写篇三峡的导游词【根据郦道元的三峡来写】50字就可以了
欢迎各位游客来三光。
七百里三峡,雄起险拔,清幽秀丽,四季美景风异。
春冬之时水碧绿,青波回旋,怪柏凌峰,瀑布飞悬。
夏季水涨,江流汹涌。
秋景凄寒,猿鸣婉转。
走进三峡人家,品尝金黄蜜橘,登上三峡大坝,感受磅礴气势,多情的三峡风光,热情的三峡人民,欢迎你的到来
请求高人帮忙翻译一段导游词,是一段景区规划,有难度,意思在就行了,但要专业,不能机器翻译,拜托了
目的论对导游词英译的启示 【摘要】本文试图从功能派翻译理论的角度,结合翻译策略和原则,探讨“目的论”对导游词翻译的指导意义。
本文从导游词的特点出发,对其文本类别、表达策略和方法进行了分析,提出了以归化为主,异化为辅的翻译原则,以求能更好地传播中国文化,促进我国旅游行业的发展。
【关键词】导游词目的论翻译原则和策略 一、导游词文本功能及翻译特点 导游词是一种比较特殊的文本,指的是导游通过口头讲给外国旅游者听的文本。
随着入境旅游蓬勃发展,导游词也变得丰富多彩,不但内容精彩,表达方式也是变幻莫测。
但是,一篇好的导游词一般都包括了内容充实、生动有趣、真实可信、实用性强、文化性强、启迪受益、幽默风趣等要素。
由于主要是通过口头传播,所以导游词还具有随感性、随机性和鼓动性。
换言之,即它具有较强的主观性。
从文本的类型来看,一般导游词是信息型、表情型和指导型的结合体。
但也有一些导游词还具有优美的文学色彩。
所以,它还可以是一种文学体裁文本。
导游词可分为三类:预制类、现编类和预制现编类。
本文着重要讨论的是预制类文本。
二、目的论在导游词翻译中的应用 我们认为,若原文内容阻碍了译文诱导功能的发挥,译者可以对某些原文信息进行删减,甚至忽略不计。
原文的表达,对中国游客而言,已经用绘声绘色的语言,成功的勾起了游客的食欲和兴致。
然而如何让外国游客也有相同感受呢
译文中刻意删
给导游的表扬信50字
浙东旅游航空服务公司的导游: 你们好
我在去年暑假参加了大连的旅游团。
来到美丽的大连,得到了旅行社导游热情、周到、耐心地接待,他对我们吃、住、行、游、购、娱都安排得非常周到、贴心,让我们真切感受到了“在家千日好,出门也不难”。
我们非常满意导游的工作,特写信以表谢意。
导游见到我们后,不但赠送了我们一份精致的纪念品,还特别为我们准备了精彩的节目,幽默风趣的开场白让我们在笑声中把全身的疲惫抛到了九霄云外,大家在瞬间放松了心情。
在导游的带领下,我们在酒店吃了早餐,早餐也挺好的,还有水果品尝。
用完餐我们上车赶路,他还担心地问我们吃得习惯吗
我们听了心里都是热乎乎的。
后来每次吃饭的时候就能看到导游跑前跑后张罗着,他真诚、热心温暖着我们。
在他的带领下,我们游玩很多景点,观看了精彩的四维电影。
导游专业的介绍和引导,让我们大开眼界,美丽的风景和动人的传说让我们流连忘返。
在车上,大连的文化、历史、民俗风情、特色物产在他的嘴中说出来就是动人的故事,格外引人入胜,让我们在开心中也慢慢地认识了大连。
每到一处,导游始终和我们大家在一起,一路上任劳任怨,永远都把游客人身利益放在第一位,他也跟我们说过,他不仅要做一个称职的导游,还要做一个有感情的导游。
他是优秀的导游代表,他向我们导游、讲解、传播大连文化,他把大连最美丽的一面展现给了我们,让我们从这次旅游中再次认识了大连,给我们留下了深刻的印象。
感谢旅行社为我们派出了这么优秀的导游。
关于三峡的导游词
各位游客,欢迎你们来三峡观光,七百里三峡,雄奇险拔,清幽秀丽,四季美景风格迥异。
春东之时,潭水碧绿,清波回旋,怪柏凌峰,瀑布飞悬;夏季水涨,江流汹涌;秋景凄寒,猿鸟哀转。
走进三峡人家,品尝金黄蜜橘;登上三峡大坝,感受磅礴气势。
多情的三峡风光,热情的三峡人民,欢迎各位常游此地
请你以导游身份向爸爸妈妈介绍巫峡的雾,把导游词写在下面.
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
这是人人皆知的《早发白帝城》。
这首诗描写的就是美丽的三峡风光。
让我们一起踏着这古诗的风韵,一起亲近这大自然,去看看风光秀丽的三峡吧
三峡是瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称。
在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
三峡风光,美不胜收,雄奇险拔、清幽秀丽。
这真是让人陶醉于其中呀
三峡的山,连绵不断、遮天蔽日;三峡的水,水涨湍急,交通阻断。
春冬之时,水退潭清,风景秀丽;秋天之时,水枯气寒,猿鸣凄凉。
山水的秀美,渔歌的悲凉,猿鸟的哀啭,无不反映出祖国山河的壮美
现在就让我们走进三峡,用我们的心灵来感受祖国山河之美吧