谜语大全及答案100个,急需
你好,在网上找到了一些谜语(包含谜底),应该已经超过100个了,希望能符合你的要求。
字谜糠(裕)森林(楷)冰(涸)灭火(一)厩(驴)夜市(黩)火箭(矩)土话(访)书签(颊)干旱(泛)手套(抱)驼背(躬)干涉(步)征稿(救)烟缸(盔)鱼肚(田)岳父(仗)横凶(区)祝福(诘)狱中(言)十五日(胖)旱天雷(田)第一张(顽)小猪娃(孩)夹生饭(炊)裁判员(则)单身汉(合)讲空话(井)泼水节(发)歪脑袋(不)半边天(功)一点水(求)过春节(时)两万里(董)优种鸡(酿)热处理(煺)三丫头(兰)好读书(敞)老人船(艘)抽水泵(石)树雄心(仅)4+4(积)老头子(孝)力不足(刀)两人行(徒)高个子(伥)共二斤(斯)不夜天(昶)将相和(斌)妇科病(嫉)莫下手(摹)畜牧场(驱)农家饭(飨)用半杯(甭)掉头走(卓)小刀会(刽)差点错(义)草头王(弄)洗眼睛(泪)九十八(杂)猪跑了(逐)四不全(匹)有诚意(慎)男的多(妙)九个洞(究)不等你(选)有疑点(凝)女儿家(妒)半决赛(寒)没恒心(亘)黄梅天(零)门外汉(们)请勿尝(馍)棉毛衫(衲)珠宝商(赎)你我他(仨)唇齿相依(呀)垄上行(土)享乐在后(孙)如出一口(女)节约用粮(朗)老是赊账(欢)时装展览(裂)交换意见(说)画皮剥光(田)缺一不成(丕)孔雀开屏(翌)民间疗法(坊)又到周末(叹)两点半钟(冲)表里如一(回)份量不足(欣)江水下降(汞)花前柳畔(节)霜雪斗艳(皆)此路不通(趾)分崩离析(棚)书香人家(闵)争先恐后(急)半取半关(联)到达陕西(臻)一家一口(豪)春末夏初(旦)独具匠心(斤)瓜熟蒂落(爪)追根寻底(过)地下商店(窦)损失不小(夸)原始森林(枯)勿挂心上(忽)乘人不备(乖)能说善讲(团)拾金不昧(铰)一针见血(皿)一有就要(耍)昏头昏脑(氏)眼花缭乱(眯)2+6= (积)严守机密(谟)人人过关(笑)半条香烟(楸)合二而一(面)白玉无瑕(皇)礼貌待人(儆)拨款救济(锄)简明扼要(晒)至高无上(坰)在家复习(扇)边防前线(纺)推心置腹(什)思想不集中(忿)说话有礼貌(警)十一点进厂(压)主见差一点(现)马王堆汉墓(居)静静的顿河(淀)一来就不好(夕)美好的开端(姜)人残心不残(必)孤星伴残月(户)向左一直去(句)明天月全食(昊)福建无虫灾(门)幕后看电影(版)十两多一点(斥)巧断无头案(朽)床前明月光(旷)差一点断了(拆)牛过独木桥(生)安装无线电(宴)别把武器丢掉(另)无雨零点起飞(今)清除街心积土(行)揭发坏人坏事(靠)何必开口伤人(丁)此谜无人猜中(仲)半学习,半观察(觉)挖掉穷根巧安排(窍)人多并不是好事(侈)有人无人都是你(尔)大于,小于,等于(互)跑马入屋惹祸端(闯)大河没水小河干(哥)落花飞随流水去(各)东西南北一条心(愣)梅花半落马蹄前(杰)织女鹊桥会牛郎(规)两人隔江望断水(巫)全力以赴方成功(工)秃笔画蛇错点睛(笆)心有余而力不足(忍)布下三面包围圈(匝)风雨空中雁阵斜(佩)短一些再短一些(此)别看嘴上文明其实爱财如命(吝)前前后后都安放在心上(总)四面栅栏,请勿入内(囫)三十而立,大有奔头(卉)禁止烟火,闲人勿进(日)日月一起来,不做明字猜(胆)有心记不住,有眼看不见(亡)放进两粒丸,制成两粒丹(册)立在两日旁,反而没有光(暗)明月半依云足下,残花并落马蹄前(熊)一个是犬不像犬,一个非犬倒像犬(犹)四个山字山靠山,四个川字川套川,四个口字口对口,四个十字颠倒颠。
(田)说起旧社会,两眼泪淋淋,我家十口人,只有草盖身。
(苦)成语谜亚(有口难言)家(孤家寡人)勾(水到渠成)吝(出口成章)半(本末倒置)余(半途而废)巩(天上人间)林(引火自焚)晖(晕头转向)几(饥不择食)导游(引人入胜)走卒(有进无退)对准(左右为难)空函(缺乏信心)假眼(目不转睛)退信(原封不动)壮丽(成人之美)内疾(心腹之患)淘金(泥沙俱下)洞察(一孔之见)切脉(扣人心弦)面包(不露真相)育龄(有生之年)空难(祸从天降)拍照(相机行事)成年(日积月累)真想(不假思索)快门(一拍即合)大合唱(异口同声)放大镜(显而易见)谦受益(人满为患)回音壁(人云亦云)听笑话(闻过则喜)生煤炉(煽风点火)打敌机(热火朝天)西游记(聚精会神)下象棋(格格不入)打电话(遥相呼应)红灯照(令行禁止)耍龙灯(摇头摆尾)雨夹雪(落花流水)剃头刀(一触即发)弥勒佛(笑口常开)抓壮丁(遗老遗少)拉胡琴(左右开弓)铸造工(装模作样)向前看(义无反顾)叠罗汉(后来居上)脾胃肾(全无心肝)拔河赛(东拉西扯)考考妈妈(小题大作)哑巴说话(翻手为云)雪地聊天(冷言冷语)举重比赛(斤斤计较)循环演奏(其乐无穷)飞行报告(一纸空文)糖果广告(甜言蜜语)千里鹅毛(有轻有重)立即起飞(有机可乘)军事论文(纸上谈兵)飞机灭虫(上行下效)缺货通知(言之无物)门外告别(在所不辞)戒烟忌茶(水火不容)当心路滑(闻者足戒)双手赞成(多此一举)渊明独酌(自我陶醉)聊斋志异(鬼话连篇)课外读物(等闲视之)今日盘点(来之不易)猪杂销售点(提心吊胆)给家捎个话(言而无信)关羽战李逵(大刀阔斧)千里送鹅毛(不近人情)魔术师的手(弄虚作假)邮包领取处(待人接物)夜深语声绝(不明不白)个个记在心(胸有成竹)滑冰好处多(溜之大吉)终身当会计(长期打算)刘邦项羽过磅(称王称霸)眼不见心不烦(盲目乐观)防空洞内发信(深居简出)眼药使用说明(引人注目)遇到舞台就演出(逢场作戏)白云深处有人家(空中楼阁)王母娘娘蟠桃宴(聚精会神)爬山比赛第一名(捷足先登)拿着谜条猜不着(执迷不悟)没有调查,无发言权(不明不白)两个姑娘,一个老师(好好先生)下次座谈,时间已定(后会有期)集体萝卜地,收获归集体(不能自拔)车马炮出击,将士相助战(按兵不动)五一传捷报,十一奏凯歌(节节胜利)标准粉,富强粉都运来了(面面俱到)一只脚穿单鞋,一只脚穿棉鞋(举足轻重)常用词语谜串(集中)阅读(观念)今(念头)影集(照会)卵(点卯)灭鼠(消耗)手杖(执行)楼底(阁下)吃斋(要素)百分(一元化)十八斤(分析)头悬梁(提醒)稚儿灵(小聪明)打群架(合格)抵押品(物质)已考核(经验)童话剧(儿戏)铡美案(包办)长寿果(不老实)揭盖子(启蒙)孙夫人(配备)几点钟(问候)瞎子找绳(摸索)渔火点点(漂亮)一一认账(无赖)平铺直叙(坦白)斑秃痊愈(发生)全貌改观(容易)货物流通(品行)不期而遇(没意见)邮筒被盗(失信)瓜熟蒂落(果断)搬家完毕(迁就)年复一年(载重)风停浪息(水平)街头垃圾箱(放弃)箭在弦上(紧张)人造小太阳(假日)果子掉下来(落实)优秀外交官(好使)家乡的愿望(故意)人约黄昏后(晚会)孙中山自传(文言文)大面积插秧(广播)产科理论家(研究生)学而时习之(老练)看书掉眼泪(悲观)铁扇公主夸郎君(吹牛)临终望儿归(死要面子)人面不知何处去(丢脸)不准摇来摇去(别扭)人前不敢放悲声(暗号)使消费者满意(不要客气)明月松间照,清泉石上流(影响)曲率半径处处相等,摩擦系数点点为零(圆滑)拆开信封见照片(扯皮现象)地名谜勹(打内蒙古地名一)(包头)汨(打省名,地名各一)(江西,南昌)红日(打江苏地名一)(丹阳)红河(打贵州地名一)(赤水)拆信(打河南地名一)(开封)良材(打黑龙江地名一)(佳木斯)辕门(打辽宁地名一)(营口)静海(打浙江地名一)(宁波)红岩(打内蒙地名一)(赤峰)戈壁滩(打湖南地名一)(长沙)巨人脚(打四川地名一)(大足)航空信(打江苏地名一)(高邮)水晶宫(打辽宁地名一)(海城)烽火哨(打山东地名一)(烟台)用不旧(打江西地名一)(永新)雪盖冰河(打宁夏地名一)(银川)花满海湾(打我国南方名城一)(香港)海上绿洲(打山东地名一)(青岛)大家笑你(打黑龙江地名一)(齐齐哈尔)久雨初睛(打贵州地名一)(贵阳)大言不惭(打海南地名一)(海口)相差无几(打山西地名一)(大同)大面积增产(打广西地名一)(广丰)大楼入口处(打福建地名一)(厦门)春水碧如蓝(打省名一)(青海)码头接青天(打江苏地名一)(连云港)终年积雪峰(打吉林地名一)(长白山)出差平安无事(打城市名一)(旅顺)刚建成的村庄(打河南地名一)(新乡)八月飘香香满园(打广西地名一)(桂林)不冷不热的地方(打浙江地名一)(温州)经常整顿城区秩序(打山西地名一)(长治市)岛(打国家名一)(海地)坚实(打国家名一)(刚果)故宫(打日本城市名一)(名古屋)两朵花(打国家名一)(荷兰)颜料店(打西亚国家名一)(以色列)华人街(打朝鲜地名一)(汉城)一望无垠(打朝鲜地名一)(平壤)文明掌故(打世界名城一)(雅典)清晨会面(打国家名一)(约旦)谜底在山东(打国名一)(秘鲁)把老的包起来(打国家名一)(蒙古)刚增高的河堤(打国家名一)(新加坡)靠刻图章谋生(打国家名一)(印度)人名谜方(打春秋人名一)(西施)碲(dì非金属元素)(打宋代名人)(王安石)报捷(打秦代农民起义领袖一)(陈胜)看秤(打汉代科学家一)(张衡)跑旱船(打宋代文学家一)(陆游)太白祝词(打唐代诗人名一)(李贺)太白全集(打清代人名一)(李鸿章)五十四岁(打宋代学者一)(陆九龄)牧主搬家(打汉代文学家一)(司马迁)识别伪装(打唐朝名人一)(鉴真)亲人接灯(打明朝名人一)(戚继光)饲养室里安电灯(打北宋史学家一)(司马光)缄自朝鲜(打西汉名人一)(韩信)爷爷打先锋(打南北朝科学家人名一)(祖冲之)泰山腾空(打南宋名人一)(岳飞)囚禁张学良(打元代剧作家人名一)(关汉卿)住房不交租,做到并不难(打唐代诗人一)(白居易)身体好可办大事(打清代著名革新派人物一)(康有为)枪杆子里面出政权(打唐代人名一)(武则天)
《记丹阳的万善公园》作文500字
我的家乡在美丽的丹阳,古城风景如画,文化遗址,古迹建筑如一颗颗明珠洒落在丹阳的角角落落,其中万善公园最引人注目。
万善公园里有一座驰名中外的万善塔:塔身是砖木结构,棕黑色的木板表明了它的历史悠久,历尽沧桑,惟妙惟肖的雕刻,充分体现了古代劳动人民的聪明才智,塔身全高40多米,从古运河畔拔地而起,直指苍穹,巍然屹立,雄奇挺拔,在全国数百座古塔中,堪称一绝,所以,它又赢得了“古运河畔第一塔”的美誉。
走进塔门虽然底层非常宽敞,但光线不是很好,不过踩着实木楼梯到达第二层时你会觉得眼前豁然开朗。
灿烂的阳光从门缝里溜了进来,驱散了阴暗,顺着楼梯层层上行,你会发现楼身越来越小,每一层塔身都是八角形的,塔外都有走廊供游人观赏公园的美丽景色。
从塔顶层放眼望去,犹如一幅美丽的图画,一阵微风吹过,,小草与鲜花翩翩起舞,小河环绕着万善塔,微波粼粼,让你陶醉。
万善公园还有很多现代游戏,是孩子们度假的好地方。
石刻园,嘉山,白龙寺,丹阳西门老街,季子庙…数不胜数,丹阳的特产也是非常有名的:陵口萝卜干,丹阳黄酒,司徒眼镜…… 这就是我的家乡,美丽富饶的丹阳,你看了我的作文是不是也有一种身临其境的感觉,那么就赶快过来玩一玩吧
上庸城导游词
上庸为古代地名。
汉末至南朝梁有上庸郡,治上庸,在今湖北竹山县西南。
据《尚书。
牧誓》记载,公元前1046年,周武王会同巴师八国,共同伐纣,战于牧野。
庸国位居八国之首。
春秋中期,“唯庸人善战,秦楚不敌也”。
公元前611年,庸国趁楚国灾荒,起兵东进,不料反被楚庄王联合西部的巴国、秦国所灭,国土被楚、秦、巴三国瓜分。
成语“庸人自扰”因此而来。
此后,楚人吸收庸国的先进文化,国力大增。
梁启超曾就此评价说:“楚庄即位三年,联秦、巴之师灭庸,春秋一大事也。
” 古庸国是中国古代文明的一个发祥地,与黄河流域的古殷商之地一样,同是中华文化之摇篮。
在辉煌文明的推动下,古庸国曾经盛极一时。
庸国的疆土,比早期的秦及周宗姬封侯国及巴国还大,与南方自己崛起的楚国不相上下。
周武王在分封土地时,最大的宗姬国不过百里,小者仅五十里,秦在春秋周平王时只有一个赵城,周早期的巴国疆土限于四川的东、北部及重庆的东、西、北部,楚国疆土限于江汉平原至鄂东、南及湖南北部一带。
而古庸国,则是一个横跨长江至汉水这样一个地域辽阔的大国。
以前,人们对庸国不是很了解,以为庸国是楚国的附属国。
实际上,庸国包括麇(jūn)、儵(shū)、鱼、夔等附属小国,其东部含古麇属地,东南部含鄂西及湖南张家界市及慈利、桑植等县,今巴东、兴山、秭归、建始等县,是古代夔国的领地,当然也是庸国所属。
历史上著名的屈原就是秭归人,其先祖就是庸国的一位国君伯庸。
事实上,商汤至周早期的庸国疆土还应包括现今的荆州市及荆门市的南部到今钟祥一带。
楚国国都原本在丹阳(今河南淅川)。
今天所说的楚国都城郢(现荆州市北纪南城),原本应为庸国所属,后被楚国侵占。
庸国的南部包括今天重庆的东北地区,含万州、开县、梁平以北各县。
《读史方舆纪要》记载:“四川首州府,周庸国地……四川大宁、奉节、云阳、万县、开县、梁山(今重庆梁平)皆其地也。
” 庸国的西部应包含现今的陕西省汉中市大部分属地。
《华阳国志·汉中志》说:“(汉中)本附庸国,属蜀。
”也就是说,汉中原本是庸国属地。
庸国的北部包含今天的湖北郧西县、陕西旬阳县及商洛东部。
郧西县古称上津县,隶属金州(今安康市)。
《太平寰宇记》、《舆地纪胜》都说,金州“于周为庸国之地。
”在史书的记载中,陕西商洛一带在夏商时期的归属并不明了。
大概其东部部分地区也属于庸地。
据《魏书》记载:“皇兴四年置东上洛,永平四年改为上庸郡。
辖商、丰阳二县。
”上庸郡就是商洛东部丹凤、商南、山阳一带。
名为庸郡,可能与曾经是庸国属地有直接的关系。
庸国疆土如此之大,在春秋前期少有。
这样大的一个独立古老国家,被误解成楚国的附属,是非常可笑的。
疆域广大的庸国并非是徒有其表,其国力也非常强大,地位、声望都很高。
庸国在商朝时期,是群蛮之首,湖南北部、湖北西南部的“百濮”都归集在庸国的麾下。
这与庸国在当时的政治、军事实力、威望是分不开的。
庸国在春秋时期称雄于楚、巴、秦之间,曾打败楚国几次入侵,以至于给楚国造成迁都的威胁。
最后的庸楚之战,楚如果不联合巴、秦,单靠某一个诸侯国想灭掉庸国,几乎是不可能的。
庸国不仅国力强大,其爵位也很高。
《礼记.王制》说:“王者之制禄爵,公侯伯子男,凡五等。
”《仪礼》说:“同姓大国则曰伯父,其异姓则曰伯舅。
同姓小邦则曰叔父,其异姓小邦则曰叔舅。
”“其在东夷北狄西戎南蛮,虽大曰‘子’。
”庸国国君世代为侯伯,其他诸侯国“虽大,爵不过子,故吴、楚及巴皆曰子。
”周时分封制度是严格的,非伯者不能称其为诸侯,故楚子威逼周王室给其封号,“欲观中国之政,请王室尊吾号”。
庸即为伯,说明其地位很高,也充分证明庸国的强盛。
庸国大事记 公元前1046年1月20日,武王伐纣时,周武王联合西土庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等族和方国,进攻商国。
庸国名列于八国之首。
公元前611年(楚庄王三年),庸国趁楚国闹饥荒之际兴师进攻。
楚庄王联合秦国、巴国反攻,灭亡庸国。
参观棣花古镇为题写一篇作文
美丽的棣花古镇位于丹凤县城15公里处,它是商洛旅游景点的一颗明珠,去过的游客一定会流连忘返。
参观棣花古镇的第一站,当然是千亩荷塘了
千亩荷塘中有一座风雨桥,这里是观赏荷花的绝胜处。
荷塘中的荷花颜色各不相同,有粉色的,有白色的,有紫色的,还有青绿色的等等。
它们的形态也各不相同,张开的大荷花仿佛观音菩萨的坐莲,未开放的小荷花就像一个小小的仙桃
不禁让人想到杨万里的著名诗句“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”,这些荷花姿态优美,它们装点着千亩荷塘,使得千亩荷塘更漂亮
观赏了荷花,我们来到一千多年前的宋金边城,这里是它们两国的边界。
这儿有金银两座寺亩,金色的为二郎庙,它是宋金两国的分界线,是代表宋、金两国的标志;银色的关帝庙是清朝修的,里面供奉着三国英雄关云长。
最著名的景点要数贾平凹文学馆了,这里原本是商洛著名作家贾平凹的故居,现在修成了贾平凹文学馆,里面收藏着贾先生的作品,也是我们商洛人的骄傲
棣花古镇是家乡的著名旅游景点之一,这里的每一棵花、每一棵树、每一个景点,都是我们商洛秀美风光的代表,您一定要来看一看哟
我的家乡丹阳作文
但我很爱我的家乡,家乡唯一引人注目的就是海门山羊和海门的纺织,这是在全国有点儿小名气的,但我猜想,知道的人也应该不多吧。
我们这儿没有高山,也没有秀丽的景色,但有一大片一大片的土地,我常常流连于田地之间。
春天,地旁边的小道上长满了许多不知名的小草,绿油油的,在春风里显示着它旺盛的生命力,普通却又显得那样的坚毅。
偶尔,有几朵小小的小花夹杂在小草里,两种颜色混合在一起,不但不突兀,反而还显得那样的和谐美好,好似,它们本来就应该长在一起。
田地里,大多数的人家都种了油菜花,油菜花也是我们这儿的一个小小的特色,家家户户都会种上油菜,油菜的作用就是榨菜油,很多人家都用它去换油,多到的就去卖了。
因为油菜花的普遍,所以油菜花盛开时节,我们这儿还有一个用于商业推销纺织的“金花节”。
油菜花很小,一棵油菜上长满了数以上百的金色小花,那花儿紧挨在一起,或以绽放,或还是娇小的花苞。
花有四个小花瓣,中间是金灿灿的花蕊,只要手指往花中一划,立刻,手指上就满是黄色的花粉,轻轻一嗅,一股令人心旷神怡的花香就俏皮地溜进你的鼻子。
油菜开在正旺的时候是最美丽的,大片大片的油菜花展现在面前,像是金色的海洋,浓郁的花香伴着泥土的芳香袭来,令人笑颜绽开。
描写漳州古城的作文
人长道路中,时时需要反省自我,这是十要的,而且又是还会因这次反省获得意外的收藏。
还曾记得我语文考试的最低分,77分。
那次拿到试卷后,我顿时感到晴天霹雳,翻开一看,原来是课外阅读扣了太多的分。
放学后,我边走回家边想,这次考试是太粗心了吗
不,并不是。
而是自己在课外阅读这一方面十分薄弱,而自己明明知道这一个缺点,却还总是忽略它,以致于这次考试的惨状。
可是,我觉得真的很麻烦。
转念一想,要取得好成绩不就应该克服困难,刻苦学习吗
恩。
周末就立刻买几本练习来做,可是,自己能完成吗
没事,凡事总要试一试。
等到周末,我发疯了似的买了好几本练习,刚翻开第一页,我就看见一大群蚂蚁在纸上走来走去,顿时感到头晕眼花。
好不容易看完文章,手又情不自禁的想到翻起答案,可又想起这次考试的成绩,啊,坚持,我喃喃自语到。
经过我这次的恶补,下一单元考试的阅读就不会那么惨烈了。
我喜出望外。
我们要通过多次的反省来意识到自身的错误并且改正。
答谢中书书的内容
杨宪益的妻子唐宋诗词散文翻译 许渊冲的不百首 周作人(1885-1967):原名生活,字星瓢,后改名奎慢,自,启明(齐明),尺牍,笔名的涌秘密,药堂,周遐寿。
浙江绍兴,现代散文家,诗人,文学翻译家。
有多种翻译,大多是共同的翻译和他的哥哥鲁迅。
望道(1891年至1977年):原名参考的单名金融,字艰巨的任务,笔名佛突如其来的大雪帆,晓风,张。
浙江义乌。
近代著名思想家,社会活动家,教育家和语言的作家,新文化运动的??积极推动者。
翻译***宣言“(翻译,是第一个在1920年8月),”马克思的唯物史观底部“(日本河上肇的”近代经济思想史第1920),日本岛村举行,“自然主义”文学“苏联几十年来文学理论“(日本岗泽秀虎向前)。
1977年10月29日,在上海逝世。
胡适(1891-1962):原名胡洪的字,鸡西,安徽,健身。
中国现代哲学家,思想家。
1962年2月24日病逝于台北。
郭(1892年至1978年):前身为国凯珍,四川乐山沙湾。
翻译:“菌梦湖”(小说)德国联合翻译设施本笃十六世莫提出钱徐军,1921年,泰尔“少年维特的烦恼”(小说)德国歌德书,1922年,泰国东方“社会组织与社会革命“(论文)日本河上肇,1924年,商务部,雪莱诗选”(诗集)英国雪莱着到1926年,泰国东部德国歌德的书,“浮士德”(诗),1928年,创造社的郭沫若译诗连枷印度达成如果在1928年,创建社区,美国辛克莱前进,“石炭世国王(小说),1928年,上海乐群书店”政治经济学批判“(理沦),1921年由卡尔·马克思,德国,和神圣的; “战争与和平”(小说)俄罗斯列。
1935年,托尔斯泰,明亮的书店,德国卡尔·马克思,“艺术的真实”(理论)1947年CSC。
潮(1892年至1982年):字适当涌,江苏武进(常州)有限公司。
中国语言学家,作曲家。
1982年2月24日在剑桥,马萨诸塞州,美国死亡。
林语堂(1895-1976):教堂前身音乐化名语言。
福建龙溪人。
我们最好的双语作家之一。
11个中国的著作,40的作品在英国和9个翻译作品,数以百计的论文草图。
在香港逝世于1976年。
该宗白华(1897-1986):江苏省常熟市。
现代美学家,哲学家,诗人。
他的主要作品包括“美学散步。
他还翻译温克尔曼,莱辛,歌德,席勒,海涅,罗丹和其他审美大师和艺术家,翻译康德的批判的判断,”“现代欧洲绘画画在选举”,“宗白华美学文学翻译的选举。
曹京华(1897-1987):原名曹联亚,卢氏五里川路沟口村。
中国翻译家,散文家,教育家,北京大学教授。
主要从事文学翻译苏联。
的第一个翻译契诃夫的1 - 行为发挥“白痴”代表翻译为绥拉菲摩维费用铁流“,发表在1931年由鲁迅资助。
翻译近30个作品的苏联文学。
主要翻译的”三姐妹“,”国防察里津“,”我是劳动人民的儿子“,”彩虹“,”城市年“,”苏联作家七“,”1月9日“。
成仿吾(1897年至1984年):原名程颢,湖南新化。
能说流利的德语,英语,日语,法语,俄语5种语言。
在他的晚年,主要从事马克思列宁主义的经典之作早期从事文学翻译和翻译批评校对。
朱光潜(1897-1986):安徽桐城。
目前,中国是当代最杰出的文艺理论家,美学家。
翻译阿勒颇“艺术的社会根源”,柏拉图文艺对话和歌德的谈话。
“ 丰子恺(1898-1975):原名丰认。
浙江省崇德县石门湾(今桐乡市石门镇)人。
中国现代漫画家,翻译家,作家,音乐教育家。
冯俯下翻译英俊和优秀的漫画,文学,艺术理论,音乐理论,翻译,书法及艺术教育方面的成就。
尤其是丰富的味纯,细腻,深刻和哲理散文和漫画在国内和国外。
1975年9月15日在上海逝世。
董秋斯(1899年至1969年):前身为董稍酩,笔名秋斯里兰卡,寻求思想。
河北静海县。
三十年代初,联合翻译的苏联小说出版蔡邕唱起了“市民石”。
在战争期间,翻译了托尔斯泰的“战争与和平”。
冰心(1900至1999年):原名卸完英女士,笔名冰心,男性。
地长乐,福州。
现代和当代女作家,儿童文学作家。
她的作品已被翻译成多国语言
出版。
翻译“先知”(散文诗集)叙利亚开罗纪伯伦,1931年,新的月球,“印度童话”印度亩。
拉安纳德书,1955年,年轻的,“吉非法侵入翅李”(诗集)印度泰戈尔的前锋,1955年,人文学科,在印度民间故事“印度亩的书。
拉。
安纳德,1955年,上海儿童,”泰戈尔文集。
泰戈尔的诗“石真合译,1958年,人文,扮演”(4)1959年,话剧,马亨德拉诗抄“(尼泊尔)和Sun合译,1965年,作家,”宝莲灯“(诗集)马耳他安东布蒂里吉格书,1981年,人文学科。
许痈煐(1902年至1968年),赣州,江西。
1925年毕业于清华学校学习,在美国,1927年加入美国共产党,并担任中国中央局书记,在美国任何人在中国共产党的一员的领导小组于1945年。
21年在??美国,长期海外华人运动的领导,编辑的“先锋”周刊,纽约“海外中国日报和其他报纸。
”二战时,他担任太平洋学会研究员。
在新中国成立后,曾在天津外国语组,上海外事办公室参赞处,东中国军事和政治委员会。
旋到北京担任的英文翻译委员会宣传部主任,主持完成前三卷的英文翻译。
后担任美国和澳大利亚,外交部,秘书,外交部顾问,外交部副总裁。
1960年,主持的英文翻译毛选第四卷。
在1957年,由中国共产党中央委员会指定的重要文件的翻译,英语排名小组组长。
[感谢用户随饲料] 梁实秋(1903-1987),原名梁之滑词的真正的秋天一次子佳,秋郎,程淑化名。
原产地浙江杭县,生于北京。
著名的作家和学者。
第一翻译小说毒贩的妻子清华周刊“增刊1920年9月6日。
在20世纪30年代开始翻译莎士比亚的作品,持续40上传到37全集的翻译在1970年完成,考虑到电影剧本,诗歌3。
晚年用7年时间完成百万报表的著作“英国文学史,翻译”阿贝拉尔和悲伤陆斯电子情书(散文集)英国米尔顿,1928年,新的月球结婚设置“(短篇小说集)瑞典斯特林堡到1930年,中国”潘逼得“(小说)英国巴厘岛的书,1930年,商务”西塞罗文录“罗马西塞罗,1933年,商业,工人马南传”(小说),廖特书,1932年商务远期英国的莎士比亚“威尼斯商人”(剧本),1936年,商务“奥赛罗”(剧本)英国莎士比亚,1936年商务部夏雨哈姆雷特“(剧本)英国英伦三岛的1936年商务莎士比亚“暴风雨”(剧本)英国莎士比亚,1937年,商务“的嵇而非先生的爱情故事1944年,黄河书店,”爱情故事“,英国的乔治·艾略特的书,1945年,重庆市黄河新闻“咆哮山庄”(小说),台湾中小企业英国E.勃朗特书,1955年,“百兽图”英国奥威尔到1956年,和台湾。
正忠的“莎士比亚戏剧集”1967年,文兴雅舍译丛1985年,皇冠诗“莎士比亚全集”(37集戏剧,诗歌集3)1986年,远东。
冯雪峰(1903年至1976年):原名福春,笔名雪峰,工作室,罗扬,写英国,赫单人,铝壳羽。
浙江义乌。
领导的左翼文化运动,优秀***员,著名的无产阶级文艺理论家,鲁迅研究专家,作家,诗人,文学翻译家之一。
冯雪峰主要翻译马克思主义文艺理论,已出版翻译12。
1976年,死于肺癌。
梁宗岱(1903-1983):广东新会人。
中国的现代诗人,学者,翻译家和教育家。
他的主要作品有诗集“晚祷”的词集“芦笛风”,“文学理论”诗与真“。
精通法文,英文,德文和意大利文,是一个纪念碑的中国翻译史上,王魏和陶渊明的诗被翻译成法语,和翻译的作品“浮士德”上卷,“莎士比亚十四行诗集”中与外国的文化交流作出了重要贡献。
翻译为“水仙辞了职,”所有的高峰,“莎士比亚十四行诗”,“浮士德”,“蒙田试笔”,罗丹的交错集“,歌德和悲伤,东帝汶设置。
科博年(1904至1985年):社会科学的马克思列宁主义的著作的主要翻译。
罗念生(1904-1990):通用罗呒嚣德国。
四川威远人。
古希腊文学学者和翻译家。
1933年开始翻译希腊古典文学。
二十年后,翻译了许多希腊的经典之作。
翻译参考书目:英国,哈萨克斯坦,“儿子的抗议”(中篇小说),在代表与陆小野,1929年,远东图书公司“酒的女人。
诗”,1930年,光??华;“傀儡大师保罗的联合翻译“希腊应用笃谟前进,陈丽嗯合译,1931年,光华”伊菲格涅亚在罗涛的人“(悲剧)希腊欧洲的欧里庇得斯的书,1936年,商务”俄狄浦斯王“(悲剧)希腊索福克勒斯克拉斯书,1936年,商务“特罗亚妇女”(悲剧)希腊欧里庇得斯·亚当斯的书,1944年,商务“阿里斯托芬喜剧集”1954年,人文,欧里庇得斯·亚当斯悲剧集“1957年,人文,1961年埃斯库罗斯的悲剧,人文,悲剧索福克勒斯跨1961年,人文“青蛙”(电影剧本)希腊阿里斯托芬的书,1961年,人文的“欧洲欧里庇得斯的悲剧”1962种,人文诗意的诗歌艺术“(理论),古希腊的亚里士多德的书,杨的Zhouhan,合译,1962年,人文,诗学(理论)希腊亚里士多德的书,1962年,人文,意大利简史“英国赫德,韦利一起与海联合翻译业务的概念,阿里斯托芬的喜剧在1980年,湖南人,“琉球良好的哲学文集”(政治评论家),1975年,古老的罗马琉球好前锋,1980年,商务,“伊索寓言”1981年,商业,索福克勒斯的悲剧2“1983年,湖南人,希腊和罗马的散文1985年,湖南古希腊和古罗马文学作品选1988年,北京人民“伊索寓言当选1988年和人文科学。
巴金(1904年至2005年),原名李尧棠,字富甘,否则穿杆,I,欧阳镜蓉,王文汇,等化名。
四川省成都市。
现代小说家,散文家,翻译家。
从20世纪20年代到80年代,俄罗斯,法国,英国,美国,日本,德国,意大利,匈牙利,波兰和其他国家的作家的作品,他的优美的语言翻译。
他的作品已被占用翻译成民族语言的一天,苏联,英国,法国,德国,匈牙利,波兰,捷克共和国,罗马尼亚,保加利亚,阿尔巴尼亚,瑞典。
翻译“面包稍微采取”克鲁泡特金书“(1927),”父与子“(屠格涅夫书)(1943),屠格涅夫的”处女“(1944年),”快乐王子集“(王尔德书)(1948年翻译),高尔基的“回忆托尔斯泰”(1950年),高尔基的回忆布罗克“(1950),,·帕夫洛维奇·彼得罗夫斯基”回忆的屠格涅夫“(1950年),”草原“(1950年),英迦尔洵的短故事收集”红色花“(1950年),艾扬格鲁迅“一个偶然的事情。
“(1951),艾扬格迅麻风病虾的青蛙和罗斯(1951年),屠格涅夫的”木“(1952年),翻译的”家庭戏剧“(赫尔岑)本(1954年),在联合翻译与萧山”涂电网加米涅夫收集短篇小说集“(1959),”往事与随想“(赫尔岑)(1979年),等等。
吕叔湘(1904年至1998年):江苏省丹阳郡。
中国语言学家。
长期从事中国语法研究。
主要作品在中国现代纲要“中国语法,语法修辞讲话”(与朱德熙合著者),“汉语语法分析问题”。
“纲要量1942年出版的汉语语法”,第二卷出版于1944年。
“中国文法要略”是迄今为止唯一一本对中国语法的综合语义分析。
语法修辞讲话“是一个受欢迎的著作,1951年6月本小册子,连载在”人民日报“,发表于1952年。
中国解析的问题,”在1979年出版。
书香的创始人是现代汉语语法研究的语言和语言知识普及方面的应用,也做了很多的工作。
书香也翻译了一些人类学的书籍和文学作品,说他问明了的看到。
“文明与野蛮”的商务印书馆版(1984年)。
戴望舒(1905年至1950年):戴Mengou,江恩,Aiang,只是化名。
浙江抗州人。
中国现代著名诗人。
1929年4月,第一本诗集“我的记忆”出版,这雨巷“的传诵一时的名作,所以他被称为”雨巷诗人“。
于1950年因病在北京去世。
“女孩的誓言”(小说)由法国Shaduo博易昂,1928年,开放的态度,“鹅妈妈”(童话)法国沙的故事翻译。
北Luoer着,1928年,开放的态度,“意大利的爱情故事”“天女玉丽”法国保罗·穆夯轴前进,李金明联合翻译l928亚洲,赵菁,1929年,尚志,“爱经”古罗马古沃维提邬四前进到1929年泡沫“房子Cassandra和尼古拉斯·怀特”(法国古弹丸调的)1929年,光华,唯物史观文学“法国伊拉克维分支,1930年的泡沫,”一个星期“苏联不进行斯基,苏汉合翻译,1930年泡沫,“麦克倍斯”(话剧)英国莎士比亚,1930年,金门,马祖,青色鸟“法国陀纳前进到1933年,开放的态度,”法国现代短篇集(翻译),中华书局,1925年,高龙芭“(中篇小说)法国梅里美1934年飞马公司,意大利翻译'1935收集的短篇小说,商业,比利时翻译”1935年收集的短篇小说,业务,短故事,西班牙北京“1936年,商务,”比较文学“法国钛Geheng书,1937年,商业,”亲密朋友“的意大利皮革兰特楼等待联合翻译人,1941年,三路,邪恶的专题展览”花“(诗集)法国波德莱尔到1947年,孕育着积极西班牙,“罗二甲诗罗二甲与1956年,作家,”戴望舒译诗集“,1983年,湖南人。
重点菊隐(1905年至1975年):以前被称为姣称脂。
天津。
著名的剧作家,英语,法语翻译。
翻译的高尔基,契诃夫,托尔斯泰,左拉和他人,影响较大的作品。
冯至(1905-1993):原名冯成志,滋淳平。
河北涿县。
现代作家,诗人,文学翻译家。
鲁迅称为“中国的最杰出的抒情诗人。
翻译为”海涅选择的诗“(1956)和海涅长的诗”德国,一个冬天的童话故事“(1978)。
由于他的研究歌德翻译海涅的作品为优秀在1983年的成就,歌德奖章授予1987年国际交流中心艺术奖授予德国联邦共和国慕尼黑歌德剧院1987年国际交流中心在国内的空间。
周徐亮(1905-1984): 孙大雨(1905 - 1997):前身为铭传化名分潜伏。
浙江诸暨人。
的杰出成就,翻译美国文学和中国古典诗歌的英文翻译。
翻译包括(意大利)七里镍“自传”,(英)罗伯特·布朗宁“安特利亚协会纺织化学家和染色家多,弥尔顿的”喜悦“,莎士比亚的”李雅王“”威尼斯商人“,”“奥赛罗”和“哈姆雷特“,”麦克白“;韵在英语文本翻译屈原的”离骚宋宇,潘岳,刘伶,陶潜,韩愈,苏轼的诗歌和散文。
1997年1月5日,并在上海逝世。
设施施蛰存(1905 - ):华东师范大学教授,翻译成英文。
主要的编译器工程“荣誉”,“下的枷锁”“征服者百丽”,“英雄”劫后,“女性的心三部曲”,“匈牙利收集的短篇小说,”波兰收集的短篇故事“,”外国文人日记副本。
李健吾(1906-1982):山西运城。
中国作家,剧作家,文学评论家,翻译家,法国文学研究专家。
翻译,从1925年开始发表小说,戏剧,理论之间。
小说“包法利夫人”,“圣安东的诱惑”,司汤达尔的短篇小说集“,剧本”爱与死的斗争“,高尔基,契诃夫,托尔斯泰等人的戏剧集。
27莫里哀喜剧,是最完整的翻译,他问要注意的诚意和信文笔流畅,熟练,很容易理解,和口味。
他福楼拜评传“,”莫里哀的喜剧“,”莫里哀
傅雷(1908年至19??66年):字原谅安号怒庵,上海南汇。
文学翻译。
傅雷翻译的作品30余种,主要为法国文学作品。
巴尔扎克占15:“高老头”雅Erpei萨瓦里龙“欧也妮·葛朗台”,“贝姨”,“邦斯舅舅”上校夏天的时间,“大野丽娜”拦截“絮状物卡尔祢罗埃”上升和下降在比赛理查德·夏皮罗多记“搅水女人”复制“幻灭”,“猫戏记”(翻译过程中的“文化革命”道尔教区的牧师比悲伤兰特)。
罗曼·罗兰4种:“约翰·克利斯朵夫”名人传记“贝多芬”弥盖郎骑罗出按“托尔斯泰传,服装斯图尔特(现在常见的翻译伏尔泰)4:”老实人“天真汉”,“如此世界”,“检查第一小区“。
梅里美两种:“卡门”高龙巴。
“摩罗一个三个种:”衣服斯图尔特传“”的5重大问题“爱与牺牲的生活。
也有翻译苏伯”夏洛特的谣言“,在杜哈人”文明“,达纳”理念的艺术“,在英国的罗素的”通往幸福之路“牛顿”英国绘画“等书籍。
20世纪60年代初,傅雷翻译的巴尔扎克的作品,法国巴尔扎克吸收为成员的杰出贡献,他的翻译,现在的家庭安排,由安徽人民出版众议院编“傅雷翻译”,从1981年15卷出版,是一个同质“的傅雷信”(1981年)编制和出版读者注意。
六十年代文革“期间,由于政治迫害,这对夫妻不堪受辱而自杀。
王纪宇(1908年至19??81年),原名王尚卿,化名牛腩,秀子,和愚蠢四传安岳。
到成都省第一女子师范学校,小学毕业后进入北京大学法学院俄语班预科学习型学校的预科毕业升入大学法律系,经济系。
在校期间,加入中国社会主义青年团,忧思科学家北京分联盟和左翼的社会联盟,参加抗日救亡运动平津学生。
22年(1933年)北京的白色恐怖严重,学校被迫暂停。
王纪宇辗转来到上海参加共产党的地下职业妇女俱乐部的领导,上海妇女界难民救济工作,组织融资的抗日将士御寒衣物,救护车TC。
25年来,她翻译了高尔基发表在世界著名的书“,参加左翼作家联盟在上海,后来担任上海女足的半月刊编辑部。
在28年,王老吉宇中国***。
上海次年,奉命撤离,除去到达延安,进入鲁迅艺术学院编译室。
对日抗战的胜利,王纪宇任吉林省海龙县宣传部1946年6月,调整,以任何文学系副主任,东北大学,文理学院和教育学院在11月,中共东北局决定在原校复杂的哈尔滨延安外国语学校,更名为东北民主联军连接王纪宇哈尔滨工业大学外国语学院,她曾担任政治处主任,副校长,党委书记,总裁。
哈尔滨外国语学院
取代于1955年由哈尔滨外国语大学,王纪宇院长。
在1958年的秋天,成立的基础上的外语
在哈尔滨学院,黑龙江大学,王纪宇任党委书记,副校长,1964年5月由国务院任命,她担任上海外国语大学作为第一任院长,直到他的死亡。
王纪宇从事51年的外语教育和文化事业,创造超过6000名俄罗斯人才培养,为国家,再加上数各种语言的学生数以万计。
今天的全国外国语言研究所和大学的校长,副校长,教授,研究人员,以及外交官,编译人员,其中有许多是她的学生。
建国初期,为王纪宇的外语人才的培训,适合的情况,推广多元文化学校外语学科与其他人文学科的相互渗透,以拓宽自己的知识面,在一个单一的语言学院办成一流大学艺术应用。
她认为,最佳外语从十几岁开始,决定聘请一名初中毕业生,创建一个新的正规学校招收少年预科班学习一门语言的先河。
外国语学院
文学,外国语言数据中心的教学,研究机构,苏联在上海外国语大学,上海外语教育出版社,打下了坚实的基础,为学校的教学和研究的。
提倡外语教育在中国不能依靠外籍教师必须建立自己的教师队伍素质,从而提供研究生课程,大力培养和选拔年轻和中年的教学骨干,形成梯队。
黑色大学生饲料] 田德望(1909至2000年):河北顺平县人,著名翻译家,北京大学教授。
他翻译的瑞士作家凯勒村“罗密欧与朱丽叶”等小说作品称为模板的德语文学翻译作品。
田得望终身学习但丁,是但丁最有名的专家。
在1986年退休后,他又专心翻译但丁的“神圣喜剧”和几个星期到完成的最后1“神曲”临终“的王国,天堂的最终版本的的文章”,历时18年,编写翻译但丁15“神圣喜剧”,叫但丁的演唱会。
田得妄翻译的“神曲”不仅是中国真正优秀的“信,达,雅”的翻译,而且还见解的高水平的学术专着。
正因为如此,田得忘翻译“神曲“不仅赢得了”彩虹“翻译奖和意大利文学遗产部的国家翻译奖,以表彰他的杰出成就,在但丁的研究,在1999年意大利总统会见田德望,并获得了他意大利总统骑士勋章“。
2000年10月6日因病在北京去世。
钱钟书(1910至98年):字,号槐聚,Mocun使用书六月化名。
江苏省无锡市。
现代文学研究,作家。
“围城”已被翻译成多国语言。
自己翻译理论独立的轮回道的见解。
卞之琳(1910年至2000年):化名季陵,祖籍江苏溧水,江苏海门人。
他的诗歌秋草“(1933),”鱼目集“(1935年),”慰劳信集“(1940年),十年诗草”(1942),雕虫姬日历1930年至1958年“(1979)等,翻译莎士比亚悲剧4“(人民文学出版大厦),”英语诗歌,与法国的现代诗的“(在其中的英语诗节,省统计局务印书馆,在北京双语),”西方的窗口集“,”哈姆雷特“,现代英国文学传记作家曼彻斯特莱切“维多利亚女王传”(1935年)的传世之作。
2000年12月2日因病在北京逝世。
小倩(1910-1999):小倩,蒙古,前身为肖平干,北京人。
著名记者,作家,杰出的文学翻译家。
翻译了“好兵帅克”和“培尔·金特”。
1990年,80岁的萧干和夫人的文Jieruo的约译林出版社,南京,着手翻译著名的流的英国小说家詹姆斯·乔伊斯的“尤利西斯”,历时四年的意识。
艾思奇(1910年至1966年),原名李楦云南腾冲人。
主要从事马克思列宁主义和文学作品翻译的著作。
新的哲学大纲共同参与郭大力等人的“资本论”的翻译工作的翻译与他人。
杨江(1911 - ),原名杨机糠,作家,评论家和翻译家。
翻译为“自1939年以来,英国的散文”“萧Laizai,”吉尔·布拉斯“和”教会。
吉诃德“。
丰代(1913至2005年):原名冯贻德,杭州,浙江,著名的社会活动家,翻译家,作家,编辑和出版商。
匈牙利海伊朱利叶斯“的生活桥”,翻译英国毛姆毛姆短篇小说集“,美国霍华德快速尼古拉斯和风扇南奥塞梯激情”,海明威的“第五纵队及其他”,近20本。
说的主要话题严格的译笔简洁准确。
早在20世纪40年代,他就开始从事文学翻译,最早的海明威介绍到中国的翻译翻译美国作家海明威的作品之一。
2005年12月23日因病在北京去世。
脊椎(1914年至1999年):的化名马耳他,湖北红安县人。
著名作家,文学翻译家,外国文学研究家。
1933年翻译的文学作品。
在第二次世界大战期间,欧洲,丹麦,瑞典等多国语言的收购后。
自1949年以来,创办的中国第一个大型外国文学杂志“中国文学”文化的交流在中国大陆的文学翻译工作中占有重要地位。
主要翻译的“安徒生童话故事全集,”谯湾呢“,”总设计师“,”幸福的家庭“,”卡尔曼“,南斯拉夫当代童话选”奇“。
40年安徒生童话翻译,编辑,整理,注释,评论。
在1944年至1949年SPINE生活在剑桥500年的直译汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话在他的业余时间。
20世纪50年代再次要求打样一次,共编制了16,是第一个安徒生童话。
在1978年,这个童话全集再次修订出版,合并为4卷。
丹麦媒体说:“这不仅是因为译者理解安徒生为孩子们讲故事的人,而是一个哲学家,诗人,民主主义者,崇尚进步,反对落后的和无情的权势的人,不仅是中国翻译,他是一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默和生动的形象化的语言,这是最高级别的翻译。
“是第一个系统的安徒生介绍到中国,以翻译丹麦文版安徒生童话故事世界著名的美国文学翻译与被命名为“世界上两个最好的翻译,并于1988年是丹麦女王Majialite的II丹麦国旗勋章。
杨宪益(1915 - ):天津。
著名翻译家。
是圣地亚哥的英国女孩穿着同样在1940年回到中国的参与。
1952年,外国语言的工作吗
记者在北京从事翻译工作了几十年,和他的妻子共同翻译的“红楼梦”,“儒林外史”,“鲁迅选集”, “离骚”,“九歌”,“招魂”,“宋元选”,“唐宋诗歌和散文,魏晋南北朝小说选本,超过100种和其他中国古代和现代的经典,很多已经确认为翻译作品的经典之作。
杨宪益,戴乃迭共同支撑了将近五十年的英国文学杂志,并已自1951年成立以来,该出版物曾经是中国文学作品世界的唯一窗口。
他的妻子戴乃迭(1919-1999),原名格拉迪斯B.Tayler婚姻的更名为杨宪益,在北京出生在一个英国传教士家庭。
七岁的时候,回到了英国,在教会中学接受教育。
翻译。