求故宫德语详细介绍
Purpurne (Verbotene) Stadt -Zi cheng- Der palast - Gu GongDie Verbotene Stadt Herzen von Beig ist eine Ikone d chinischen reichs und die Touristenattraktion der modernen Supermacht China. In der größten Palastanlage der Welt ridierten 500 Jahre lang die allmächtigen auf dem Drachenthron mit en Gemahlinnen und Konkubinen. Die Verbotene Stadt war mehr die politische Schaltzentrale eines Weltreichs. Sie war das Zentrum des Universums. Dem Kaiser oblag es, die kosmische Harmonie zu bewahren, denn er Sohn des Hmels. Der gottgleiche Anspruch manifestiert sich in jedem architektonischen Detail der Verbotenen Stadt. Die teilige Dokntation öffnet die Tore der gewaltigen Palastanlage. Der erste Teil erzählt von der Entstehung der Verbotenen Stadt 15. Jahrhundert und von em Erbauer, dem mächtigen Ming-Kaiser Yongle.Der Bau wurde 1406 von Yongle dem dritten Ming-Kaiser initiiert.Bis 1924 war dem einfachen Volk der Zugang verboten, daher der NameDie Mauer der Verbotenen Stadt ist zehn Meter hoch und 3428 Meter lang. Sie ist von einem 3.800 Meter langen 52 Meter breiten und sechs Meter tiefen Wassergraben umgeben.Bis zu einer Million Sklaven und mehr 100.000 Kunsthandwerker waren zum Bau der Anlage beteiligtDie Grundfläche beträgt 720.000 qmDie bauliche Fläche beträgt 150.000 qmIn der Anlage haben zeitweise bis zu 4.000 Menschen gelebt, darunter die kaiserliche Familie und rat mit damen und EunuchenKnapp 900 Paläste mit zahllosen Pavillons stehen auf dem GeländeInsgesamt gibt es 9.999 Rä (10.000 hat nur der Himmel)Jede Tür musste exakt 81 Nägel haben, also neun Reihen mit jeweils neun NägelnAcht Millionen Besucher besichtigten jährlich die Verbotene Stadtvirtuller besuch gu gongBesuch der Verbotenen StadtDas Vermächtnis des DespotenDie Geschichte der Verbotenen Stadt beginnt mit einem Thronraub. Prinz Zhudi, als viertgeborener Sohn von der Thronfolge der Ming-Dynastie ausgeschlossen, reißt in einem blutigen Staatsstreich die Macht im Reich der Mitte an sich. 1402 stürzt er den rechtmäßigen Herrscher und lässt sich zum Kaiser von China ausrufen. Fortan führt er den Namen Yongle, immerwährende Freude. Zur neuen Hauptstadt macht er seine Residenzstadt Beiping - Beijing. Nördliche Hauptstadt, nennt er sie.Dort soll der gewaltigste Palast entstehen, den die Welt je gesehen hat - die Verbotene Stadt. Durch diese Demonstration seiner Macht soll jeder Zweifel an der Rechtmäßigkeit von Yongles Herrschaft beseitigt werden. Zum Architekten der gigantischen Anlage bestimmt er den Eunuchen Ruan An, einen der hochrangigen Kastraten im Hofstaat. Yongle hat bei seiner Machtergreifung sämtliche Beamte seines Vorgängers hinrichten lassen, und rekrutiert seine Staatsdiener aus den Reihen der Eunuchen. Eine Entscheidung, die für spätere Kaiser der Ming-Dynastie fatale Folgen haben soll.Nach einer Bauzeit von nur drei Jahren, so die historischen Quellen, wird die Verbotene Stadt 1420 fertig gestellt. Sie bildet das innerste einer Reihe von Rechtecken, deren äußerstes die Mauern der Stadt Beijing sind. Ein perfektes Abbild der kosmischen Ordnung, denn nach chinesischer Vorstellung ist der Himmel rund und die Erde viereckig. Als Yongle die Verbotene Stadt bezieht, steht er auf dem Höhepunkt seiner Macht. Doch auf dem Herrscher lastet eine düstere Prophezeiung. Sein großes Werk sei nicht für Ewigkeit geschaffen, wird ihm vorausgesagt. Nur wenige Jahre nach ihrer Vollendung werden die drei Haupthallen der Verbotenen Stadt, das Zentrum der Welt, bei einem Feuer zerstört. Kaiser Yongle hat sich den Zorn des Himmels zugezogen, doch die Ming-Dynastie wird fortbestehen. Noch 13 Ming-Kaiser folgen Yongle auf den Drachenthron, bis im 17. Jahrhundert die Mandschu, ein mächtiges Volk aus der nördlichen Steppe, das Reich der Mitte erobern. Die Verbotene Stadt aber überdauert Chaos und Untergang.GOTTLOSE THEOLOGIE SCHWINDLER VOLKSRELIGIONENDie Herrschaft der Konkubine CIXIIm Jahr 1850 betritt ein junges Mädchen die Verbotene Stadt. Ihr Name ist Yehenara. Sie ist eine der 60 Anwärterinnen, unter denen die Mutter des jungen Kaisers Xianfeng seine Gemahlin und seine Konkubinen auswählen wird. Yehenara wird trotz ihrer Schönheit nur zur Konkubine 5. Ranges ernannt, es ist der niedrigste Rang. Zur Gemahlin des Kaisers wird eine andere erwählt, sie soll der Dynastie einen Thronerben schenken.Für Yehenara beginnt ein Leben im goldenen Käfig. Zwei Jahre vergehen, ohne dass der Kaiser sie je in sein Schlafgemach gerufen hätte. Doch Yehenara ist ehrgeizig. Sie gewinnt die Aufmerksamkeit des Kaisers und avanciert zu seiner Favoritin. Und vor allem schenkt sie dem Kaiser einen Sohn. Als Mutter des Thronerben ist sie nach der Kaiserin nun die ranghöchste Frau im Reich. Immer häufiger verlässt sich Kaiser Xianfeng auch in Regierungsgeschäften auf ihren Rat. Doch das ist erst der Beginn von Yehenaras Aufstieg, die unter dem Namen Cixi Geschichte schreiben wird.Als der Kaiser stirbt, besteigt sein einziger männlicher Nachkomme den Drachenthron. Ein sechsjähriges Kind ist Herrscher über ein Weltreich. Doch die wahre Regentin ist Cixi, die Herrscherin hinter dem Vorhang. Offiziell werden die Edikte vom Kaiser erlassen, ihren Inhalt aber bestimmt Cixi, die den Audienzen hinter einem Vorhang beiwohnt. Als ihr Sohn im Alter von nur 20 Jahren stirbt, installiert Cixi einen weiteren Kindkaiser auf dem Drachenthron, auch er nur eine Marionette der wahren Herrscherin.Doch Cixi übersieht die Zeichen des heraufziehenden Unheils. Das Reich der Mitte ist in mittelalterlichen Strukturen erstarrt. Imperialistische Mächte aus dem fernen Europa strecken ihre Hände nach den Schätzen des Reiches aus. Im Jahr 1900 muss Cixi die schmachvolle Eroberung der Verbotenen Stadt durch die Europäer erleben. Ihre eiserne Herrschaft konnte das Ende der alten Ordnung nicht verhindern. Doch die Verbotene Stadt hat auch hundert Jahre nach ihrem Untergang nichts von ihrer Faszination verloren. Sie ist und bleibt das beredte Zeugnis einer fremden, fernen Welt. Im DetailDie Verbotene Stadt war der Kaiserpalast der Ming- und der Qing-Dynastie. Zwischen 1421 und 1911 lebten hier 24 Kaiser. Die Verbotene Stadt ist der größte erhaltene Palastbaukomplex Chinas, der konzentriert große Leistungen der altchinesischen Bautechnik und -kunst verkörpert.Im Jahr 1045 v. Chr. errichtete die Zhou-Dynastie die Stadt Yan (heute Beijing). 1153 machte das Jin-Reich die Stadt Yan zur Hauptstadt und nannte sie Zhongdu. Damit nahm die Geschichte Beijings als Hauptstadt Chinas ihren Anfang. Die Hauptstadt der Yuan-Dynastie, Dadu genannt, wurde im 13. Jahrhundert auf der Grundlage von Zhongdu errichtet. Anschließend war bis auf eine kurze Unterbrechung Beijing die Hauptstadt der Ming- und der Qing-Dynastie.Projektierung der Verbotenen StadtDie Stadt Beijing wurde in der Ming-Dynastie auf der Grundlage der Stadt Dadu errichtet. Sie bestand aus drei Teilen, nämlich dem Kaiserpalast oder der Verbotenen Stadt, der Kaiserstadt mit dem Chengtianmen (Tor der Stütze des Himmels), dem heutigen Tian'anmen ( Tor des Himmlischen Friedens) als Eingang und der Außenstadt. Die hohe Stadtmauer besaß neun Tore. Außer dem Zhengyangmen (Tor der Mittagssonne) sieht man heute nur noch kleine Reste der alten Mauer. Im Jahr 1553 wollte die Ming-Dynastie zur Verstärkung der Stadtverteidigung eine neue Mauer errichten. Angefangen wurde die Arbeit im dicht bevölkerten Süden der Stadt. An den übrigen drei Seiten wurde jedoch nichts mehr gemacht. Danach wurde der alte Stadtteil Innere Stadt und der südliche Teil Äußere Stadt genannt.Nun wollen wir die Stadt Beijing, wie sie während der Ming- und der Qing-Dynastie aussah, genau betrachten. Wir versetzen uns in die Kaiserzeit zurück und gehen vom Süden durch das Yongdingmen (Tor der Ewigen Festigkeit) in die Stadt. Eine breite Straße führt geradeaus zum Tor der Mittagssonne der inneren Stadt. Nicht weit vom Tor der Ewigen Festigkeit sehen wir am östlichen Rand der Straße den Himmelstempel, wo der Kaiser dem Himmel Opfer darbringt, und am westlichen Rand der Straße den Altar des Ackerbaus, der Ort des Gedenkens an den Ackergott, der den Bauern das Pflügen beigebracht haben soll. Zwischen dem Tor der Mittagssonne und dem Tor des Himmlischen Friedens befindet sich eine 1000 Schritt lange, mit großen Steinplatten gepflasterte Straße, an deren Seiten Korridore entlangführen und wo sich weiter draußen verschiedene Ämter befinden. Vor dem Tor des Himmlischen Friedens verbreitet sich der Weg zu einem großen Platz. Zu beiden Seiten des Weges zwischen dem Mittagstor, dem Haupteingang der Verbotenen Stadt, und dem Tor des Himmlischen Friedens reihen sich Räume, wo sich Minister und Generäle vor einer Audienz beim Kaiser aufhalten. Innerhalb des Mittagstors gibt es eine Reihe von Palästen. Gegenüber dem Tor des Göttlichen Kriegers, dem Hintertor der Verbotenen Stadt, erhebt sich der Kohlenhügel, der höchste Punkt der Stadt. Weiter draußen sieht man erst das Nordtor der Kaiserstadt, das Tor des Irdischen Friedens, und am nördlichen Ende der Stadt befinden sich der Trommel- und der Glockenturm. Die Distanz zwischen dem Tor der Ewigen Festigkeit und dem Glockenturm beträgt 7,5 Kilometer - das ist die Zentralachse, nach der man die Anordnung der Stadt und der Bauwerke des Kaiserpalastes ausgerichtet hat.Die Verbotene Stadt misst von Süden nach Norden 961 Meter und von Osten nach Westen 753 Meter. Sie ist von einer über zehn Meter hohen Mauer umgeben, vor der ein 52 Meter breiter Wallgraben verläuft. An jeder Seite der Mauer gibt es ein Tor und an jeder Ecke einen Turm, wie sie schon bei den Befestigungsanlagen aus Chinas alter Zeit zu Verteidigungszwecken gedient hatten. Die Ecktürme ganz oben auf der Mauer sind architektonische Musterwerke.Die Verbotene Stadt wurde nach dem Prinzip vorn der Äußere Hof und hinten der Innere Hof angelegt. Im Äußeren Hof regelte der Kaiser die Staatsangelegenheiten, im Inneren Hof befanden sich die Wohngemächer der kaiserlichen Familie.Im Äußeren Hof befinden sich die Halle der Höchsten Harmonie, die Halle der Vollkommenen Harmonie und die Halle zur Erhaltung der Harmonie, die bedeutendsten Bauten der Verbotenen Stadt, in denen die großen Zeremonien stattfanden. Neben diesen drei großen Hallen sieht man an der östlichen Seite die Halle der Literarischen Blüte und an der westlichen Seite die Halle der Militärischen Tapferkeit. In der ersteren studierte der Kaiser klassische Werke über den Konfuzianismus und die Geschichte, in der anderen fastete er und beriet sich mit seinen Ministern.Im Inneren Hof findet man eine Vielfalt von Gebäude, was die Typen und Ausführung anbelangen. Hier gibt es Räumlichkeiten, in denen der Kaiser Routinegeschäfte erledigte, wo Mitglieder der kaiserlichen Familie wohnten und wo Mönche beteten und meditierten. Auch gibt es mehrere Gärten. Auf der Zentralachse befinden sich hier nur wenige wichtige Bauten wie z. B. der Palast der Himmlischen Reinheit, das Schlafgemach des Kaisers, und der Palast der Irdischen Ruhe. Die anderen Bauten wie die Sechs Westlichen Paläste, wo die Kaiserinmutter und die Konkubinen verstorbener Kaiser wohnten, die Sechs Östlichen Paläste, Wohnstätten der Konkubinen des amtierenden Kaisers, und die Fünf Östlichen und Fünf Westlichen Höfe, Wohnräume für die Prinzen, befinden sich zu beiden Seiten der Zentralachse. Ferner gibt es noch Gebäude für religiöse Zeremonien, den Kaiserlichen Garten und eine große Anzahl von Diensträumen.Der Bau der Verbotenen StadtIm Jahr 1368 wurde Zhu Yuanzhang als erster Kaiser der Ming-Dynastie gekrönt, die Nanjing zu ihrer Hauptstadt machte. In demselben Jahr nahmen die Truppen der Ming die Stadt Dadu ein, was das Ende der Yuan-Dynastie bedeutete. Zhu Yuanzhang belehnte seine Söhne, von denen Fürst Yan in Beiping (1046 in Beijing umgenannt) am mächtigsten wurde. Nach Zhu Yuanzhangs Tod bestieg sein ältester Enkel als Kaiser Huidi den Thron. Kurz danach rebellierte Fürst Yan, 1042 stürzte er seinen Neffen und riss die Macht der Ming-Dynastie an sich. Er ging als Kaiser Chengzu in die Geschichte ein. Um die Landesverteidigung in Nordchina zu verstärken und die Macht zu konsolidieren, verlegte der Kaiser die Hauptstadt von Nanjing nach Beijing. Im Jahr 1406 wurde der Bau der Verbotenen Stadt in Angriff genommen, wobei es zunächst um die Materialbeschaffung ging.Für den Palastbau war eine Unmenge von Holz erforderlich. Es stammte vor allem aus Zhejiang, Jiangxi, Hunan und Hubei in Südchina und wurde auf dem Wasserweg nach Beijing transportiert, zuerst auf dem Yangtse und dann auf dem Großen Kanal. Der Transport nahm bis zu vier Jahre in Anspruch.Neben Holz wurde auch eine große Menge von Ziegelsteinen gebraucht. Hohe Anforderungen wurden an die Qualität der Fußbodenplatten gestellt, die aus einem speziellen Lehm gebrannt wurden. Vorher musste der Lehm in Wasser eingeweicht und gefiltert werden. Der gefilterte Schlamm wurde zu großen Platten geformt und gebrannt, die danach noch poliert und mit Tungöl behandelt werden mussten. Die auf diese Weise hergestellten Ziegelsteine waren sehr hart, hatten einen schönen Glanz und gaben einen klingenden Ton von sich, wenn man daran klopfte. Man nannte sie Goldziegel. Der berühmteste Produktionsort für solche Ziegel war Suzhou in Jiangsu. Die Goldziegel kamen ebenfalls über den Großen Kanal nach Beijing.Auch Natursteine waren wichtige Baumaterialien für Paläste. Sie wurden vorwiegend für den Bau von Fundamenten, Geländern und Wegen eingesetzt. Obwohl die Steine möglichst in der Nähe der Baustelle gebrochen wurden, war ihr Transport wesentlich schwieriger als der von Holz. Am schwierigsten war der Transport der für große Steinschnitzereien wie die Steinsäulen und Steinlöwen vor dem Eingang der Verbotenen Stadt bestimmten Quader. Die größe Steinplatte der Verbotenen Stadt befindet sich hinter der Halle zur Erhaltung der Harmonie. Sie diente als Kaiserweg. Es handelt sich um eine 16 Meter lange, 3 Meter breite und 1,7 Meter dicke Marmorplatte, die nach der Bearbeitung 250 Tonnen wog.Wie hatte man ein so riesiges Stück ohne Maschinen vom Steinbruch zur Werkstatt gebracht? Man bohrte entlang des Weges Brunnen, wartete den Winter ab und schüttete Wasser auf die Straße, das zu einer Eisschicht gefror. Der Stein wurde auf einen Schlitten geladen und ließ sich leicht transportieren.Wichtige kaiserliche Bauwerke waren mit gelben glasierten Dachziegeln versehen. Um diesen Bedarf zu decken, wurden innerhalb und außerhalb der Stadt Beijing mehrere Ziegeleien errichtet. Die heutige Kulturstraße Liulichang in Beijing war in der Kaiserzeit eine kaiserliche Ziegelei. Im westlichen Teil der Stadt Beijing gibt es heute eine Gasse mit dem Namen Großes Holzlager (Damucang Hutong) und in der Nähe des Trommelturms eine Ziegelgasse (Fangzhuan Hutong), deren Namen auf kaiserliche Lager von Holz und Ziegeln zurückzuführen sind. Das Große Holzlager war riesig, es umfasste eine Fläche von dreitausend Räumen. Daraus ist ersichtlich, wie viel Holz der Bau der Verbotenen Stadt verschlungen hat.Bis die eigentliche Bauarbeit 1417 in Angriff genommen werden konnte, hatte die Vorbereitung der Baumaterialien bereits zehn Jahre gedauert. Zur Bauarbeit zog die Regierung der Ming-Dynastie im ganzen Land rund 100 000 Handwerker und mehrere 100 000 Arbeiter zusammen. Die Baustelle nahm eine Fläche von 720 000 Quadratmetern ein, auf der mehr als 1000 Gebäude mit insgesamt über 9000 Räumen gebaut werden sollten. Im Jahr 1420 waren die Bauarbeiten beendet. Ein glanzvoller Kaiserpalast stand nun in der Mitte von Beijing. Die Ming-Dynastie verlegte die Hauptstadt 1421 von Nanjing nach Beijing. Weitere Details:Die chinesische Hauptstadt selbst und das wegen seiner mysteriösen Farbe und Bauweise bekannte Wahrzeichen der Stadt haben in den letzten Jahren immer mehr Besucher in die Verbotene Stadt gelockt. Jedes Jahr werden ungefähr 10 Millionen Besucher registriert. Die antiken Bauten bestehen überwiegend aus Ziegeln und Holz, sind nicht wetterbeständig und daher sehr anfällig. Die riesigen Touristenmengen sind die größte Belastung für das Kaiserpalast-Museum.Yan Hongbin von der Museumsverwaltung hat bei einem Interview mit Radio China International seine Besorgnis geäußert:Die Kulturgegenstände, die im Museum des Kaiserpalastes aufbewahrt werden, machen ein Zehntel aller Kulturgegenstände Chinas aus. Ein Fünftel der wertvollsten chinesischen Kulturgüter stammt aus dem Kaiserpalast. Einige Werke genießen internationalen Ruhm, wie z.B. die Bilder Szenen am Flussufer beim Qingming-Fest oder Die Fünf Rinder. Bekannt ist auch das Bild Buniantu. Es stellt den Tang-Kaiser Taizong dar, der anlässlich der Vermählung der Tang-Prinzessin Wencheng mit dem Tubo-König Sonzanganbu den Tubo-Botschafter empfängt. Die wachsende Besucherzahl hat verheerende Auswirkungen auf die Gegenstände. Das sehen wir natürlich sehr ungern.Yan Hongbin meinte weiter, trotz verstärkter Schutzmaßnahmen im Kaiserpalast sei der Denkmalschutz noch ungenügend. Angesichts der Anfälligkeit der Kulturgegenstände im Kaiserpalast hat man nun damit begonnen, moderne Denkmalschutzmethoden anzuwenden.Hu Chui, Vizedirektor des Informationszentrums im Kaiserpalast, sagte, die Hauptaufgabe des Zentrums bestehe darin, anhand von Digital- und Video-Technik Daten vor Verlust zu schützen und Akademikern ihre Studien zu erleichtern. Der Einsatz von Digitaltechnik zeige nun erste Ergebnisse:
马上要考德语导游证了,谁有关于长城,故宫 十三陵的德语导游词,谢谢啦。
。
。
各位朋友,先自我介绍一下……。
今天我将带大家参观故宫博物院,现在我先为大家作个简单介绍。
故宫位于北京市城区中心,是明、清两代的皇宫,是当今世界上现存规模最大、建筑最雄伟、保存最完整的古代皇家宫殿。
故宫又叫紫禁城。
紫禁城是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景观和容纳了家具及工艺品的9000个房间的庞大建筑群,成为明清时代中国文明无价的历史见证。
1987年,北京故宫被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。
故宫座北朝南,开有四条门。
各位朋友,这里就是故宫的正门,叫午门,意思是正午的太阳光芒四射。
各位请看
在10米高的城墙上耸立着五座崇楼,楼顶飞檐翅起,从上面看就象五只展翅欲飞的凤凰,故午门又称五凤楼。
它建成于公元1420年,位于端门之北,雄伟壮观。
各位朋友,现在我们已经进入故宫。
这里是故宫第一进院落,首先出现在我们面前的是五座汉白玉石桥,它们象征五德,即仁、义、礼、智、信,是皇帝集美好的品质为一身的意思。
金水桥下是内金水河,跨过金水桥就来到了太和门广场,这里就是明代皇帝御门听政时百官待驾的地方。
好,下面请各位去参观末代皇帝溥仪举行登基大典礼的太和殿。
现在我们来到了故宫中最重要的院落--太和殿及其广场,这里就是皇家举行盛大典礼的地方。
好
这里可以拍下远处太和殿的全景,各位可以在此留个影,过一会儿,我再给大家介绍一下太和殿。
各位朋友,我们眼前的太和殿是整座紫禁城内级别最高的建筑,只有皇帝举行盛大典礼时才使用,象征皇权的至高无上,太和殿俗称金銮殿,是我国现存木结构大殿的杰出典范之作。
太和殿始建于公元1420年,当时叫奉天殿。
后来,该叫皇极殿。
清顺治皇帝登基后,重修三大殿,并将皇极殿改为太和殿。
太和殿高35米,东西长64米,南北宽33米,面积为2377平方米。
它面阔十一间,进深5间,规模为紫禁城内大殿之最。
装饰用的彩绘为最高等级的金龙和玺。
殿顶形式为最高等级的重檐庑殿顶,就连大殿正脊上的吻兽也是我国目前最大的,总之处处显示“第一”,那是皇帝认为“老子天下第一”思想的体现。
看完了太和殿,我们再来看中和殿。
大家请看
中和殿是皇帝在大典前等待吉时、稍事休息的地方。
下面,请大家跟我来一起参观当时的国宴厅--保和殿。
各位朋友,这座大殿是故宫前朝三大殿中的最后一座大殿,叫保和殿。
这座大殿被称为清代的国宴厅及科举考场,自乾隆皇帝以后,这里便成为每四年一次的皇家科举考场。
好啦
故宫的前三殿讲解到此结束,现在请大家参观保和殿并稍适休息,我们10分钟后集合,谢谢大家
各位,故宫整个院落分为两大部分,即“前朝”和“后寝”。
“前朝”是皇帝举行盛大典礼的地方,以太和殿、中和殿、保和殿及东西两侧的文华殿及武英殿为主。
“后寝”是皇帝及后妃、未成年的子嗣们居住的地方,主要以乾清宫、交泰殿、坤宁宫及东西六宫为主。
现在,我介绍一下故宫的后半部分,即“后寝”。
各位朋友,现在我们来到了乾清宫,这是皇帝在紫禁城中居住和处理日常政事的地方。
乾清宫分为中殿、东暖阁及西暖阁三个部分。
正殿是皇帝处理日常政务、临时按见大臣的地方,殿中设有皇帝宝座及御案,正中挂着一块“正大光明”匾,那是清朝皇帝的祖训,作为治国、修身、平天下的基本准则。
东、西暖阁是皇帝晚上住宿的地方。
由于时间关系,我们就先讲到这里,现在请各位随我去参观交泰殿。
各位请看,这座四角攒尖顶的大殿叫交泰殿,这座建筑是明清两朝皇后过生日时举行寿庆活动的地方。
在大殿后墙匾额上有“无为”二字,那里是康熙皇帝的御笔,意思是希望后代能够以德制国,施以仁政,以图国家长治久安。
各位朋友,现在我们来到了紫禁城的后花园--御花园,这里是帝后们的休闲娱乐的场所。
大家可以在这座名字叫堆秀山的假山前拍照留念。
好啦,各位朋友,故宫中路的讲解到此结束。
谁有圆明园的德语导游词呀
要详细的。
多谢了
Alter Sommerpalast (Peking)Die Ruinen des Alten Sommerpalastes in Peking (chin. 圆明园\\\/圆明园, Yuánmíng Yuán „Garten der Vollkommenheit und des Lichts“) befinden sich im Norden der chinesischen Hauptstadt, nur wenige hundert Meter östlich des Neuen Sommerpalastes, in der Nähe der Peking-Universität.Der Palast war während der Amtszeit mehrerer Kaiser der Qing-Dynastie ab 1709 errichtet und Zeit seines Bestehens ständig ausgebaut worden. Zuletzt umfasste er rund 140 Gebäude auf einer Fläche von 350 Hektar. Zahlreiche Gebäude ließ Kaiser Qianlong nach Plänen seiner ausländischen Berater, insbesondere der Jesuitenpater Castiglione und Benoit, im Stil des europäischen Rokoko ausführen. Berühmt war der Alte Sommerpalast nicht nur für seine prächtigen Gärten Changchunyuan und Qichuanyuan, sondern auch für seine kostbare Bibliothek.Im Zuge des Zweiten Opiumkriegs ließ Kaiser Xianfeng hier 30 englische und französische Gesandte internieren und foltern, die nach dem Abschluss des Vertrags von Tianjin die Aufnahme diplomatischer Beziehungen vorbereiten sollten. Daraufhin legte im Oktober 1860 ein anglofranzösisches Invasionsheer unter der Führung von Lord Elgin mehrere Pekinger Palast- und Gartenanlagen, darunter den Yuanmingyuan selbst, in Schutt und Asche. Im Zuge der darauf folgenden Plünderungen wurden neben Kunstschätzen aller Art auch jene kostbaren Uhren geraubt, die König Georg III. dem Kaiser Qianlong durch die Macartney-Mission als Geschenk übersandt hatte, die von diesem aber als „Tribut“ eines unterwürfigen Volkes gedeutet worden waren. Zur Beute zählte auch ein Pekinesen-Hündchen, das Königin Viktoria zum Geschenk gemacht und von dieser im Gedenken an die Plünderungen „Lootie“ getauft wurde.Zaghafte Versuche der Qing-Regierung, Yuanmingyuan wieder aufzubauen, scheiterten an Geldmangel. 1900 wurden die Reste der Anlage von der zur Niederschlagung des Boxer-Aufstands entsandten Interventionsarmee endgültig geschleift; die Ruinen dienten in der Folge als Steinbruch und lieferten teilweise auch Baumaterial für die Beida. Heute werden die auf dem Gelände verbliebenen Parkanlagen von der hauptstädtischen Bevölkerung als Ausflugsziel geschätzt.Die Ruinen des Alten Sommerpalastes in Peking (chin. 圆明园\\\/圆明园, Yuánmíng Yuán „Garten der Vollkommenheit und des Lichts“) befinden sich im Norden der chinesischen Hauptstadt, nur wenige hundert Meter östlich des Neuen Sommerpalastes, in der Nähe der Peking-Universität.Der Palast war während der Amtszeit mehrerer Kaiser der Qing-Dynastie ab 1709 errichtet und Zeit seines Bestehens ständig ausgebaut worden. Zuletzt umfasste er rund 140 Gebäude auf einer Fläche von 350 Hektar. Zahlreiche Gebäude ließ Kaiser Qianlong nach Plänen seiner ausländischen Berater, insbesondere der Jesuitenpater Castiglione und Benoit, im Stil des europäischen Rokoko ausführen. Berühmt war der Alte Sommerpalast nicht nur für seine prächtigen Gärten Changchunyuan und Qichuanyuan, sondern auch für seine kostbare Bibliothek.Im Zuge des Zweiten Opiumkriegs ließ Kaiser Xianfeng hier 30 englische und französische Gesandte internieren und foltern, die nach dem Abschluss des Vertrags von Tianjin die Aufnahme diplomatischer Beziehungen vorbereiten sollten. Daraufhin legte im Oktober 1860 ein anglofranzösisches Invasionsheer unter der Führung von Lord Elgin mehrere Pekinger Palast- und Gartenanlagen, darunter den Yuanmingyuan selbst, in Schutt und Asche. Im Zuge der darauf folgenden Plünderungen wurden neben Kunstschätzen aller Art auch jene kostbaren Uhren geraubt, die König Georg III. dem Kaiser Qianlong durch die Macartney-Mission als Geschenk übersandt hatte, die von diesem aber als „Tribut“ eines unterwürfigen Volkes gedeutet worden waren. Zur Beute zählte auch ein Pekinesen-Hündchen, das Königin Viktoria zum Geschenk gemacht und von dieser im Gedenken an die Plünderungen „Lootie“ getauft wurde.Zaghafte Versuche der Qing-Regierung, Yuanmingyuan wieder aufzubauen, scheiterten an Geldmangel. 1900 wurden die Reste der Anlage von der zur Niederschlagung des Boxer-Aufstands entsandten Interventionsarmee endgültig geschleift; die Ruinen dienten in der Folge als Steinbruch und lieferten teilweise auch Baumaterial für die Beida. Heute werden die auf dem Gelände verbliebenen Parkanlagen von der hauptstädtischen Bevölkerung als Ausflugsziel geschätzt.Chinesische KaiserpalästeDie chinesischen Kaiser ließen sich im Laufe der Jahrhunderte eine ganze Reihe von Palästen errichten. Viele davon, insbesondere jene in Xi'an, Luoyang und Kaifeng fielen Kriegen, Aufständen und vergleichbaren Ereignissen zum Opfer und existieren daher heute nicht mehr. Ganz oder teilweise erhalten sind heute u. a.Der Kaiserpalast in Peking (chin. 故宫, Gùgōng „Verbotene Stadt“), von den Europäern anlässlich der Niederschlagung des Boxeraufstandes geplündert, dann von Cixi wieder neu ausgestattet, Der Neue Sommerpalast in Peking (chin. 颐和园\\\/颐和园), 1860 von den Briten zerstört, von Kaiserinwitwe Cixi dann wieder aufgebaut, bei der Niederschlagung des Boxeraufstandes von den Europäern erneut zerstört, dann von Cixi wiederaufgebaut. Der Alte Sommerpalast in Peking (chin. 圆明园\\\/圆明园), 1860 zerstört, heute nur noch Ruinen, Der Sommerpalast in Chengde (chin. 避暑山庄, Bì Shŭ Shānzhuāng), dem früheren Jehol, heute noch vorhanden, und Der Kaiserpalast in Nanjing (chin. 明故宫, Mìng Gùgōng), im Taiping-Aufstand zerstört, heute kaum noch Ruinen vorhanden.
写一篇关于故宫的 导游词二百字
[故宫完整版导游词] 北京故宫名北京故宫博,旧称为紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国明、清两代24位皇帝的皇家宫殿,是中国古代汉族宫廷建筑之精华,无与伦比的建筑杰作,也是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一,故宫完整版导游词。
它有大小宫殿七十多座,房屋九千余间,以太和、中和、保和三大殿为中心。
以下是小编整理的故宫导游词完整版,欢迎查阅! 景点讲解题 题一:午门前讲解故宫(历史沿革中清明两朝概况;紫禁城名称的由来;紫禁城的布局;午门及午门广场) 题二:故宫前朝(太和门及太和门广场;太和殿及太和殿广场;中和殿、保和殿) 题三:故宫后廷(乾清门及乾清门广场;乾清宫;交泰殿;坤宁宫;御花园;神武门) 题四:故宫后廷外东路(宁寿全宫;珍宝馆;宁寿全宫中其他建筑;千叟宴;珍妃井) 题五:故宫后廷内西路主要建筑御花园(养心殿;储秀宫;御花园) 讲解提示: 宫是一株宏大的宫殿建筑群,是导游讲解的难点、重点。
讲解过程注意按景点顺序讲解,每处景点要讲解清楚其历史沿革、建筑特点、用途和相关的历史文化知识。
题一:午门前讲故宫 各位团友大家好,今天我们将参观故宫博物馆,现在我们所在的位置时故宫的午门前,在进入故宫之前,我先就故宫的情况向大家作个简单介绍。
故宫,又称紫禁城,原为明清两代的皇宫。
建于1406-1420年,距今已有580多年的历史了。
它是我国现存规模最大、保存最完整的古代皇宫建筑群
故宫导游词500字
北京故宫,旧称紫禁城,是中国明、清两代24个皇帝的皇宫。
现指位于北京的故宫博物院。
位于北京市中心,是无与伦比的古代建筑杰作,也是世界现存最大、最完整的木质结构的古建筑群。
故宫宫殿建筑均是木结构、黄琉璃瓦顶、青白石底座,饰以金碧辉煌的彩画。
故宫有4个门,正门名午门,东门名东华门,西门名西华门,北门名神武门。
面对北门神武门,有用土、石筑成的景山,满山松柏成林。
故宫的建筑沿着一条南北向中轴线排列并向两旁展开,南北取直,左右对称。
依据其布局与功用分为“外朝”与“内廷”两大部分,以乾清门为界,乾清门以南为外朝,以北为内廷。
外朝、内廷的建筑气氛迥然不同。
外朝以太和殿、中和殿、保和殿三大殿为中心,其中三大殿中的太和殿”俗称“金銮殿”,是皇帝举行朝会 的地方,也称为“前朝”。
是封建皇帝行使权力、举行盛典的地方。
此外两翼东有文华殿、文渊阁、上驷院、南三所;西有武英殿、内务府等建筑。
建筑造型宏伟壮丽,庭院明朗开阔,象征封建政权至高无上。
内廷以乾清宫、交泰殿、坤宁宫后三宫为中心,两翼为养心殿、东六宫、西六宫、斋宫、毓庆宫,后有御花园。
是封建帝王与后妃居住之所。
内廷东部的宁寿宫是当年乾隆皇帝退位后养老而修建。
内廷西部有慈宁宫、寿安宫等。
此外还有重华宫,北五所等建筑。
庭院深邃,建筑紧凑,自成一体,秩序井然。
关于北京故宫的导游词(100字左右)
最佳答案故宫导游词各位来自世界各地的游客们,你们好
欢迎来到“世界遗产”之北京故宫,我是来自__的_导游,下面我就带大家去细细游赏一番吧。
中国明清两代的皇宫,又称紫禁城,地点位于北京城中心。
开始建造与明永乐四年至十八年,也就是现在说的1406年至1420年,后来经过多个朝代的劳动人民细心修改,变的非常的富丽堂皇,但仍保持着原来的布局和规模,,是世界上保存的最完整、规模最大的古代木构架宫殿建筑群。
最先的设计人是蔡信、阮安等,主持施工的人是蒯详、陆详等,名字里都有详哦
我们说完了北京故宫的历史和人物建造,现在该说说外观和排列顺序了吧
这座城设四个门,南门正中面是午门、北边是神武门、东为东华门,西为西华门,四门个建有重檐庑殿顶门楼。
这座城的四个角都还布有一些结构精巧、外观秀丽的角楼。
外面的墙有10米多高呢
还有护城河宽52米,够宽的吧
长3800米,整个建筑群按南北中间的中轴线为对称布局,层次分明,主次有序。
听完了一以上那些,你应该对北京故宫有些了解了吧
可能你还不知道把,连皇帝的住所都是那么井井有条
前三殿是全宫最大的建筑群,占地面积有达8.5万平方米,是宫城的12%,后三供则为前三殿的25%,期于宫殿依次递减,主要突出前三殿、后三宫的主要地位。
1961年定位中国第一批全国重点文物保护单位,已被联合过教科文组织列为世界文化遗产。