英文翻译。
翻译包括(意大利)七里镍“自传”,(英)罗伯特·布朗宁“安特利亚协会纺织化学家和染色家多,弥尔顿的”喜悦“,莎士比亚的”李雅王“”威尼斯商人“,”“奥赛罗”和“哈姆雷特“,”麦克白“;韵在英语文本翻译屈原的”离骚宋宇,潘岳,刘伶,陶潜,韩愈,苏轼的诗歌和散文。
1997年1月5日,并在上海逝世。
设施施蛰存(1905 - ):华东师范大学教授,翻译成英文。
主要的编译器工程“荣誉”,“下的枷锁”“征服者百丽”,“英雄”劫后,“女性的心三部曲”,“匈牙利收集的短篇小说,”波兰收集的短篇故事“,”外国文人日记副本。
李健吾(1906-1982):山西运城。
中国作家,剧作家,文学评论家,翻译家,法国文学研究专家。
翻译,从1925年开始发表小说,戏剧,理论之间。
小说“包法利夫人”,“圣安东的诱惑”,司汤达尔的短篇小说集“,剧本”爱与死的斗争“,高尔基,契诃夫,托尔斯泰等人的戏剧集。
27莫里哀喜剧,是最完整的翻译,他问要注意的诚意和信文笔流畅,熟练,很容易理解,和口味。
他福楼拜评传“,”莫里哀的喜剧“,”莫里哀
傅雷(1908年至19??66年):字原谅安号怒庵,上海南汇。
文学翻译。
傅雷翻译的作品30余种,主要为法国文学作品。
巴尔扎克占15:“高老头”雅Erpei萨瓦里龙“欧也妮·葛朗台”,“贝姨”,“邦斯舅舅”上校夏天的时间,“大野丽娜”拦截“絮状物卡尔祢罗埃”上升和下降在比赛理查德·夏皮罗多记“搅水女人”复制“幻灭”,“猫戏记”(翻译过程中的“文化革命”道尔教区的牧师比悲伤兰特)。
罗曼·罗兰4种:“约翰·克利斯朵夫”名人传记“贝多芬”弥盖郎骑罗出按“托尔斯泰传,服装斯图尔特(现在常见的翻译伏尔泰)4:”老实人“天真汉”,“如此世界”,“检查第一小区“。
梅里美两种:“卡门”高龙巴。
“摩罗一个三个种:”衣服斯图尔特传“”的5重大问题“爱与牺牲的生活。
也有翻译苏伯”夏洛特的谣言“,在杜哈人”文明“,达纳”理念的艺术“,在英国的罗素的”通往幸福之路“牛顿”英国绘画“等书籍。
20世纪60年代初,傅雷翻译的巴尔扎克的作品,法国巴尔扎克吸收为成员的杰出贡献,他的翻译,现在的家庭安排,由安徽人民出版众议院编“傅雷翻译”,从1981年15卷出版,是一个同质“的傅雷信”(1981年)编制和出版读者注意。
六十年代文革“期间,由于政治迫害,这对夫妻不堪受辱而自杀。
王纪宇(1908年至19??81年),原名王尚卿,化名牛腩,秀子,和愚蠢四传安岳。
到成都省第一女子师范学校,小学毕业后进入北京大学法学院俄语班预科学习型学校的预科毕业升入大学法律系,经济系。
在校期间,加入中国社会主义青年团,忧思科学家北京分联盟和左翼的社会联盟,参加抗日救亡运动平津学生。
22年(1933年)北京的白色恐怖严重,学校被迫暂停。
王纪宇辗转来到上海参加共产党的地下职业妇女俱乐部的领导,上海妇女界难民救济工作,组织融资的抗日将士御寒衣物,救护车TC。
25年来,她翻译了高尔基发表在世界著名的书“,参加左翼作家联盟在上海,后来担任上海女足的半月刊编辑部。
在28年,王老吉宇中国***。
上海次年,奉命撤离,除去到达延安,进入鲁迅艺术学院编译室。
对日抗战的胜利,王纪宇任吉林省海龙县宣传部1946年6月,调整,以任何文学系副主任,东北大学,文理学院和教育学院在11月,中共东北局决定在原校复杂的哈尔滨延安外国语学校,更名为东北民主联军连接王纪宇哈尔滨工业大学外国语学院,她曾担任政治处主任,副校长,党委书记,总裁。
哈尔滨外国语学院
取代于1955年由哈尔滨外国语大学,王纪宇院长。
在1958年的秋天,成立的基础上的外语
在哈尔滨学院,黑龙江大学,王纪宇任党委书记,副校长,1964年5月由国务院任命,她担任上海外国语大学作为第一任院长,直到他的死亡。
王纪宇从事51年的外语教育和文化事业,创造超过6000名俄罗斯人才培养,为国家,再加上数各种语言的学生数以万计。
今天的全国外国语言研究所和大学的校长,副校长,教授,研究人员,以及外交官,编译人员,其中有许多是她的学生。
建国初期,为王纪宇的外语人才的培训,适合的情况,推广多元文化学校外语学科与其他人文学科的相互渗透,以拓宽自己的知识面,在一个单一的语言学院办成一流大学艺术应用。
她认为,最佳外语从十几岁开始,决定聘请一名初中毕业生,创建一个新的正规学校招收少年预科班学习一门语言的先河。
外国语学院
文学,外国语言数据中心的教学,研究机构,苏联在上海外国语大学,上海外语教育出版社,打下了坚实的基础,为学校的教学和研究的。
提倡外语教育在中国不能依靠外籍教师必须建立自己的教师队伍素质,从而提供研究生课程,大力培养和选拔年轻和中年的教学骨干,形成梯队。
黑色大学生饲料] 田德望(1909至2000年):河北顺平县人,著名翻译家,北京大学教授。
他翻译的瑞士作家凯勒村“罗密欧与朱丽叶”等小说作品称为模板的德语文学翻译作品。
田得望终身学习但丁,是但丁最有名的专家。
在1986年退休后,他又专心翻译但丁的“神圣喜剧”和几个星期到完成的最后1“神曲”临终“的王国,天堂的最终版本的的文章”,历时18年,编写翻译但丁15“神圣喜剧”,叫但丁的演唱会。
田得妄翻译的“神曲”不仅是中国真正优秀的“信,达,雅”的翻译,而且还见解的高水平的学术专着。
正因为如此,田得忘翻译“神曲“不仅赢得了”彩虹“翻译奖和意大利文学遗产部的国家翻译奖,以表彰他的杰出成就,在但丁的研究,在1999年意大利总统会见田德望,并获得了他意大利总统骑士勋章“。
2000年10月6日因病在北京去世。
钱钟书(1910至98年):字,号槐聚,Mocun使用书六月化名。
江苏省无锡市。
现代文学研究,作家。
“围城”已被翻译成多国语言。
自己翻译理论独立的轮回道的见解。
卞之琳(1910年至2000年):化名季陵,祖籍江苏溧水,江苏海门人。
他的诗歌秋草“(1933),”鱼目集“(1935年),”慰劳信集“(1940年),十年诗草”(1942),雕虫姬日历1930年至1958年“(1979)等,翻译莎士比亚悲剧4“(人民文学出版大厦),”英语诗歌,与法国的现代诗的“(在其中的英语诗节,省统计局务印书馆,在北京双语),”西方的窗口集“,”哈姆雷特“,现代英国文学传记作家曼彻斯特莱切“维多利亚女王传”(1935年)的传世之作。
2000年12月2日因病在北京逝世。
小倩(1910-1999):小倩,蒙古,前身为肖平干,北京人。
著名记者,作家,杰出的文学翻译家。
翻译了“好兵帅克”和“培尔·金特”。
1990年,80岁的萧干和夫人的文Jieruo的约译林出版社,南京,着手翻译著名的流的英国小说家詹姆斯·乔伊斯的“尤利西斯”,历时四年的意识。
艾思奇(1910年至1966年),原名李楦云南腾冲人。
主要从事马克思列宁主义和文学作品翻译的著作。
新的哲学大纲共同参与郭大力等人的“资本论”的翻译工作的翻译与他人。
杨江(1911 - ),原名杨机糠,作家,评论家和翻译家。
翻译为“自1939年以来,英国的散文”“萧Laizai,”吉尔·布拉斯“和”教会。
吉诃德“。
丰代(1913至2005年):原名冯贻德,杭州,浙江,著名的社会活动家,翻译家,作家,编辑和出版商。
匈牙利海伊朱利叶斯“的生活桥”,翻译英国毛姆毛姆短篇小说集“,美国霍华德快速尼古拉斯和风扇南奥塞梯激情”,海明威的“第五纵队及其他”,近20本。
说的主要话题严格的译笔简洁准确。
早在20世纪40年代,他就开始从事文学翻译,最早的海明威介绍到中国的翻译翻译美国作家海明威的作品之一。
2005年12月23日因病在北京去世。
脊椎(1914年至1999年):的化名马耳他,湖北红安县人。
著名作家,文学翻译家,外国文学研究家。
1933年翻译的文学作品。
在第二次世界大战期间,欧洲,丹麦,瑞典等多国语言的收购后。
自1949年以来,创办的中国第一个大型外国文学杂志“中国文学”文化的交流在中国大陆的文学翻译工作中占有重要地位。
主要翻译的“安徒生童话故事全集,”谯湾呢“,”总设计师“,”幸福的家庭“,”卡尔曼“,南斯拉夫当代童话选”奇“。
40年安徒生童话翻译,编辑,整理,注释,评论。
在1944年至1949年SPINE生活在剑桥500年的直译汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话在他的业余时间。
20世纪50年代再次要求打样一次,共编制了16,是第一个安徒生童话。
在1978年,这个童话全集再次修订出版,合并为4卷。
丹麦媒体说:“这不仅是因为译者理解安徒生为孩子们讲故事的人,而是一个哲学家,诗人,民主主义者,崇尚进步,反对落后的和无情的权势的人,不仅是中国翻译,他是一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默和生动的形象化的语言,这是最高级别的翻译。
“是第一个系统的安徒生介绍到中国,以翻译丹麦文版安徒生童话故事世界著名的美国文学翻译与被命名为“世界上两个最好的翻译,并于1988年是丹麦女王Majialite的II丹麦国旗勋章。
杨宪益(1915 - ):天津。
著名翻译家。
是圣地亚哥的英国女孩穿着同样在1940年回到中国的参与。
1952年,外国语言的工作吗
记者在北京从事翻译工作了几十年,和他的妻子共同翻译的“红楼梦”,“儒林外史”,“鲁迅选集”, “离骚”,“九歌”,“招魂”,“宋元选”,“唐宋诗歌和散文,魏晋南北朝小说选本,超过100种和其他中国古代和现代的经典,很多已经确认为翻译作品的经典之作。
杨宪益,戴乃迭共同支撑了将近五十年的英国文学杂志,并已自1951年成立以来,该出版物曾经是中国文学作品世界的唯一窗口。
他的妻子戴乃迭(1919-1999),原名格拉迪斯B.Tayler婚姻的更名为杨宪益,在北京出生在一个英国传教士家庭。
七岁的时候,回到了英国,在教会中学接受教育。
翻译。
杭州最值得去的几个旅游景点?
还是最著名的西湖了 桥,(如果你想去十景之一季的曲荷,也就是晚上印象西湖的所在地,就原地乘车k7岳庙下车,游好岳庙码头上船) 步行1.5km经过白堤 平湖秋月 孤山 抵达中山码头坐正规的电瓶船上岛(三潭印月)大概一个半小时,选择在花港观鱼码头下(船票+上岛票=45元\\\/人) 花港码头下船,游览花港观鱼,30分钟 步行经过苏堤一吊桥到南山路右转参观苏东坡纪念馆 后沿西湖漫步七八分到雷峰塔票价40元 苏堤公交站上车 808(1.5元\\\/人)或y7(2元\\\/人)吴山广场下车,或y6(3元\\\/人)到高银街下车 漫步河坊街至小吃街 解决午餐问题 感受吴山天风 看南宋遗址 步行五六分钟到胡雪岩故居 参观江南第一豪宅 沿河坊街漫步至西湖到音乐喷泉 沿着吴山路一直走往西走十五分钟就到西湖了 然后继续沿着湖游览十几分钟就看见音乐喷泉 p.s. 杭州西湖音乐喷泉时间: 周一至周五,每天9场——白天10:00、13:00、14:00、15:00、16:00,晚上18:00、18:30、19:00、19:30;周六、周日,每天11场,白天时间同上,晚上增加2场,分别为20:00、20:30;白天每场15分钟,晚上10分钟。
然后在知味观吃杭州特色小吃 如果你体力还不错的话 太子湾公园游览好可以继续沿湖漫步2.2km 景色仍美不胜收 沿途可以看到杭州三怪之一的长桥 梁祝读书的万松书院 纪念五代十国皇帝的钱王祠 还有十景之一的柳浪闻莺...这样你到柳浪闻莺也差不多五点了 再前行几百米有个青藤茶楼 晚餐可以去感受一下我们杭州的茶文化 看看杭州人是怎么休闲的呵呵 里面只需点一杯茶 其余小吃面饭点心冷饮水果等都有了 自助式 后面再去河坊街 对了 千万不要做那种手摇船 80一小时而且得两小时起 挺黑的摇着摇着就给你摇到湖里面一个叫毛家埠卖珍珠的地方去了...谨慎啊 爬山吧呵呵 就是你们在断桥上看到的保俶塔所在的小山峰 叫宝石山 也是西湖新十景的宝石流霞 从山上看西湖更加美丽喽 翻山过去是黄龙洞圆缘民俗园 门票15 也挺值得一看的 下午去西溪湿地游览 中饭后去西溪就来得及 而且不用换车了 直达的 K193(经过8站|7.8公里|32分钟) 到周家村下车步行500米 西溪湿地门票80 去虎跑(门票15)感受下杭州双绝 虎跑泉泡龙井茶 游览时间一个半小时左右 然后 虎跑乘K808(经过4站|3.5公里|20分钟)还可乘:K504 Y5 K4 到九溪下车 看看杭州的九溪十八涧呵呵 下午三点半的样子去宋城 九溪乘K504(经过2站|2.6公里|17分钟)还可乘:K308 K354 Y5 K658 到宋城下车 感受下中国宋文化主题公园 同时有一场非常漂亮的表演 叫宋城千古情 号称世界三大明秀 门票看表演180 不看表演80 这种行程安排比较紧,3天左右就可以游玩完,如果想好好游玩的话还可以加一些自己想去的地方 p.s.千万不要相信那些野导游 其实除了西湖杭州还是有很多值得去的地方,娱乐的话杭州乐园蛮不错的,购物的话杭大银泰还有万象城都可以
杭州的市树和市花是什么?
杭州市的市树是香樟樟树亦称香樟,乔木,初夏开花朵黄绿色,核果为紫黑色小球,全香气,初夏茂盛,散发出樟脑香味,浓酽宜人。
杭州市的市花是桂花。
桂花别名木犀,岩贵,九里香,金粟,常绿乔木,叶对生,有光泽,花聚伞状,淡黄色,芳香馥郁,是我国特产的珍贵芳香花卉。
杭州湾跨海大桥的旅游路线
评论:文物上刻字,该当何罪
“丁锦昊”成了近日的网络热词,这位名叫丁锦昊的南京初中生,因为将“到此一游”写到了埃及卢克索神庙的浮雕上,成为了旅游陋习的反面教材,网友们甚至采取了人肉搜索等极端手法,对其进行强烈谴责。
一直以来,“×××到此一游”是少数游客在旅游目的地的“签名”,难以杜绝。
随着社会对旅游文明的呼声越来越高,对这种行为的谴责也越来越强烈。
但实际上道德的谴责无法构成更有效的作用,业界人士呼吁,是时候该反思“如何做一名合格旅游者”的问题了。
然而事实上,刚出台不久的《旅游法》对旅游者行为规范作出了相应要求,但如何提高法律的操作性,如何运用法律手段遏制此类现象的发生,将是下一步面临的挑战。
“到此一游”惹空前关注 最近,南京一中学生在埃及卢克索神庙的浮雕上刻下“丁锦昊到此一游”的事件经曝光后引发网友热议,不少网友大呼,到处乱刻“到此一游”的“中国式陋习”,破坏了埃及文明古国的千年文物,也让国人蒙羞。
随后,还有一些网友对此不依不饶,继续穷追猛打,对丁锦昊的个人信息进行人肉搜索,并将搜索信息公开发布。
在景区的公共物品上,甚至文物上胡乱涂鸦、乱写乱画的现象在国内并不鲜见,自该事件被曝光后,网上继续曝出敦煌壁画上“香港文汇报高级记者宋寅到此参观考察”的涂鸦,故宫博物院一口缸上“梁齐齐到此一游”的刻印等。
“这种行为似乎在国内已经司空见惯了,可现在却丢脸丢出国门了。
”导游李明丽(化名)表示,在自己十多年的带团经历中,也曾见过游客在景区的石头或其他物品上涂鸦,但并非每次都来得及提醒。
她解释道,团友众多,导游一个人的确很难顾得过来,因此会在事前对游客进行说明,并且发放《游客手册》,上面写明了当地的习俗和禁忌。
“该做什么不该做什么手册里一般都有提及,但是像不要破坏公物这种常识,不用提醒游客也应该知道。
” 然而这次事件并未像过去那样逃过了公众的强烈关注和谴责。
业界人士分析,一方面是由于类似的事情发生在境外,而且发生在古老的文明古国埃及,并且埃及也是个消费较高的旅游目的地,诸多因素的叠加就让整个事件具有轰动效应。
同时有外媒就此事引发空前关注发表评论,新加坡《联合早报》刊发文章称:对于不文明行为,适当的舆论关注是有必要的,但要切忌穷追猛打,矫枉过正,对于一个未成年孩子所犯的错误用人肉搜索和恶意入侵学校网站的“批评”方式未免太过了。
中国游客“袋鼓内空”形象遭诟病 有钱不代表素质高,这是李明丽多年来带团的一大感触。
在她看来,口袋鼓鼓的游客,也有可能胸中无物,素质不高。
近年来游客和导游之间所发生的诸多矛盾,并不是只有导游单方面的过失,游客自身的行为也应该引起反思。
南方日报记者调查发现,近年来,中国游客在境外的形象常被戏称为“金主”,然而荷包鼓鼓的金主们并非想象中的讨人喜欢。
2012年3月,研究机构Mandala Research发布的调查表明,美国游客和中国游客是世界上最糟糕的游客;2008年1月,全球最大的在线旅游公司Expedia的年度调查显示,中国游客继续位列最差劲游客排名第二位;2007年,Expedia对1.5万名欧洲旅馆老板的调查显示,印度人和中国人被认为是最差劲的游客。
“是时候就‘如何做一名合格的旅游者’做一次认真的反思了。
”广东决策研究院旅游产业研究中心副主任劳毅波表示,尽管旅游已经渐渐成为更多人能消费得起的产品,游客自身的素质也应该逐步步入一个质的飞跃。
作为旅游者,秉持“尊重”,才能让自己保持一定清醒和理智的心态对待眼前的美景,不是占为己有,亦不是将自己不当的行为强施于它,学会尊重别人同样也是一种文明的进步。
《旅游法》未明确对违规旅游者的处罚细则 对于旅游者素质,《旅游法》做出了怎样的要求
记者发现,《旅游法》第二章第十三条提出,旅游者在旅游活动中应当遵守社会公共秩序和社会公德,尊重当地的风俗习惯、文化传统和宗教信仰,爱护旅游资源,保护生态环境,遵守旅游文明行为规范。
尽管有业界人士认为,这已经明确了旅游者的行为准则,但实际上,对于违反该条款的旅游者应该受到怎样处罚的内容尚未提及。
知名专家、中国社科院旅游研究中心特约研究员刘思敏表示,要提高法律的可操作性,不仅要明确旅游者的权利和义务,同时也要就不遵守该条款的旅游者进行针对性的处罚,并且出台相应的处罚细则,予以实施。
文物破坏行为的处罚细则应细化 刘思敏表示,在文物上胡乱涂鸦实际上已经触犯了法律法规,但不少游客这一点的认识并不足。
再者,由于对什么样的文物上涂鸦,应该定怎样的罪,这一点法律上尚无详细规定。
正因为如此,有的游客才会肆意大胆地在文物古迹上乱写乱画,炫耀自己“到此一游”。
在刘思敏看来,对于文物的破坏行为,应该按等级进行明确划分。
文物本身就分等级,比如文物有国家一级保护文物和地方保护文物之分,对不同等级文物,进行不同程度破坏,应该予以相对应的惩罚。
至于如何避免类似的情况发生,刘思敏表示,有效利用法律手段,才能从根本上保护被游人胡乱涂鸦的古文物。
他直言,根据文化价值的大小,破坏程度来进行量罪,这可以通过明确司法解释,进一步细化法律条文和实施细则来实现,而只有当相对应的处罚措施得到进一步细化,才能有效弥补目前文物保护法以及相关法律法规过于粗泛的局限性。
他提到,尽管近期出台的《旅游法》也对游客的行为准则作出了要求,但对于不遵守相关法律法规的行为并未明确相关的处罚细则,因而操作性有所欠缺。
尽管在境外,国内文物保护的相关法律法规不适用,但游客也要入乡问俗,入乡随俗。
更何况破坏文物是世界公认的应当受到谴责的行为,只不过各国相关的法律细则有所不同,量罪不同,处罚程度不同而已。
让“到此一游”有合理抒发的渠道 “受中国文化的深远影响,‘到此一游’曾经是从前的文人墨客在游览名山大川时留下的墨迹,而今也成为中国游客表达到过某处情感抒发的一种纪念和表达。
”劳毅波分析道。
所以在他看来,在谴责这些不道德不文明行为的同时,更有必要对游客进行引导,让他们通过正确合法的渠道来表达“到此一游”的心情。
比如,搭建“留言墙”,并将其放在显眼的位置,让游客可以在上面留言、签名或是书写到此一游的心情等等。
现在在国内一些知名旅游地的客栈中常常见到,但是在大型景区中尚未普及。
劳毅波说,这样的做法在日本、澳洲等国家已经渐渐流行,景区内设有“留言墙”、“写字版”等,让游客自己在上面抒发情感,还可以发挥创意。
而且这个服务甚至可以采取收费的形式。
总而言之,就是要在警示游客不要随处胡乱涂鸦的同时,也提供一个合适的渠道让游客可以抒发和表达。
景德镇是什么城市
·1.1【简述】 景德镇是中华人民共和国江西省下辖的一个地级市,历史上曾与佛山、汉口、朱仙镇并称中国四大名镇,是中华人民共和国国务院首批公布的全国24个历史文化名城之一和甲类对外开放城市。
景德镇市现辖一市一县两区,即乐平市、浮梁县、珠山区、昌江区,面积5256平方公里。
景德镇处于昌(南昌)、九(九江)、景(景德镇)三角工业地带,景德镇曾是这个地带上以陶瓷工业为主的江西省的重要工业基地。
江西统计信息网数据称2006年景德镇市城镇单位在岗职工年平均工资为13106元。
景德镇由于制瓷历史悠久,瓷器产品质地精良,对外影响较大,“瓷都”两字几乎成了景德镇的代名词。
市树市花,1985年9月26日,中华人民共和国的景德镇市第八届人民代表大会通过评选,将樟树定为景德镇市市树,将茶花定为景德镇市的市花。
·1.2【历史变迁】 ·古代 景德镇市域春秋时属楚东境,秦为九江郡番县辖地,汉属豫章郡鄱阳县。
东晋时称新平镇。
唐武德四年(621年)置新平县。
镇为县属,因在昌江之南,故又称为昌南镇。
八年撤县,开元四年(716年)复置,县治设在新昌江口,故称新昌县。
开宝元年(742年)改名浮梁。
镇先后隶于新昌、浮梁县。
宋真宗景德元年(1004年)因镇产青白瓷质地优良,遂以皇帝年号为名置景德镇,并沿用至今。
元代,浮梁县一度升为州,镇属州。
明代州又改称为县,此后景德镇在行政上一直属县辖区。
·中华民国 中华民国时期的1916年,浮梁县治从旧城(今浮梁县)迁至景德镇。
1927年~1929年景德镇曾一度称市。
1930年—1934年中国共产党曾在景德镇建立苏维埃政权和组织。
1935年,中国国民党政府江西省第五行政区督察专员公署从鄱阳县迁至景德镇,景德镇成为赣东北的政治、经济、文化、军事的中心。
第二次中日战争(中华人民共和国称为抗日战争)爆发后,国民党和共产党重新合作,于1938年在景德镇设有中国共产党的新四军办事处,北部山区的瑶里设有留守处。
·中华人民共和国 1949年4月29日,景德镇和浮梁县的政权由中华人民共和国接管。
景德镇与县划开建市。
5月4日成立中国共产党景德镇市委员会和景德镇市人民政府,先后隶属赣东北行署、乐平专区、浮梁专区、上饶专区。
1953年6月,经中华人民共和国政务院批准,景德镇市为江西省辖市。
1960年,浮梁县建制撤销,其行政区域划入市境。
1983年,中华人民共和国国务院批准将乐平县划属市辖,并将波阳县属的鱼山、荷塘两个行政区域划归景德镇市辖。
1985年,市辖乐平县和珠山、昌江、鹅湖、蛟潭四个区。
1988年,经国务院批准,恢复浮梁县建制,撤销鹅湖、蛟潭两区。
1992年9月,乐平县撤县建市(县级市)。
2005年,景德镇市辖乐平市、浮梁县和珠山、昌江两区。
·1.3【人口及人口来源】 ·景德镇人口 2006年景德镇市总人口为153.62万人,其中非农业人口60.67万人。
景德镇市各行政区人口数据:珠山区(景德镇市城区)28万;昌江区16万;浮梁县28万;乐平市81万。
·景德镇市城区的人口 景德镇城区的原住居民并不多,相当一部分是近30年来新迁入的人口。
据有关史籍记载,唐初景德镇及浮梁全境人口不足一万,到天宝年间发展到四万有余。
这里面有自然增长的含量,但更多的是人口迁徙的原因。
据有关地方志、宗谱记载,移民主要来自鄱阳、乐平等人口相对较多的邻近的平原地区,还有来自丰城、南昌等古洪州窑附近地区的陶工瓷工。
随着瓷器生产的迅速发展,外来移民也迅速增多,移民中除大批来自都昌、乐平、丰城的瓷业工以外,还有大批来自南昌一带的船民和码头工,来自微州地区的非瓷商户。
他们大部分是流动人口,但也有相当一部分逐渐定居在镇区。
建镇一百年后的宋徽宗大观二年,镇区人口已经超过6万,这6万人口中“十之八九”是外来移民,初步形成了“八方杂处”的局面。
元代,随着景德镇陶瓷经济的空前发展使迁徙人口和流动人口都迅速增加,这一阶段江、浙、闽、粤等沿海商人;荆、湘、川、滇、山、陕、鲁、豫等内地商人;以及以蒙古族为主的各少数民族的采购商都经常云集镇区进行商贸活动,使出入镇区的人口已经达到空前状态。
由此可见,景德镇是一个典型的移民城市。
2.【自然地理】·2.1【地理位置 】 景德镇市位于江西东北部,西北与安徽省东至县交界,南与万年县为邻,西同波阳县接壤,东北倚安徽祁门县,东南和婺源县毗连,居东经116°57′-117°42′,北纬28°44′-29°56′。
·2.2【地形】 景德镇属丘陵地带,坐落于黄山、怀玉山余脉与鄱阳湖平原过渡地带,是典型的江南红壤丘陵区。
地势由东北向西南倾斜,东北和西北部多山,群峰林立,岗峦重叠,最高峰位于与安徽休宁接壤的省界地带,海拔1618米。
景德镇市市区处于群山环抱的盆地之中,如遇持续的暴雨天气,市区很容易形成水患。
1998年市区曾经发生过严重的昌江、南河泛滥,许多工厂企业、居民住宅及城市街道遭受水浸;农田、菜地被洪水冲刷,经济损失非常严重。
·2.3【植被特征及动物资源】 景德镇全境山区特征明显,境内森林资源十分丰富,森林覆盖率达70%。
植被类型以亚热带常绿阔叶树为主,主要树种有杉木、马尾松、湿地松、苦槠、甜槠、栲树、栎类、枫香、樟树、木荷、毛竹等,还分布着许多国家重点保护树种,如:南方红豆杉、银杏、闽楠、红楠、三尖杉、七叶一枝花等,现已登记挂牌保护的古树名木有3.9余万株,其中古树名木群80余个,3万多株。
景德镇有中华人民共和国国家Ⅰ、Ⅱ级保护动物有20余种,其中国家Ⅰ级保护动物4种,为云豹、金钱豹、黑麂、白颈长尾雉;国家Ⅱ级保护动物有猕猴、短尾猴、穿山甲、黑熊、大灵猫、小灵猫、白鹇、鸳鸯、红腹锦鸡等。
·2.4【气候】 属亚热带季风气候,境内光照充足,雨量充沛,温和湿润,四季分明,山峰层叠,河流密布,山环水绕,景色秀丽。
市区平均海拔320米,年平均气温17℃,年降雨量1763.5毫米,年平均日照时数为2009.8小时。
冬季北部山区经常可以看到雪景,城区由于地处盆地,夏季非常炎热,极端最高气温有时会超过摄氏40度。
·2.5【河流、湖泊】 ·昌江、南河 昌江为流经景德镇市的最大河流,南河是其最大的支流。
昌江发源于江西省与安徽省交界处的山区,大致呈北南走向,由北向南注入鄱阳湖。
历史上,昌江曾是景德镇对外交通最重要的通道。
1998年水灾后,景德镇对昌江和南河进行过较大规模的治理,并对南河东郊的一段河道实施了改道工程,防洪能力有了很大的改善。
·2.6【矿产资源】 景德镇的主要矿产有瓷石、高岭土、煤、钨、砂金、铜、萤石、硫磺、石灰石、大理石等,特别是瓷石、高岭土和煤炭蕴藏最具特色。
景德镇的高岭土在国际陶瓷界都具有影响;煤炭资源也十分丰富,是江西省的三大产煤区之一。
·高岭土 高岭土是陶瓷工业最重要的原材料,景德镇产的高岭土品质非常好,用它生产出来的景德镇瓷器,曾经代表着中国陶瓷制品的高端水平和上等品质,影响着中国甚至世界。
现在国际上通用的高岭土学名--Kaolin,就是来源于景德镇北部山区鹅湖镇高岭村边的高岭山。
·煤炭 景德镇的煤炭资源主要分布在乐平市(参见“12.5乐平的工农业”之乐平矿务局)。
3.【陶瓷文化】·3.1【景德镇瓷器】 ·CHINA的故事 中国的英文名称“CHINA”的小写就是“瓷器”的意思,“CHINA”的英文发音源自景德镇的历史名称“昌南”,并以此突出景德镇瓷器在世界上的影响和地位。
景德镇官方也以此为荣,在对外宣传景德镇陶瓷文化底蕴时加以引用。
·景德镇瓷器 ◆瓷器产品简介 景德镇自五代时期开始生产瓷器,至今已有千年历史。
景德镇素有“瓷都”之称。
景德镇瓷器造型优美、品种繁多、装饰丰富、风格独特,以“白如玉,明如镜,薄如纸,声如磬”的独特风格蜚声海内外。
青花、玲珑、粉彩、颜色釉,合称景德镇四大传统名瓷。
薄胎瓷人称神奇珍品,雕塑瓷为中国传统工艺美术品。
◆郑和下西洋与景德镇瓷器 据有关史书记载,古代东南亚、阿拉伯、非洲及欧洲地区的人十分喜欢中国瓷器,特别是景德镇的瓷器。
公元1405年 (明永乐三年)开始,郑和七次下西洋,携带了大量瓷器,特别是景德镇瓷器,促进了中国陶瓷远销海外,扩大了中国陶瓷的声誉,也极大地推动了景德镇的陶瓷国际贸易。
这些情况在《明史》和郑和随行翻译费信著的《星搓胜览》都有记载。
郑和下西洋对发展中国的陶瓷生产 , 特别是发展景德镇的青花瓷来讲,起了很大的促进作用。
由于郑和七次下西洋,景德镇青花瓷、浙江青瓷、福建白瓷,扬名海外,并由东非传及欧洲,使中国瓷器,特别是景德镇青花瓷,名声大振,海外需求大量增加。
当时不但海外商船相继到泉州,并派人到景德镇、杭州贩运瓷器绸缎等商品,而且明代国内不少大商人如李锦、潘秀、郭震等,大量装载瓷器等物出海销售,满足海外需求。
当时巨商郑龙芝兄弟,拥有商船百艘,海员千余人,常到景德镇采购青花瓷、茶叶,去浙江采购绸缎,然后派遣海船运到东南亚、阿拉伯、东非各地销售,深受欢迎。
后来,日本著名陶瓷考古学家三上次男率学者在东南亚、非洲考察了中国古代陶瓷输出亚非各国的大量碎片,著有《陶瓷之路》一书,称海上丝绸之路为陶瓷之路,也是古代景德镇陶瓷的国际贸易之路。
桂平西山风景四百字作文
又是温馨快乐的一天。
大早,窗外就传来了一阵阵小鸟清脆的叫声,它们唧唧喳喳的叫着,好快乐呀
今天是10月6日,我特别高兴,因为爸爸妈妈答应带我到桂平西山去游玩,我的心早已飞到桂平西山去了。
到了桂平西山,我们一家人尽情欣赏着这美丽的景色,你瞧,石径曲幽,石树参天,一阵阵微风吹来,好像在欢迎我们的到来。
“啊,泉甘
”这是龙华寺侧面的乳泉。
这是一眼宽深各一米的古泉,冬不竭,夏不溢。
常年保持一定水位和22摄氏度的水温。
乳泉水质明净,含杂质特别少,是不可多得的天然饮水。
爸爸说:“用乳泉水泡的茶特别香,用乳泉水酿的酒特别醇。
”随后,我们又坐缆车上了山顶,真是一步登天的感觉。
俯视山下,宛若置身云端,桥旁有涓涓细流自崖壁间流出,汇成一眼清泉,它与乳泉其实同出一源。
这里是西山景区的最高处,如鸡鸣即起,登临此间,可尽情观赏“龙亭观日”新景:江流尽头处,先是莽莽苍苍,混沌一片,渐渐由暗转明,现出熠熠霞光;顷刻间旭日如火,喷薄而出,冉冉上升;继而金光万道,辉映浔、黔、郁三江。
大地从沉睡中苏醒,田园阡陌、一派生机,气象万千。
祖国啊
人民正在用自己的智慧.才干和汗水打扮着您,您将永远焕发着青春的活力。



