
求助:上海外滩、东方明珠等景点的英语导游词或英语的景点介绍,谢谢啊
The Oriental Pearl Tower (东方明珠塔) is a TV tower Shanghai Oriental Pearl Tower is located at the tip of Lujiazui in the Pudong district, by the side of Huangpu River, opposite the Bund of Shanghai. The design of the building is based on a Tang dynasty poem about the haunting sound made by a lute. The Bund (外滩) is a row of buildings in Shanghai, People's Republic of China. It is located at the bank of the Huangpu river, facing Pudong, in the eastern part of Huangpu District.The Bund has dozens of historical European colonial buildings lining against the Huangpu river that once housed numerous banks from Britain, France, USA, Russia, Germany, Japan, The Netherlands and Belgium. ...Nanjing Road (南京路) is the main shopping street of Shanghai and one of the world's busiest shopping streets. It extends from The Bund to the People's Square. The Jin Mao Building or Jin Mao Tower (金茂大厦) is an 88-story landmark skyscraper in the Lujiazui area of the Pudong district of Shanghai, People's Republic of China. It contains offices and the Shanghai Grand Hyatt hotel. As of 2005, it is the tallest building in the PRC, the fifth tallest in the world by roof height and the seventh tallest by pinnacle height. Along with the Oriental Pearl Tower, it is a centerpiece of the renowned Pudong skyline.
用英文介绍川菜的特点
Szechuan Style outstands in Chinese Cuisine for spicy and pungency, and is internationally famous and widely accepted throughout the world. I would like to introduce two of the most typical to you, Kong Po Chicken and Hot & Spicy Shrimp.Kong Po Chicken, as you may have heard a lot about, ranks top in the Szechuan Cuisine list. Spicy though, Kong Po Chicken is sweet, different from other typical dishes. Pepper, crushed peanuts mixed with chicken pops create a special taste for you. Taking a spoon with white crystalline rice, you feel hot in the mouth and sweet in the throat, which gives you feeling of comfort in the heart. Kong Pao Chicken leads you to the ultimate of food and makes you regret you've met with her so late.Another one I recommend here is Hot & Spicy Shrimp. Shrimp! Can such seafood appear on the list of an inland cuisine? Yes, it does. People here also enjoy ingredients coming far away from the sea and cook them in Szechuan Style, turning seafood into part of this excellent cuisine. Shrimp is salty and fresh. When cooked together with red and green peppers, boiled with soy sauce, like Lee Kum Kee, shrimps guide tasters to a world of boiling oil and roaring ocean.Are you hungry now? Let's go for a Szechuan dinner!川菜在中国菜系中以麻辣著称,享誉世界。
我将介绍两位代表:宫保鸡丁和麻辣鲜虾。
宫保鸡丁可名列川菜之首。
它不同于其他菜品,甜辣相伴。
花椒,花生米屑,和鸡丁拌在一起,给你别样感受。
和晶莹剔透的米饭一起入口,你辣在嘴里,甜在咽喉,暖在心间。
宫保鸡丁带你领略食物之究极,让你相见恨晚。
另一道菜是麻辣鲜虾。
虾
海产也入内地菜谱
没错。
川人同样享受来自遥远海边的味道,并将其纳入川菜系谱。
虾的特点是咸和鲜。
当其和甜椒青椒拌炒,淋上一层生抽,如李锦记,虾领你走入翻腾辣油和喧嚣大洋的混沌世界。
饿吗
让我们一起去品尝川菜吧
如何有效学习英语
你好,关于如何有效学习英语
1、初高中的学生,面临初升高和考大学的压力,平时学习的时间就不多,单独拿出一块时间来学习英语更是难得。
这种情况下,听听英语歌曲,看看英美电影大片(要原声的 哦),或者追追美剧,最好是带有中英双语字幕的。
2、一门语言,如果不能放到具体上下文语境中学习,你记住的只是单个,孤立的单词,短语,永远不可能汇总成一句话或者一段对话,更别提要形成自己的英语思维逻辑了。
所以我们学习英语的方式应该是:从英语对话,听力材料,文章阅读中记住单词,短语的使用,同时学习相关的英语语法。
3、单词,短语永远不是独立存在的,一定是来源于你所听所看的英语资料中。
有目的的学习英语,而不是看完听完读完后,对英语学习材料的置之不理。
不时的还要拿起重新学习,归纳总结知识点的。
用英语介绍旅游景点
当代中国风光SANYA三亚ThemostsoutherncitySanyainHainanIslandhasthemostpleasantclimate,thefreshairandthewarmsunshine,theblueofthesea,thesoftsand,themostdeliciousseafood.Sunshine,beaches,beautifulreef,charmingandfriendlymulti-culturalsociety,aswellaswarmandcomfortablehumanenvironment.Forthetouristsfromallovertheworldareirresistible.海南岛的最南城市有最宜人的气候、最清新的空气、最和煦的阳光、最湛蓝的海水、最柔和的沙滩、最美味的海鲜。
阳光、海滩、绝美的堡礁、迷人的城市和友好的多元化社会,以及热情而舒适的人文环境,对于全世界的游客来说,都是不可抵挡的诱惑TRAVELONTHEROADFORSANYALIJIANG丽江古城OldTownofLijiangisfullofancientculturalatmosphere,wecangetalotofexcellentculturalknowledgeTheoldtownofLijianghasacolorfullocalcustomsandrecreationalactivities,TheChinesegovernmentputitasanationalhistoricalandculturalcity,itidentifiestheLijiangcitystatusinChinesecities.OldTownofLijiangfullyreflectstheachievementsofChina'sancientcityconstruction,isoneofthetypesofChinesehouseswithdistinctivefeaturesandstyle丽江古城充满了古代文化气息,我们可
长江三峡中英文导游词怎么写
大本钟钟,或大本钟(Big Ben即威斯敏斯特宫钟塔,英国国会厅附属的钟楼 (Clock Tower) 的大报时钟的。
是坐落在英国伦敦泰晤士河畔的一座钟楼,是伦敦的标志性建筑之一。
钟楼高95米,钟直径9英尺,重13.5吨。
每15分钟响一次。
大笨钟的命名来源众说纷纭,有一种说法称大本钟的名字来自于本杰明·豪尔爵士。
大钟于1858年4月10日建成,是英国最大的钟。
塔起码有320英尺高(约合97.5米),分针有14英尺长(约合4.27米),大笨钟用人工发条,国会开会期间,钟面会发出光芒,每隔一小时报时一次。
每年的夏季与冬天时间转换时会把钟停止,进行零件的修补、交换,钟的调音等。
文化在英国,大本钟是人们庆祝新年的重点地方,收音机和电视都会播出它的钟声来迎接新一年的开始。
同样地,在阵亡将士纪念日,大本钟钟声的传出表示第11个月的第11天的第11个小时及2分钟的默哀开始。
独立电视新闻的“十时新闻报告”以一连串的大本钟钟声作新闻预告的配乐作开始已很多年。
大本钟的钟声今天仍会用于所有独立电视新闻 新闻快报的新闻预告,及威斯敏斯特宫大本钟的钟面图。
从1923年12月31日开始,大本钟的钟响亦可在于英国广播公司第四台的一些新闻布告(6时正、半晚及星期天的晚上10时正)的一小时前及英国广播公司国际广播部听到。
钟声是经由长期设置在钟楼内而连接著广播大楼的扩音器传送的。
大本钟可用来说明光速和音速的分别。
如果一个人到了伦敦并站在钟楼下,他会听到大本钟的钟声比那钟被敲响时的时间慢约是六分之一秒(假定钟在高55米之处)。
可是如果把一个扩音器放在钟附近并用无线电把钟声传至很远的地方(像纽约市或香港般),那地方会比那站在钟楼下的人更早听到钟声。
事实上,如果接收者把那钟声发回给在地面的那观察者,无线电传送那钟声会比那观察者听到真正钟声时更快。
(例如:纽约市距伦敦5,562公里,而无线电会在0.018552秒内把钟声传至纽约市;来回共需0.037105秒,但原来的钟声却需0.1616秒才能达到地面)钟楼的图像亦曾被用作伦敦电影的标志。
Clock Tower, Palace of WestminsterThe Clock Tower is a turret clock structure at the north-eastern end of the Houses of Parliament building in Westminster, London, England. It is popularly known as Big Ben, but this name is actually a nickname for the clock‘s main bell. The tower has also been referred to as St. Stephen‘s Tower or The Tower of Big Ben, in reference to its bell.StructureThe tower was raised as a part of Charles Barry‘s design for a new palace, after the old Palace of Westminster was destroyed by fire on the night of October 16, 1834. The tower is designed in the Victorian Gothic style, and is 96.3 metres (316 feet) high.The first 61 metres (250 feet) of the structure is the clock tower, consisting of brickwork with stone cladding; the remainder of the tower‘s height is a framed spire of cast iron. The tower is founded on a 15 by 15 metre (49 by 49 foot) raft, made of 3-metre



