
100字到200字关于江阴的某一个景点的导游词
各位朋友,欢迎大家来到美丽富饶的江阴
江阴位于江苏省南部,气候宜人,土地肥沃,物产丰富,是著名的“鱼米之乡”。
在全国万分之一的土地上,以全国千分之一的人口,创造了超过全国三百分之一的国内生产总值。
江阴东接常熟,张家港,西连常州,南接无锡,地处苏锡常“金三角”的几何中心。
江阴北枕长江,黄山雄峙江干,形势险要,为长江下游江面最狭窄的地方。
历来就是大江南北重要的交通枢纽和江海联运的天然良港,也是兵家必争之地。
江阴,景点众多,名胜独特。
自然景观有君山,黄山国家森林公园,东西方造园艺术相结合的开放式公园中山公园,被誉为古代百座名园之一的适园,著名的梁昭明太子手植的红豆树和宋代的千年紫藤。
人文景观有国家级文物,徐霞客故居的晴山堂石刻和旷世孤碑狂草心经碑。
还有江阴古城的标志兴国塔,文庙,刘天华兄弟故居,解放战争渡江战役要塞司令部旧址,徐霞客故居等等。
尤其是被李鹏委员长誉为“中国农村希望之所在”的华西村,以其“天下第一村”的两个文明建设以及农民公园,世界公园,华西金塔,龙西湖景区等,吸引着海内外年均百万的游客流连忘返。
日新月异的江阴小城,欢迎你的到来。
也希望你来了以后能一来再来再来。
谢谢大家
你自己再改改就OK了
尚湖风景区导游词
苏州是一个重要的历史文化名城,著名的旅游城市,也是中国最早的优秀旅游城市。
苏州位于长江三角洲中部,中国东部最大的工业,金融和贸易中心,上海,浙江南部,西太湖,北靠长江。
总面积
8488平方公里,人口5.839亿,2.124亿人在城市地区。
现在下辖张家港,常熟,昆山,太仓,吴江市,吴中区,相城区,平江区,沧浪区,金阊区,以及苏州工业园区,苏州新区。
苏州气候温和,土地肥沃,物产丰富,自古素有“人间天堂”。
苏州是一个古老的城市,始建于公元前514年,距今已有2500多年的历史,仍坐落在春秋的网站,基本上保持着“并行的土地和水,河街道相邻“的双棋盘格局和”小桥流水,水,人“,古代风格的。
有487文物领土,其中包括15个国家级,省级101。
中国唯一保存最完整的水门 - 面板门坐在南部古城苏州盘门景区。
苏州东方水城。
星罗棋布的湖泊和河流,中国的4淡水湖泊之一,在其境内,东山,西山,光福,石吴玉山,尚湖和其他风景名胜区在水域的五分之四的水域,总面积的42%,分布,世界著名的京杭大运河贯穿南北。
苏州是一座花园城市。
古典园林城市是世界的文化和艺术珍品,集中体现了东方园林艺术的精髓。
现在保存完好的古典园林有60余家,四大名园在中国,有拙政园的花园,留园2。
拙政园,留园,网师园,狮子林,耦园,园林艺术山庄,沧浪亭,退思园9古典园林已被联合国教科文组织列入“世界遗产名录”。
苏州是吴文化的发源地。
历史,文学精英男士,绘画,书法,篆刻,诗歌流派。
评弹,歌剧,话剧,被称为苏联苏州文化,“三花”,昆曲是“人类口述和非物质遗产”;刺绣,缂丝,玉雕,泥塑,木,宋锦和真正精美的工艺品;寺庙,宝塔,桥梁和其他古典建筑具有很高的历史地位。
苏州江南镇是一个模型,其中有相当代表性的昆山周庄,锦溪,吴中木渎,角度直,吴江同里。
该镇完成,大量保留了明,清两代的老房子,保持原有的乡村风格,水景,风俗和田园风光,具有很高的文化价值,社会价值和人文研究古代建筑艺术价值。
苏州古城的保护,开发和利用的七里山塘致力于正在恢复原有的历史风貌,挖掘和整理分布在古村落。
内置戏剧,手工艺,民俗,园林,刺绣,石雕,丝绸等12个博物馆。
同时,河进行全面整治,打开一个独特的水上旅游航线,并形成了一批金融旅游,文化,商业和贸易于一体的特色街区。
旅游到苏州,吴文化,不仅可以享受过去一步一景,你也可以享受美好时光的深刻体会。
谁能给我苏州导游资格考试的七个景点的导游词,最好有英文的,嘿嘿
我是外面导游证本来要转的 但是怕麻烦后来别人说 只要在当地考外导的话就直接能转过来的就想问问 ..
为沙家浜写一段导游词(不少于50字
先说一下沙家浜有什么特色,然后鼓励人们来沙家浜观赏
芜湖方特一游作文150字
【篇一:芜湖方特一日游】今天,一起来到了芜湖方特梦幻世界。
人好多,像流水一般。
方特9点开门。
9点到了,一起走进大门内,哇塞
一座硕大的喷池后面有一座好大好大的城堡。
我们绕过城堡来到了旋转咖啡杯,屋顶上盘绕着花草,一个个杯子停在地面上,为我们走进杯内,栓好保护锁,系好安全带,3、2、1
咖啡杯开始旋转……我们接着去了海盗船,虽然我有恐高症,但是按捺不住心里的激动,拽着姐姐一起上了海盗船。
系好安全带,过了几秒,海盗船动起来了,前两下还不会觉得好恐怖,到最后的时候,海盗船都快翻过来一样,荡得好高,我“啊”的尖叫,当然我的周围也满是尖叫声。
下来后,我下楼梯时,晃晃悠悠,当时心想:“我以后再也不玩这种项目了。
”然后我们去了水漫金山,坐着一艘大船,再去看了一遍许仙与白素贞的故事,看法海与白素贞大战的场景,当时白素贞变成蛇要水漫金山寺的时候,上面的屋檐微微下垂,突然,水一波又一波的被掀起来了,冲我们而来,溅的我腿上都是水。
后来我们还玩了许多东西,比如盘丝洞、生命之光、豪华转马、古文明之光、秦陵历险、卡通城堡、嘟比历险……我简直来到了梦世界,希望同学们也来体验一下快感
【篇二:芜湖方特一日游】国庆节七天假,我妈妈带我和爸爸去了玩了一天。
我开心极了
星期四晚上六点多,我们出发了,妈妈开车从列山村上高速公路,我们在车里无聊极了
妈妈给我出了个主意,让我先吃饭睡觉,我太无聊了
就先在车里吃了饭,因为我们想省钱,所以不去旅馆住,在车里睡。
我在后座铺好了被,因为我还不困,但是老妈大人让我睡觉,你认为我能不睡吗
我数羊,慢慢地,慢慢地,我睡着了。
第二天一早,我被吵醒了,才五点多,爸爸妈妈可真够辛苦的。
不久,我们来到了,哇塞
长江大桥可真长啊
有六千多米长,长江大桥在高速公路的左边,很壮观。
又过了一会儿,我们终于来到了方特欢乐世界,我们到那里的美食街去吃了早饭,我们跟着团进到了里面,哇哦
我一看就特别好玩,我和妈妈迫不及待的想玩一个从天滑道车,结果我们拍了一个多小时的队,让我白白浪费了一个多小时。
谁让只要门票钱的呢
“门票那么贵,当然得好好玩玩
”妈妈说道。
这一天我真开心。
【篇三:方特一日游作文】我酷爱旅游,壮观的北京、七彩的云南、古朴的西安,都给我留下了美好的印象。
可是那次芜湖方特之游,现在想起来还心有余悸,让我惊心动魄。
那是国庆假期,我家和哥哥一家相约去游玩。
惊险的,温馨的,刺激的蹦极……我们玩的很尽兴。
不过,我们更加期待大家都极力推荐的游乐项目“神秘河谷”。
我们一行来到“神秘河谷”,看到“排队需要2小时”的牌子和长长的队伍时,我和哥哥简直就要晕倒了,如果这样排队下去,要排到猴年马月啊
妈妈看到我们急躁的样子,就让我们到附近的广场、商店去逛逛,不要跑远了。
我们高兴极了,立刻跑到一家纪念品店,流连忘返地看了起来,()。
估摸着时间差不多了,我们便兴高采烈地回到了排队的地方,咦
父母呢
也许已经到前面去了吧
我们东张张西望望,把排队的人全看了一遍,也没发现半个人影。
我顿时着急了,害怕他们已经开始玩了,便左蹿右蹿,挤到了队伍的最前面。
就要轮到我们上船了,“哥,怎么办呀
快要到我们了,也走不掉了。
”我焦急地说。
“要走干嘛
,这个项目不是挺好玩的吗。
”哥不以为然地说。
我就像吃了个闭门羹,要说出的话又被吞回肚子里了,只好憋着气,上了那艘“贼船”。
这个项目的确十分有趣,随着小船,进入了一个神秘的山洞,时不时有幽灵出现。
特别是最后,小船从一个高高的地方向下面猛地俯冲下去,溅起几丈高的水花。
哥玩得兴高采烈,可我呢,泪水和河水交织在一起,分不清哪是泪水,哪是河水了。
刚下了船,我开始烦恼了,怎么联系上父母呢,我急得快要哭了。
可是哭有什么用呢
还不是于事无补。
对了,以前在书上学到了许多关于脱险的知识,对了。
我径直走向一位阿姨:“阿姨,我们和家长走丢了,能借下您的手机吗
”阿姨一副十分关切的样子,连忙把手机给了我们。
我既激动又害怕地拨通了电话,妈妈能接到固然很好,倘若又是接不到呢
等待我的又是什么命运呢
如我所料,果真,父母的手机没有信号。
我质问鸿儒哥:“现在糟了,你说下一步怎么办
”鸿儒哥嬉皮笑脸地说:“我才不管呢,我要去玩了,拜拜。
”“这可不行,假如父母来了,找不到我们,那可糟了。
”在我的软磨硬泡下,哥终于答应和我一起等父母。
我们茫茫然地呆坐在出口处,恐惧、惊慌、无助袭上心头,眼巴巴的看着一批又一批游客走出来,心中的希望也一点一点流失。
突然,从人群中我一眼就认出了父母,飞奔着迎上去。
明明只有半个小时分离的时间,可却感觉像几十年不见一样,泪水再也按捺不住,尽情地流淌。
和父母走散,以前只在书本上出现过,没想到,却在我的现实生活中上演了。
不过,也正是这惊心动魄的方特游,让我增长了勇气,增长了知识。
这,都是在书本上所学不到的,让我受用一生。
【篇四:芜湖方特一日游】今天,我和爸爸一起高兴地来到了号称“安徽第六好玩”的。
我首先来到了“”,我看见“青蛙跳”,我迫不及待的冲了上去,等机器启动了,我就在上面像一只青蛙一样跳来来跳去,真好玩,之后我又玩了,就离开了。
我又来到了“西部传奇”,听老人们述说着神秘而又感人的故事;看牛仔打败邪-恶的强盗。
我又到达了“海螺湾”,观看了立体电影。
哇
恐怖的鞭子向我们打来,不过最终,仍旧是正义的鱼军团消灭了邪-恶的章鱼。
我马不停蹄的赶到了“激流勇进”虽然玩不起来,但可以用水泡,水枪打上面的大人,嘻嘻,也不错咯
最后,我来到了最好玩的太空世界,下面我就来介绍一下吧,预备
开始
1:名称:太空山拥挤指数:5介绍:我怀着好奇的心情,来到了太空山,这儿有星空轨道,旋风桥等,不少哩
咦
重点怎么是商店
溜~2:飞越极限拥挤指数:12危险度:中完美指数:60%介绍:我走进了传说中的飞机,这个位子真不容易,足足等了15分钟才等到,开始啦
哇~不知不觉飞到了十几米高空
我到了美国,看到了雄伟的,咦
飞机怎么往它身上撞呀
不对劲
没想到在即将撞上它的那一刻,飞机与它相撞的那一刻,飞机与它擦肩而过,好险
我又到了埃菲尔铁塔,它可真高
哇
要撞上啦
飞机一瞬间从它右边飞过去了,终于,回到了现实中——回到了方特,看到了渔人码头,这是飞机停了。
3:星际航班拥挤度:令人汗颜
完美指数:99%介绍:等了半个小时,终于进来了
小白和船长带领我们上了飞船,出发后,因轨道问题,误打误撞的来到了军事基地,哇
看见一大堆陨石飞来
左躲右闪,终于躲过去了
不想又来了一个飞船,把我吓出了一身冰凉的汗,幸好飞船速度快,躲了过去,又上蹿下跳的躲开了一排钢管,终于回到了基地。
最后,我和爸爸一起恋恋不舍的回家了。
这几篇中选一篇吧,希望能帮到你,望采纳,谢谢
记游古县三合牡丹园作文450字
季姓是当今中国姓氏排行第一百一十六位的姓氏,人口较多,约占全国汉族人口的百分之零点一三。
得姓始祖 季札。
春秋时吴国公族。
为吴王寿梦四子,诸樊(后袭王位)之弟。
受封于延陵(今江苏常州)、州来(今安徽凤台),史称延陵季子或延州来季子。
他贤明博学,多次推让王位。
曾北游齐、郑、晋等国,并观乐于鲁,论盛衰大势,颇中时要,以有远见而著称。
因他远见卓识,贤明仁德,后世子孙以其排行次第为姓,以别他族,称季姓。
他们尊季札为季姓的得姓始祖。
名人精粹季布:西汉楚人,以任侠名。
楚汉战争时为项羽部将,数围困刘邦。
汉朝建立后,被刘邦追捕缉拿,后得赦免,累官至河东守。
季心:季布弟,亦以任侠名。
闻名关中,方圆数千里志士争着为其死,曾经杀人,亡命于吴地。
官至中尉司马。
季广琛:寿州人,唐代大臣。
历瓜州刺史、荆州刺史,曾率兵赴河南,拜青徐等五州节度使。
后因兵败贬温州刺史,不久擢浙江西道节度使,官至右散骑常侍。
季复:名复或作几复,抚州临川(今属江西)人,宋代官吏、学者。
与弟季中复有文名,其平生笃于学问,博览群书,为文师韩愈、欧阳修。
为政有惠德,得民称诵,官至朝奉郎知渠州。
季陵:处州龙泉(今属浙江)人,宋代学者、官吏。
政和间三迁太学博士。
南宋时迁中书舍人,曾被罢官,后复官右文殿修撰等。
季厚礼:安徽无为人,明代大孝子,以孝行著称于世。
其子立,孙廷春,亦效之,人谓其“一门纯孝”。
季本:浙江会稽(今绍兴)人,明代大臣、学者。
师从王守仁。
进士及第后,授建宁府推官,征为御史,以言事谪揭阳主簿。
官至长沙知府,落职归。
有《易学四同》、《诗说解颐》等。
季寓庸:江苏泰兴人,明代官吏。
进士出身,官至吏部郎。
工书画,画仿沈周而能登其堂,书宗祝允明而能入其室。
季开生、季振宜:泰兴人,兄弟俩均为清顺治年间进士,开生官至给事中,以直言著称。
后因谏买扬州女子,几遭极刑,戍尚阳堡。
在戍所被光棍殴死,官司不问。
其工于书画,亦工诗。
其弟季振宜,号沧苇,官累至浙江道御史。
藏书富甲海内。
有《季沧苇书目》、《静思堂诗集》。
季士言斤:江苏常熟人,清代书画家、词人。
词宗南宋、书学董其昌,宕逸多姿,绝去尘俗。
水墨写生笔趣奇纵。
有《问红词》。
季雨霖:湖北荆门人,近代资产阶级革命者。
曾与刘静庵等创设日知会,密谋革命。
武昌起义后,任湖北第八师师长,不久辞职。
后被军阀黎天才杀害。
季羡林:山东临清人,当代学者,著名教授、文学翻译家、印度学和佛学专家。
通梵文和吐火罗文,可称一代宗师。
著有《季羡林文集》。
英语翻译
杨宪益的妻子唐宋诗词散文翻译 许渊冲的不百首 周作人(1885-1967):原名生活,字星瓢,后改名奎慢,自,启明(齐明),尺牍,笔名的涌秘密,药堂,周遐寿。
浙江绍兴,现代散文家,诗人,文学翻译家。
有多种翻译,大多是共同的翻译和他的哥哥鲁迅。
望道(1891年至1977年):原名参考的单名金融,字艰巨的任务,笔名佛突如其来的大雪帆,晓风,张。
浙江义乌。
近代著名思想家,社会活动家,教育家和语言的作家,新文化运动的??积极推动者。
翻译***宣言“(翻译,是第一个在1920年8月),”马克思的唯物史观底部“(日本河上肇的”近代经济思想史第1920),日本岛村举行,“自然主义”文学“苏联几十年来文学理论“(日本岗泽秀虎向前)。
1977年10月29日,在上海逝世。
胡适(1891-1962):原名胡洪的字,鸡西,安徽,健身。
中国现代哲学家,思想家。
1962年2月24日病逝于台北。
郭(1892年至1978年):前身为国凯珍,四川乐山沙湾。
翻译:“菌梦湖”(小说)德国联合翻译设施本笃十六世莫提出钱徐军,1921年,泰尔“少年维特的烦恼”(小说)德国歌德书,1922年,泰国东方“社会组织与社会革命“(论文)日本河上肇,1924年,商务部,雪莱诗选”(诗集)英国雪莱着到1926年,泰国东部德国歌德的书,“浮士德”(诗),1928年,创造社的郭沫若译诗连枷印度达成如果在1928年,创建社区,美国辛克莱前进,“石炭世国王(小说),1928年,上海乐群书店”政治经济学批判“(理沦),1921年由卡尔·马克思,德国,和神圣的; “战争与和平”(小说)俄罗斯列。
1935年,托尔斯泰,明亮的书店,德国卡尔·马克思,“艺术的真实”(理论)1947年CSC。
潮(1892年至1982年):字适当涌,江苏武进(常州)有限公司。
中国语言学家,作曲家。
1982年2月24日在剑桥,马萨诸塞州,美国死亡。
林语堂(1895-1976):教堂前身音乐化名语言。
福建龙溪人。
我们最好的双语作家之一。
11个中国的著作,40的作品在英国和9个翻译作品,数以百计的论文草图。
在香港逝世于1976年。
该宗白华(1897-1986):江苏省常熟市。
现代美学家,哲学家,诗人。
他的主要作品包括“美学散步。
他还翻译温克尔曼,莱辛,歌德,席勒,海涅,罗丹和其他审美大师和艺术家,翻译康德的批判的判断,”“现代欧洲绘画画在选举”,“宗白华美学文学翻译的选举。
曹京华(1897-1987):原名曹联亚,卢氏五里川路沟口村。
中国翻译家,散文家,教育家,北京大学教授。
主要从事文学翻译苏联。
的第一个翻译契诃夫的1 - 行为发挥“白痴”代表翻译为绥拉菲摩维费用铁流“,发表在1931年由鲁迅资助。
翻译近30个作品的苏联文学。
主要翻译的”三姐妹“,”国防察里津“,”我是劳动人民的儿子“,”彩虹“,”城市年“,”苏联作家七“,”1月9日“。
成仿吾(1897年至1984年):原名程颢,湖南新化。
能说流利的德语,英语,日语,法语,俄语5种语言。
在他的晚年,主要从事马克思列宁主义的经典之作早期从事文学翻译和翻译批评校对。
朱光潜(1897-1986):安徽桐城。
目前,中国是当代最杰出的文艺理论家,美学家。
翻译阿勒颇“艺术的社会根源”,柏拉图文艺对话和歌德的谈话。
“ 丰子恺(1898-1975):原名丰认。
浙江省崇德县石门湾(今桐乡市石门镇)人。
中国现代漫画家,翻译家,作家,音乐教育家。
冯俯下翻译英俊和优秀的漫画,文学,艺术理论,音乐理论,翻译,书法及艺术教育方面的成就。
尤其是丰富的味纯,细腻,深刻和哲理散文和漫画在国内和国外。
1975年9月15日在上海逝世。
董秋斯(1899年至1969年):前身为董稍酩,笔名秋斯里兰卡,寻求思想。
河北静海县。
三十年代初,联合翻译的苏联小说出版蔡邕唱起了“市民石”。
在战争期间,翻译了托尔斯泰的“战争与和平”。
冰心(1900至1999年):原名卸完英女士,笔名冰心,男性。
地长乐,福州。
现代和当代女作家,儿童文学作家。
她的作品已被翻译成多国语言
出版。
翻译“先知”(散文诗集)叙利亚开罗纪伯伦,1931年,新的月球,“印度童话”印度亩。
拉安纳德书,1955年,年轻的,“吉非法侵入翅李”(诗集)印度泰戈尔的前锋,1955年,人文学科,在印度民间故事“印度亩的书。
拉。
安纳德,1955年,上海儿童,”泰戈尔文集。
泰戈尔的诗“石真合译,1958年,人文,扮演”(4)1959年,话剧,马亨德拉诗抄“(尼泊尔)和Sun合译,1965年,作家,”宝莲灯“(诗集)马耳他安东布蒂里吉格书,1981年,人文学科。
许痈煐(1902年至1968年),赣州,江西。
1925年毕业于清华学校学习,在美国,1927年加入美国共产党,并担任中国中央局书记,在美国任何人在中国共产党的一员的领导小组于1945年。
21年在??美国,长期海外华人运动的领导,编辑的“先锋”周刊,纽约“海外中国日报和其他报纸。
”二战时,他担任太平洋学会研究员。
在新中国成立后,曾在天津外国语组,上海外事办公室参赞处,东中国军事和政治委员会。
旋到北京担任的英文翻译委员会宣传部主任,主持完成前三卷的英文翻译。
后担任美国和澳大利亚,外交部,秘书,外交部顾问,外交部副总裁。
1960年,主持的英文翻译毛选第四卷。
在1957年,由中国共产党中央委员会指定的重要文件的翻译,英语排名小组组长。
[感谢用户随饲料] 梁实秋(1903-1987),原名梁之滑词的真正的秋天一次子佳,秋郎,程淑化名。
原产地浙江杭县,生于北京。
著名的作家和学者。
第一翻译小说毒贩的妻子清华周刊“增刊1920年9月6日。
在20世纪30年代开始翻译莎士比亚的作品,持续40上传到37全集的翻译在1970年完成,考虑到电影剧本,诗歌3。
晚年用7年时间完成百万报表的著作“英国文学史,翻译”阿贝拉尔和悲伤陆斯电子情书(散文集)英国米尔顿,1928年,新的月球结婚设置“(短篇小说集)瑞典斯特林堡到1930年,中国”潘逼得“(小说)英国巴厘岛的书,1930年,商务”西塞罗文录“罗马西塞罗,1933年,商业,工人马南传”(小说),廖特书,1932年商务远期英国的莎士比亚“威尼斯商人”(剧本),1936年,商务“奥赛罗”(剧本)英国莎士比亚,1936年商务部夏雨哈姆雷特“(剧本)英国英伦三岛的1936年商务莎士比亚“暴风雨”(剧本)英国莎士比亚,1937年,商务“的嵇而非先生的爱情故事1944年,黄河书店,”爱情故事“,英国的乔治·艾略特的书,1945年,重庆市黄河新闻“咆哮山庄”(小说),台湾中小企业英国E.勃朗特书,1955年,“百兽图”英国奥威尔到1956年,和台湾。
正忠的“莎士比亚戏剧集”1967年,文兴雅舍译丛1985年,皇冠诗“莎士比亚全集”(37集戏剧,诗歌集3)1986年,远东。
冯雪峰(1903年至1976年):原名福春,笔名雪峰,工作室,罗扬,写英国,赫单人,铝壳羽。
浙江义乌。
领导的左翼文化运动,优秀***员,著名的无产阶级文艺理论家,鲁迅研究专家,作家,诗人,文学翻译家之一。
冯雪峰主要翻译马克思主义文艺理论,已出版翻译12。
1976年,死于肺癌。
梁宗岱(1903-1983):广东新会人。
中国的现代诗人,学者,翻译家和教育家。
他的主要作品有诗集“晚祷”的词集“芦笛风”,“文学理论”诗与真“。
精通法文,英文,德文和意大利文,是一个纪念碑的中国翻译史上,王魏和陶渊明的诗被翻译成法语,和翻译的作品“浮士德”上卷,“莎士比亚十四行诗集”中与外国的文化交流作出了重要贡献。
翻译为“水仙辞了职,”所有的高峰,“莎士比亚十四行诗”,“浮士德”,“蒙田试笔”,罗丹的交错集“,歌德和悲伤,东帝汶设置。
科博年(1904至1985年):社会科学的马克思列宁主义的著作的主要翻译。
罗念生(1904-1990):通用罗呒嚣德国。
四川威远人。
古希腊文学学者和翻译家。
1933年开始翻译希腊古典文学。
二十年后,翻译了许多希腊的经典之作。
翻译参考书目:英国,哈萨克斯坦,“儿子的抗议”(中篇小说),在代表与陆小野,1929年,远东图书公司“酒的女人。
诗”,1930年,光??华;“傀儡大师保罗的联合翻译“希腊应用笃谟前进,陈丽嗯合译,1931年,光华”伊菲格涅亚在罗涛的人“(悲剧)希腊欧洲的欧里庇得斯的书,1936年,商务”俄狄浦斯王“(悲剧)希腊索福克勒斯克拉斯书,1936年,商务“特罗亚妇女”(悲剧)希腊欧里庇得斯·亚当斯的书,1944年,商务“阿里斯托芬喜剧集”1954年,人文,欧里庇得斯·亚当斯悲剧集“1957年,人文,1961年埃斯库罗斯的悲剧,人文,悲剧索福克勒斯跨1961年,人文“青蛙”(电影剧本)希腊阿里斯托芬的书,1961年,人文的“欧洲欧里庇得斯的悲剧”1962种,人文诗意的诗歌艺术“(理论),古希腊的亚里士多德的书,杨的Zhouhan,合译,1962年,人文,诗学(理论)希腊亚里士多德的书,1962年,人文,意大利简史“英国赫德,韦利一起与海联合翻译业务的概念,阿里斯托芬的喜剧在1980年,湖南人,“琉球良好的哲学文集”(政治评论家),1975年,古老的罗马琉球好前锋,1980年,商务,“伊索寓言”1981年,商业,索福克勒斯的悲剧2“1983年,湖南人,希腊和罗马的散文1985年,湖南古希腊和古罗马文学作品选1988年,北京人民“伊索寓言当选1988年和人文科学。
巴金(1904年至2005年),原名李尧棠,字富甘,否则穿杆,I,欧阳镜蓉,王文汇,等化名。
四川省成都市。
现代小说家,散文家,翻译家。
从20世纪20年代到80年代,俄罗斯,法国,英国,美国,日本,德国,意大利,匈牙利,波兰和其他国家的作家的作品,他的优美的语言翻译。
他的作品已被占用翻译成民族语言的一天,苏联,英国,法国,德国,匈牙利,波兰,捷克共和国,罗马尼亚,保加利亚,阿尔巴尼亚,瑞典。
翻译“面包稍微采取”克鲁泡特金书“(1927),”父与子“(屠格涅夫书)(1943),屠格涅夫的”处女“(1944年),”快乐王子集“(王尔德书)(1948年翻译),高尔基的“回忆托尔斯泰”(1950年),高尔基的回忆布罗克“(1950),,·帕夫洛维奇·彼得罗夫斯基”回忆的屠格涅夫“(1950年),”草原“(1950年),英迦尔洵的短故事收集”红色花“(1950年),艾扬格鲁迅“一个偶然的事情。
“(1951),艾扬格迅麻风病虾的青蛙和罗斯(1951年),屠格涅夫的”木“(1952年),翻译的”家庭戏剧“(赫尔岑)本(1954年),在联合翻译与萧山”涂电网加米涅夫收集短篇小说集“(1959),”往事与随想“(赫尔岑)(1979年),等等。
吕叔湘(1904年至1998年):江苏省丹阳郡。
中国语言学家。
长期从事中国语法研究。
主要作品在中国现代纲要“中国语法,语法修辞讲话”(与朱德熙合著者),“汉语语法分析问题”。
“纲要量1942年出版的汉语语法”,第二卷出版于1944年。
“中国文法要略”是迄今为止唯一一本对中国语法的综合语义分析。
语法修辞讲话“是一个受欢迎的著作,1951年6月本小册子,连载在”人民日报“,发表于1952年。
中国解析的问题,”在1979年出版。
书香的创始人是现代汉语语法研究的语言和语言知识普及方面的应用,也做了很多的工作。
书香也翻译了一些人类学的书籍和文学作品,说他问明了的看到。
“文明与野蛮”的商务印书馆版(1984年)。
戴望舒(1905年至1950年):戴Mengou,江恩,Aiang,只是化名。
浙江抗州人。
中国现代著名诗人。
1929年4月,第一本诗集“我的记忆”出版,这雨巷“的传诵一时的名作,所以他被称为”雨巷诗人“。
于1950年因病在北京去世。
“女孩的誓言”(小说)由法国Shaduo博易昂,1928年,开放的态度,“鹅妈妈”(童话)法国沙的故事翻译。
北Luoer着,1928年,开放的态度,“意大利的爱情故事”“天女玉丽”法国保罗·穆夯轴前进,李金明联合翻译l928亚洲,赵菁,1929年,尚志,“爱经”古罗马古沃维提邬四前进到1929年泡沫“房子Cassandra和尼古拉斯·怀特”(法国古弹丸调的)1929年,光华,唯物史观文学“法国伊拉克维分支,1930年的泡沫,”一个星期“苏联不进行斯基,苏汉合翻译,1930年泡沫,“麦克倍斯”(话剧)英国莎士比亚,1930年,金门,马祖,青色鸟“法国陀纳前进到1933年,开放的态度,”法国现代短篇集(翻译),中华书局,1925年,高龙芭“(中篇小说)法国梅里美1934年飞马公司,意大利翻译'1935收集的短篇小说,商业,比利时翻译”1935年收集的短篇小说,业务,短故事,西班牙北京“1936年,商务,”比较文学“法国钛Geheng书,1937年,商业,”亲密朋友“的意大利皮革兰特楼等待联合翻译人,1941年,三路,邪恶的专题展览”花“(诗集)法国波德莱尔到1947年,孕育着积极西班牙,“罗二甲诗罗二甲与1956年,作家,”戴望舒译诗集“,1983年,湖南人。
重点菊隐(1905年至1975年):以前被称为姣称脂。
天津。
著名的剧作家,英语,法语翻译。
翻译的高尔基,契诃夫,托尔斯泰,左拉和他人,影响较大的作品。
冯至(1905-1993):原名冯成志,滋淳平。
河北涿县。
现代作家,诗人,文学翻译家。
鲁迅称为“中国的最杰出的抒情诗人。
翻译为”海涅选择的诗“(1956)和海涅长的诗”德国,一个冬天的童话故事“(1978)。
由于他的研究歌德翻译海涅的作品为优秀在1983年的成就,歌德奖章授予1987年国际交流中心艺术奖授予德国联邦共和国慕尼黑歌德剧院1987年国际交流中心在国内的空间。
周徐亮(1905-1984): 孙大雨(1905 - 1997):前身为铭传化名分潜伏。
浙江诸暨人。
的杰出成就,翻译美国文学和中国古典诗歌的英文翻译。
翻译包括(意大利)七里镍“自传”,(英)罗伯特·布朗宁“安特利亚协会纺织化学家和染色家多,弥尔顿的”喜悦“,莎士比亚的”李雅王“”威尼斯商人“,”“奥赛罗”和“哈姆雷特“,”麦克白“;韵在英语文本翻译屈原的”离骚宋宇,潘岳,刘伶,陶潜,韩愈,苏轼的诗歌和散文。
1997年1月5日,并在上海逝世。
设施施蛰存(1905 - ):华东师范大学教授,翻译成英文。
主要的编译器工程“荣誉”,“下的枷锁”“征服者百丽”,“英雄”劫后,“女性的心三部曲”,“匈牙利收集的短篇小说,”波兰收集的短篇故事“,”外国文人日记副本。
李健吾(1906-1982):山西运城。
中国作家,剧作家,文学评论家,翻译家,法国文学研究专家。
翻译,从1925年开始发表小说,戏剧,理论之间。
小说“包法利夫人”,“圣安东的诱惑”,司汤达尔的短篇小说集“,剧本”爱与死的斗争“,高尔基,契诃夫,托尔斯泰等人的戏剧集。
27莫里哀喜剧,是最完整的翻译,他问要注意的诚意和信文笔流畅,熟练,很容易理解,和口味。
他福楼拜评传“,”莫里哀的喜剧“,”莫里哀
傅雷(1908年至19??66年):字原谅安号怒庵,上海南汇。
文学翻译。
傅雷翻译的作品30余种,主要为法国文学作品。
巴尔扎克占15:“高老头”雅Erpei萨瓦里龙“欧也妮·葛朗台”,“贝姨”,“邦斯舅舅”上校夏天的时间,“大野丽娜”拦截“絮状物卡尔祢罗埃”上升和下降在比赛理查德·夏皮罗多记“搅水女人”复制“幻灭”,“猫戏记”(翻译过程中的“文化革命”道尔教区的牧师比悲伤兰特)。
罗曼·罗兰4种:“约翰·克利斯朵夫”名人传记“贝多芬”弥盖郎骑罗出按“托尔斯泰传,服装斯图尔特(现在常见的翻译伏尔泰)4:”老实人“天真汉”,“如此世界”,“检查第一小区“。
梅里美两种:“卡门”高龙巴。
“摩罗一个三个种:”衣服斯图尔特传“”的5重大问题“爱与牺牲的生活。
也有翻译苏伯”夏洛特的谣言“,在杜哈人”文明“,达纳”理念的艺术“,在英国的罗素的”通往幸福之路“牛顿”英国绘画“等书籍。
20世纪60年代初,傅雷翻译的巴尔扎克的作品,法国巴尔扎克吸收为成员的杰出贡献,他的翻译,现在的家庭安排,由安徽人民出版众议院编“傅雷翻译”,从1981年15卷出版,是一个同质“的傅雷信”(1981年)编制和出版读者注意。
六十年代文革“期间,由于政治迫害,这对夫妻不堪受辱而自杀。
王纪宇(1908年至19??81年),原名王尚卿,化名牛腩,秀子,和愚蠢四传安岳。
到成都省第一女子师范学校,小学毕业后进入北京大学法学院俄语班预科学习型学校的预科毕业升入大学法律系,经济系。
在校期间,加入中国社会主义青年团,忧思科学家北京分联盟和左翼的社会联盟,参加抗日救亡运动平津学生。
22年(1933年)北京的白色恐怖严重,学校被迫暂停。
王纪宇辗转来到上海参加共产党的地下职业妇女俱乐部的领导,上海妇女界难民救济工作,组织融资的抗日将士御寒衣物,救护车TC。
25年来,她翻译了高尔基发表在世界著名的书“,参加左翼作家联盟在上海,后来担任上海女足的半月刊编辑部。
在28年,王老吉宇中国***。
上海次年,奉命撤离,除去到达延安,进入鲁迅艺术学院编译室。
对日抗战的胜利,王纪宇任吉林省海龙县宣传部1946年6月,调整,以任何文学系副主任,东北大学,文理学院和教育学院在11月,中共东北局决定在原校复杂的哈尔滨延安外国语学校,更名为东北民主联军连接王纪宇哈尔滨工业大学外国语学院,她曾担任政治处主任,副校长,党委书记,总裁。
哈尔滨外国语学院
取代于1955年由哈尔滨外国语大学,王纪宇院长。
在1958年的秋天,成立的基础上的外语
在哈尔滨学院,黑龙江大学,王纪宇任党委书记,副校长,1964年5月由国务院任命,她担任上海外国语大学作为第一任院长,直到他的死亡。
王纪宇从事51年的外语教育和文化事业,创造超过6000名俄罗斯人才培养,为国家,再加上数各种语言的学生数以万计。
今天的全国外国语言研究所和大学的校长,副校长,教授,研究人员,以及外交官,编译人员,其中有许多是她的学生。
建国初期,为王纪宇的外语人才的培训,适合的情况,推广多元文化学校外语学科与其他人文学科的相互渗透,以拓宽自己的知识面,在一个单一的语言学院办成一流大学艺术应用。
她认为,最佳外语从十几岁开始,决定聘请一名初中毕业生,创建一个新的正规学校招收少年预科班学习一门语言的先河。
外国语学院
文学,外国语言数据中心的教学,研究机构,苏联在上海外国语大学,上海外语教育出版社,打下了坚实的基础,为学校的教学和研究的。
提倡外语教育在中国不能依靠外籍教师必须建立自己的教师队伍素质,从而提供研究生课程,大力培养和选拔年轻和中年的教学骨干,形成梯队。
黑色大学生饲料] 田德望(1909至2000年):河北顺平县人,著名翻译家,北京大学教授。
他翻译的瑞士作家凯勒村“罗密欧与朱丽叶”等小说作品称为模板的德语文学翻译作品。
田得望终身学习但丁,是但丁最有名的专家。
在1986年退休后,他又专心翻译但丁的“神圣喜剧”和几个星期到完成的最后1“神曲”临终“的王国,天堂的最终版本的的文章”,历时18年,编写翻译但丁15“神圣喜剧”,叫但丁的演唱会。
田得妄翻译的“神曲”不仅是中国真正优秀的“信,达,雅”的翻译,而且还见解的高水平的学术专着。
正因为如此,田得忘翻译“神曲“不仅赢得了”彩虹“翻译奖和意大利文学遗产部的国家翻译奖,以表彰他的杰出成就,在但丁的研究,在1999年意大利总统会见田德望,并获得了他意大利总统骑士勋章“。
2000年10月6日因病在北京去世。
钱钟书(1910至98年):字,号槐聚,Mocun使用书六月化名。
江苏省无锡市。
现代文学研究,作家。
“围城”已被翻译成多国语言。
自己翻译理论独立的轮回道的见解。
卞之琳(1910年至2000年):化名季陵,祖籍江苏溧水,江苏海门人。
他的诗歌秋草“(1933),”鱼目集“(1935年),”慰劳信集“(1940年),十年诗草”(1942),雕虫姬日历1930年至1958年“(1979)等,翻译莎士比亚悲剧4“(人民文学出版大厦),”英语诗歌,与法国的现代诗的“(在其中的英语诗节,省统计局务印书馆,在北京双语),”西方的窗口集“,”哈姆雷特“,现代英国文学传记作家曼彻斯特莱切“维多利亚女王传”(1935年)的传世之作。
2000年12月2日因病在北京逝世。
小倩(1910-1999):小倩,蒙古,前身为肖平干,北京人。
著名记者,作家,杰出的文学翻译家。
翻译了“好兵帅克”和“培尔·金特”。
1990年,80岁的萧干和夫人的文Jieruo的约译林出版社,南京,着手翻译著名的流的英国小说家詹姆斯·乔伊斯的“尤利西斯”,历时四年的意识。
艾思奇(1910年至1966年),原名李楦云南腾冲人。
主要从事马克思列宁主义和文学作品翻译的著作。
新的哲学大纲共同参与郭大力等人的“资本论”的翻译工作的翻译与他人。
杨江(1911 - ),原名杨机糠,作家,评论家和翻译家。
翻译为“自1939年以来,英国的散文”“萧Laizai,”吉尔·布拉斯“和”教会。
吉诃德“。
丰代(1913至2005年):原名冯贻德,杭州,浙江,著名的社会活动家,翻译家,作家,编辑和出版商。
匈牙利海伊朱利叶斯“的生活桥”,翻译英国毛姆毛姆短篇小说集“,美国霍华德快速尼古拉斯和风扇南奥塞梯激情”,海明威的“第五纵队及其他”,近20本。
说的主要话题严格的译笔简洁准确。
早在20世纪40年代,他就开始从事文学翻译,最早的海明威介绍到中国的翻译翻译美国作家海明威的作品之一。
2005年12月23日因病在北京去世。
脊椎(1914年至1999年):的化名马耳他,湖北红安县人。
著名作家,文学翻译家,外国文学研究家。
1933年翻译的文学作品。
在第二次世界大战期间,欧洲,丹麦,瑞典等多国语言的收购后。
自1949年以来,创办的中国第一个大型外国文学杂志“中国文学”文化的交流在中国大陆的文学翻译工作中占有重要地位。
主要翻译的“安徒生童话故事全集,”谯湾呢“,”总设计师“,”幸福的家庭“,”卡尔曼“,南斯拉夫当代童话选”奇“。
40年安徒生童话翻译,编辑,整理,注释,评论。
在1944年至1949年SPINE生活在剑桥500年的直译汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话在他的业余时间。
20世纪50年代再次要求打样一次,共编制了16,是第一个安徒生童话。
在1978年,这个童话全集再次修订出版,合并为4卷。
丹麦媒体说:“这不仅是因为译者理解安徒生为孩子们讲故事的人,而是一个哲学家,诗人,民主主义者,崇尚进步,反对落后的和无情的权势的人,不仅是中国翻译,他是一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默和生动的形象化的语言,这是最高级别的翻译。
“是第一个系统的安徒生介绍到中国,以翻译丹麦文版安徒生童话故事世界著名的美国文学翻译与被命名为“世界上两个最好的翻译,并于1988年是丹麦女王Majialite的II丹麦国旗勋章。
杨宪益(1915 - ):天津。
著名翻译家。
是圣地亚哥的英国女孩穿着同样在1940年回到中国的参与。
1952年,外国语言的工作吗
记者在北京从事翻译工作了几十年,和他的妻子共同翻译的“红楼梦”,“儒林外史”,“鲁迅选集”, “离骚”,“九歌”,“招魂”,“宋元选”,“唐宋诗歌和散文,魏晋南北朝小说选本,超过100种和其他中国古代和现代的经典,很多已经确认为翻译作品的经典之作。
杨宪益,戴乃迭共同支撑了将近五十年的英国文学杂志,并已自1951年成立以来,该出版物曾经是中国文学作品世界的唯一窗口。
他的妻子戴乃迭(1919-1999),原名格拉迪斯B.Tayler婚姻的更名为杨宪益,在北京出生在一个英国传教士家庭。
七岁的时候,回到了英国,在教会中学接受教育。
翻译。



