
深圳锦绣中华民族村导游词四百字学生作文四年级
这次去秋游,与以往不同:以往我们主要是去玩的,这次却是去看的。
那天天气很晴朗,我们早早地来到学校,坐上了旅游的大巴。
一路上兴致勃勃,唧唧喳喳个不停。
接着,我们来到了民俗文化村。
体验个民族村寨生活。
有:苗寨、傣寨、陕北窑洞、蒙古包等。
那一个个像小蘑菇的房子是蒙古包;陕北人不是睡在床上,而是睡在炕上,千奇百怪。
我们还看了一场大型的马战表演——金戈王朝。
里面的马战使我眼花缭乱,精彩的表演使我禁不住拍手叫好。
这次秋游,让我受益匪浅。
让我更多地了解到我国的风景名胜和少数民族。
希望以后也能够多参加这种有益的实践活动。
关于2007第二次导游外语口语考试的导游词,中国民俗文化村
原文翻译成中文就是着样:Folk custom village survey The Chinese folk custom culture village in 1990 beganconstruction to construct, on 1991 October 1 officially completedstarts doing business, is located the Shenzhen scenery beautifulShenzhen bay bank, adjoined the renowned at home and abroad exquisitesilk China miniature scene, north continually the Shenzhen bay bighotel, was Chinese first gathers together the Chinese 56nationalities' folk art, the folk custom character and style, thecommon people residence constructs for a garden large-scale culturaltour area, also was in the world contains the national most folkcustoms village, 占地 22. 20,000 square meters. In the folk customvillage constructs has 21 national 24 stockaded villages, theconstruction proportion is 1: 1, has Buyi national minority the stonestronghold, touches the shuttle person's wood 楞 room, the Miaonationality stockaded village, the Dong minority wind and rain bridgeand the drumtower, Pai nationality's three work places one 照壁, Yinationality's earth palm room, the Dai national minority bamboo house,Mongolian nationality's yurt, the Tibetan nationality watchtower, butalso has the Han Nationality the Beijing central courtyard, the NorthShaanxi cave dwelling, the Huizhou street and so on.着是问题补充的翻译:Question supplement that, Touches the shuttle race - daughtercountry's the story: The beautiful lu buys the lake is a remote dream,lets us seek already the matriarchal clan tribe's remote memory to thedream in which dissipates. Dong minority - on knife ladder: The God 附体 sorcerer is jumpingthe mystical 傩神 dance, barefoot mounts end of the knife ladder,牛角 the number face upwards the long and loud cry, makes inquiriesinto the vault of heaven. Dai national minority - village character and style: Under the bamboohouse the bottle gourd silk leisurely blows the sound, looks like thefoot drum and 孔雀舞 takes to you 傣家 person's propitiousblessing. Fellow tourists, in the folk custom village, have imitate south theYunnan road the hoodoo man-made hoodoo, the modelling area reach 2.50,000 square meters, sufficiently compare favorably with south theYunnan road the hoodoo; Has reaches 2 with it necessary each minutecurrent capacity. 10,000 cubic meter, the dropping variance reaches 15meters man-made waterfalls, with overpowering momentum magnificentsight; Has imitates the Guizhou 织金 hole style construction thearea to reach 1. 20,000 square meters, including 120 many kinds ofmodelling man-power big limestone caves, are mystical, the novelfeeling for the person. This was mentioned a moment ago is known asthe world in a big way four big man-made landscapes other threeanswers. Except for this, in the folk custom village also has the length toamount to 40 meters, the width 5 meter Drung nationality cane bridge;Has flies the Chinese style pavilion double-eaved roof, the modellingis unique, the person is the flowered bridge Dong minority wind andrain bridge; Solemnly has the modelling to be gentle, the brasscasting, amounts to 40 tons again, passes the height 22 metersthousand thousand Goddess of Mercy; The useful blue brickconstruction, reaches as high as in 37 meters villages south thehighest construction the peak tower, and so on. Everybody may the time11 visits which shuttles back and forth in the stockaded villagebetween. 还有的不会 没办法翻译 ``` 不还意思.
求水公园山导游词作文400字
“景点“景区”一词是资料和导游词中经常出现的词,其原义风景美丽的地点(地区(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。
深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。
这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。
深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”
广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。
中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢
不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。
所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。
(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。
(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)b. 从化温泉是个疗养区。
(The Conghua Hot Spring is a health resort.)三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):我们半小时后上车前往下一个景点。
(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):a. 去车站之前我们先看一两个景点。
(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。
(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
2010广东导游证考试口试八篇
(1)全省景点: 梅州大埔客家民俗文化村、肇庆鼎湖山-森林生态游、新兴龙山国恩寺、陈家祠、海泉湾 (2)地市景点:一、广州 1. 从化温泉旅游度假区 2. 广州新白云国际机场 3. 海上丝绸之路发源地-广州 二、深圳 1. 青青世界 2. 深圳客家围龙屋 3. 深圳蛇口赤湾古炮台 三、珠海 1. 珠海御温泉度假村 2. 浪漫的旅游城市-珠海 3. 珠海情侣路、香湾渔女景区 四、汕头 1. 莲花峰风景区 2. 中信高尔夫海滨度假村 3. 大峰旅游景区 五、佛山 1. 佛山梁园 2. 南国桃园 3. 顺德李小龙乐园 六、韶关 1. 广东乳源大峡谷 2. 岭南古代文明的命脉-梅关 3. 新丰云髻山旅游区 七、河源 1. 野趣沟旅游区 2. 霍山风景区 3. 新丰江水电站景区 八、梅州 1. 丰顺龙鲸河漂流景区 2. 五指石风景名胜区 3. 阴那山旅游度假区 九、惠州 1. 平海古城 2. 永记生态园 3. 叶挺纪念馆 十、汕尾 1. 彭湃故居 2. 凤山祖庙旅游区 3. 陆丰市金厢滩旅游区 十一、东莞 1. 隐贤山庄 2. 观音山国家森林公园 3. 旗峰公园 十二、中山 1. 伊泰莲娜DIY地带 2. 岭南水乡 3. 中山城 十三、江门 1. 新会宋元崖门海战文化旅游区 2. 陈白沙纪念馆 3. 大雁山风景区 十四、阳江 1. 春湾风景区-龙宫岩 2. 阳东东平大澳旅游区 3. 阳江温泉度假村 十五、湛江 1. 雷祖祠 2. 湛江港 3. 廉江鹤地银湖 十六、茂名 1. 茂名森林公园 2. 西江温泉度假村 3. 中国第一滩 十七、肇庆 1. 肇庆阅江楼-独立团团部旧址 2. 广宁竹海大观旅游区 3. 怀集燕岩 十八、清远 1. 飞霞风景名胜区 2. 英西山水野外逍遥游 3. 新银盏温泉度假村 十九、潮州 1. 潮州西湖公园 2. 中国瓷都陈列馆 3. 绿岛旅游山庄 二十、揭阳 1. 黄满磜瀑布 2. 三山国王庙 3. 惠来神泉 二十一、云浮 1. 一代抗日名将蔡廷锴将军故里 2. 云浮蟠龙洞 3. 藏佛坑 (3)本次外语口试指定景点:越秀公园、中国民俗文化村、韶关南华寺、肇庆七星岩。
、、、 希望你也考过这个证吧,用心点,就能过的了
英语作文:假如你是一名导游,向来自世界各地的外宾介绍深圳
There are many travel agencies, domestic and foreign oriented alike, in Shenzhen with widespread network. In national performance assessment, there are about dozens of travel agencies listed on top 100 national travel agencies annually.Split primarily in Shenzhen, Four Seasons evergreen, beautiful scenery, pleasant climate, tourism and entertainment facilities unique resources. As in the international prestigious miniature scenic Splendid China Folk Village,(锦绣中华民俗村) Window of the World(世界之窗), Happy Valley(欢乐谷)and so on...Welcome to SZ! Hope you can enjoy it!



