
黄鹤楼导游词(英文)600字
Yellow Crane Tower, located on Snake Hill in Wuchang, is one of the Three Famous Towers South of Yangtze River (the other two: Yueyang Tower in Hunan and Tengwang Tower in Jiangxi). Legend has it that in Wuchang, there used to be a wine shop opened by a young man named Xin. One day, a Taoist priest, in gratitude for free wine, drew a magic crane on the wall of the shop and instructed it to dance whenever it heard clapping. Thousands of people came to see the spectacle and the wine shop was always full of guests. After 10 years, the Taoist priest revisited the wine shop. He played the flute and then rode on the crane to the sky. In memory of the supernatural encounter and the priest, the Xins built a tower and named it Yellow Crane Tower. According to records, the tower was first built in 223 A.D during the Three Kingdoms period (220-280). After completion, the tower served as a gathering place for celebrities and poets to party and compose poetry. It was estimated that up to the Tongzhi Reign of the Qing dynasty, as many as 300 poems about the tower had been found in historical literature. Cui Hao, a famous poet during the Tang dynasty (618-907), made the tower well known throughout China with his poem Yellow Crane Tower. Destroyed many times in successive dynasties, the tower was rebuilt time and again until 100 years ago when it was, for the last time, reduced to ashes. The present tower is a complete reconstruction and is the result of four years of work beginning in 1981. Where the old tower was only 15 meters wide, the ground floor of the new structure was increased to 20 meters wide. The tower, 51.4 meters high, is five-storied with yellow tiles and red pillars, overlapping ridges and interlocking eaves, more magnificent than the old one. The new Yellow Crane Tower is regarded as the symbol of Wuhan city对不起实在不知该怎么翻译
如果你是一名导游,请你根据课文内容与黄鹤楼的图片写一段导游词
旅客朋友们: 大家好
欢迎大家来江城武汉浏览风景优美的黄鹤楼。
今天阳光明媚,风和日丽,祝大家玩得开心,玩得愉快
黄鹤楼是江南三大名楼之一,被中国历代诗人所吟诵。
黄鹤楼一直享有天下绝景的美誉。
它美就美在高楼雄伟壮观,站在楼顶眺望,武汉风光尽收眼底。
好了,现在我们进入黄鹤楼公园。
黄鹤楼公园是由主楼、配亭、轩廊、牌坊、古肆商业街等组成的,主楼净高51。
4米,一共五层,外形方方正正,四望如一,72根大柱拔地而起,60个翘角飞檐凌空,金黄色的琉璃屋面古朴典雅,富丽堂皇,红葫芦宝顶入夜闪闪发光。
每层都有浓厚的诗情画意。
楼前的黄鹤展翅欲飞。
下面就请大家到主楼看一看吧。
好了,大家已经来到了三楼,这里我给大家重点介绍一下:眼前是一幅名为“文人荟萃”的陶版瓷画,画面上人物神态各异,栩栩如生,再现了历代文人墨客吟诗作画的情景。
你看,中间那位黄袍加身的正是唐代大诗人崔颢。
相传有一年,他慕名而来,在浏览了黄鹤楼之后,即兴赋诗一首:故人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
这首诗意境美妙,是描写黄鹤楼一首不可多得的好诗。
好了,下面请大家登上五楼,饱览武汉风光。
之后,请大家沿途返回,祝大家旅途愉快,一路顺风。
英文作文:你是导游,陪外宾游览武汉黄鹤楼,到门口时用英文交待注意事项:1、参观两小时,游客多,互相...
翻译: 中文 ?? 日语 、、武当山、黄鹤楼、大别山。
黄鹤楼,,古琴台,,东湖 三峡、シェンノンチヤ、 Wudang山、黄鹤楼、 Dabie山。
黄鹤楼は、元修道院、台湾、 guqin 、、东湖
翻译:(据记载,黄鹤楼始建于公元223年,....)
Yellow Crane Tower, located on Snake Hill in Wuchang, is one of the Three Famous Towers South of Yangtze River (the other two: Yueyang Tower in Hunan and Tengwang Tower in Jiangxi). Legend has it that in Wuchang, there used to be a wine shop opened by a young man named Xin. One day, a Taoist priest, in gratitude for free wine, drew a magic crane on the wall of the shop and instructed it to dance whenever it heard clapping. Thousands of people came to see the spectacle and the wine shop was always full of guests. After 10 years, the Taoist priest revisited the wine shop. He played the flute and then rode on the crane to the sky. In memory of the supernatural encounter and the priest, the Xins built a tower and named it Yellow Crane Tower. According to records, the tower was first built in 223 A.D during the Three Kingdoms period (220-280). After completion, the tower served as a gathering place for celebrities and poets to party and compose poetry. It was estimated that up to the Tongzhi Reign of the Qing dynasty, as many as 300 poems about the tower had been found in historical literature. Cui Hao, a famous poet during the Tang dynasty (618-907), made the tower well known throughout China with his poem Yellow Crane Tower. Destroyed many times in successive dynasties, the tower was rebuilt time and again until 100 years ago when it was, for the last time, reduced to ashes. The present tower is a complete reconstruction and is the result of four years of work beginning in 1981. Where the old tower was only 15 meters wide, the ground floor of the new structure was increased to 20 meters wide. The tower, 51.4 meters high, is five-storied with yellow tiles and red pillars, overlapping ridges and interlocking eaves, more magnificent than the old one. 这是英文的导游词
我想知道确切的湖北省十个景点的日语导游词
武汉九州方圆教育导游培训中心竭诚为您服务湖北导游考试抽签景点10个,分别为长江三峡、神农架、武当山、黄鹤楼、大别山、东湖、归元寺、省博物馆、夜游长江、红楼。
你可以先准备10篇中文的,然后翻译成日语的即可
导游考试是有难度的,它跟其他资格证的考试不太一样,这个考试是考旅游局发的专用教材,也就是说只要你掌握了这些教材的内容,就可以参加考试了,但是你要是没有任何基础的话,最好还是报个培训班,会有许多老师讲的经验之谈,对日后自己旅游都会有好处,如果经济、时间允许,建议报班培训。
我们在武汉这边有专业的导游培训班,一次报名终身免费再培训,直到你学好为止,考过为止。
如果还有其它疑问,可以随时咨询我们地址:1)湖北省武汉市洪山区民院路湖北广播电视大学实验楼306室(民院路下车即到)
求助~~韩语导游词
蓬莱阁봉래각(펑라이거) 一个是音译,一个是直译各位游客大家好,现在我们看到的景点就是蓬莱阁。
관객 여러분 안녕하세요. 지금 보고 계시는 명소는 봉래각이라고 합니다.蓬莱阁始建于宋朝嘉佑六年,也就是1061年,1589年明朝万历十七年增修了建筑봉래각은 송조가우 6년 즉 1061년에 지어진 건물이며 1589년 즉 명조 만력物,统称为蓬莱阁。
17년에 증건한 건물까지 일컬어 봉래각 이라고 합니다.蓬莱阁位于丹崖极顶。
高15米,坐北朝南。
大家可以看到阁楼是双层木质,丹窗봉래각은 단애 꼭대기에 위치하여 있고 높이는 15m, 남쪽방향을 향하고 있습니다. 보시면 알다싶이 건물구조는 쌍층이고 재질은 나무로 만들어 진朱户,雕梁画栋。
西侧有石阶可以到阁上。
阁内悬着一块金字匾额,上面是清代중장하고 화려한 건물입니다. 서쪽의 돌로 만든 계단을 통해 각안으로 갈수있고 각안에는 금자편액이 걸어져 있는데 이는 청대 서법가 철보가 书法家铁保写的“蓬莱阁”三个字。
东西壁上又叶剑英,董必武同志的题词。
漫步长廊之中,南可望烟雨万家,北可瞰碧海苍茫。
云雾环绕,使人产生腾云驾雾的感觉。
这就是蓬莱十大仙境之一的“仙阁凌空”。
쓴 <봉래각> 세글자가 세겨져 있습니다. 동,서편에는 또한 엽건영,동필무가 쓴 기념사가 세겨져 있습니다. 긴 복도를 걷다 보면 남쪽으론 안개비 안의 수많은 가정집들을 관람할수가 있고 북쪽으론 넓디넓은 바다를 구경할수 있어 사람들로 하여금 구름과 안개를 타고 하늘을 나는 기분을 주게 합니다. 이게 바로 봉래10대선경의 하나인 <선각를공>입니다.蓬莱阁旁边的祠堂是苏公祠,是为纪念苏东坡而修建的。
里面有一个大型石刻,一面为楷书的诗《海市》,一面是行书《题吴道子画后》,都是苏东坡的手迹。
亭子东侧又宾日楼,是观海上日出的地方。
봉래각옆의 사당은 소공사인데 이는 소동파를 기념하기 위해 부설된것입니다.안에 보시면은 대형의 석각이 있는데 한켠에는 해서문자체로 된 시 <해시>가 있고 다른 한켠에는 <오도자 그름을 관상하고서>이란 문구가 적혀져있는데 이는 모두 소동파가 직접 적은 글들입니다. 정자 동쪽에는 빈일루가있는데 이는 해돋이를 관상하는 곳입니다.蓬莱阁与黄鹤楼,岳阳楼,滕王阁并称为我们中国四大名楼,蓬莱阁最东端还有观海听涛最佳去处的观澜亭,下边还有神话传中八仙过海中的仙人桥。
蓬莱阁更因偶尔可以看到海市蜃楼而闻名全国,每年都吸引着大量游客。
下面请大家自由参观。
二十分钟后我们在这里集合。
봉래각은 황학루,월양루,등왕각와 함께 중국4대명루에 포함된다. 봉래각 제일동쪽켠에는 또한 바다 구경하는데 제일 좋은 곳 관람정, 그 아래는 중국 신화안에 나오는 여럷선인이 바다를 건느다 안에 나오는 선인교가 있습니다. 봉래각은 또한 가끔씩 신기루등 광경을 볼수있기때문에 매년 마다 수 많은 관람객을 불러들이게 합니다.자 지금부터 개인 자유로 관람하십시오. 20분후 이곳에서 집합합시다.大哥(姐) 快累死我了, 纯手工翻译,保证保质保量。
全国著名旅游景点英文名称
风景因您而美丽,旅途有我更精彩。
先问候一下大家:各位亲爱的朋友:大家早上好
咱中国人见面就问您吃了吗
是不是啊,那今儿呢,也不例外,我呢也要先问各位两个简答题:第一个,大家昨晚睡得好吗
(客人一般都答:不好啊„起得太早了„)第二个大家今天早上吃了吗
(客人就会笑答:没吃啊,„„) 哦,不知道原来各位都是我国新增少数民族中的成员啊
你看吧原来我们五十六个民族,但后来呢,据说咱国家又新增了二个少数民族,大家都听过这新闻了吧
都知道是哪两个民族吗
“睡眠不足”和“营养不足”嘛~~(客人大笑„„)~~ 有一首歌曲叫《常回家看看》,有一种渴望叫常出去转转,说白了就是旅游。
在城里呆久了,天天听噪音,吸尾气,忙家务,搞工作,每日里柴米油盐,吃喝拉撒,真可以说操碎了心,磨破了嘴,身板差点没累毁呀 所以我们应该经常出去旅游,转一转比较大的城市,到青山绿水中陶冶情操,到历史名城去开拓眼界,人生最重要的是什么,不是金钱,不是权力,我认为是健康快乐
大家同意吗
(众人会意) 好了。
言归正传啊~首先代表XX旅行社感谢各位的支持与厚爱,同时也对大家的这次黄山之行表示热烈的欢迎。
首先自我介绍一下,我姓X,各位可以直接叫我X导或小X,叫我X导,听了更舒服些,为什么呢
古语有云:百年修得同船渡,千年修得共枕眠,今天我们同吃、同游、同乐还同“居”,哎,怎么就同居了,有些游客问,古时候不就把车叫驹吗
难道我们还不是同居吗
只要你需要我,我会第一时间出现在你面前。



