
破产姐妹麦克斯的名言
第一集:The hidden stash S: No, you're never gonna win, Max. M: You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go. She was my first doll. 译文:不,你永远都不可能赢的Max。
我出生的时候医生还想把我死去的双胞胎妹妹从我手里撬出来。
但我就是不撒手她是我的第一个洋娃娃。
C: I use the box our soap comes in as a wallet. 译文:我都穷到拿肥皂盒当钱包了。
第二集:And the Pearl Necklace S: You know, every time I come here, I'm surprised you're still open. 译文:嘿
每次我来这,都很惊讶这店居然还没有倒闭M: There is no luck. There is only work 译文:运气是不存在的.工作才是最真实的M: Might as well face it. You and I are on our own. 译文:还是面对现实吧,我们要靠自己M: Actually the only time my mother bought milk was when my face was on the side of the carton. 译文:事实上我妈唯一次买牛奶是因为我把店里的牛奶偷喝光了C: We'll get there, Max. Because you and I have something Martha Stewart and machines don't. M: Unpaid bills? C: No, each other. 译文:我们会成功的Max,因为我们身上有Martha Stewart和蛋糕机都没有的特质。
没付清的账单?不,我们有彼此。
第三集:And the Hold-Up M: Han, you can't let your mommy keep bullying you. Stand up to her. You're a 53-year-old man. H: Max, I am 29. 译文:Han 你不能总让你老妈这么欺负你。
要勇敢反抗,你都是个53岁的男人了。
Max 我才29岁。
bully:欺小凌弱;stand up to:抵抗;第四集:And The Cupcake War S: Lady chatterbox says your business is in big trouble. M: Please, everything seems big to Han. 译文:长舌妇说你们的生意遇到了大麻烦。
得了吧就Han的个头看什么都是大事chatterbox:喋喋不休的人C: Max, why don't you ever let yourself dream? M: Because in my dreams, spiders are always eating my eyes. 译文:Max 你为什么就不愿意幻想一番呢
因为在我的梦里,总有蜘蛛在吃我的眼珠子M: Crew necks are for squares and Mormons. C: Oh, cute! Should we do mine? M:I don't know. If you have no car, why open the garage? 译文:圆领衫是给飞机场和摩门教徒穿的。
太棒了! 给我也来一刀吧?我就不明白了,你胸无三两肉,露个毛啊? crew neck:水手领That's your brand. The muscle and the hustle. The doubled's and the ditz. 译文:这是你们的招牌。
一个勤奋一个瞎忙活。
波霸姐和无脑妹hustle:赶紧;ditz:没头脑的人第五集:And the Pre-Approved Credit Card M: I can't believe you masking taped the shoe to your leg. C: I know but these are Christian Louboutins aneven all busted up like this they still have the classic red bottoms. M: You know what else has red bottoms? baboons. 译文:难以置信你居然用胶带包鞋子。
我知道但这鞋子可是Louboutin啊(名牌鞋以红鞋底著称)。
虽然它已经被整得面目全非但这经典的红鞋底仍在。
你知道还有什么是红底的吗
猴子屁股。
破产姐妹里面的经典台词
1、姐戴帽子挡酷寒,二货带帽学。
2、你的纹身是想气死你爹,我爹压根不知他是我爹。
3、你觉得,一声穿云指,我千军万马来服务,要我说,一声穿云指,我如瀑下阴也干枯。
4、那块污渍,其实是男人精华。
5、骗光整座城的人是你老爸 ——他只跟我们说今年生意挺好。
6、我只能拿几样东西走,可我全拿了没用的东西。
7、好吧,看在八块腹肌的份上,给你八分钟。
8、你还有个院子,感觉是放松吸毒两相宜的好地方。
9、树倒猴孙散,墙倒众人推。
10、姑娘很努力哟,比戴袖口还卖力。
11、不骗你哟,地铁比你家沙发干净。
12、你做蛋糕,我有商科背景,咱俩等于成功。
13、你还有个院子,感觉是放松吸毒两相宜的好地方。
14、我怕我要是写下来,它会成为我的自杀遗言。
15、你睡觉时 枕头底下还藏把刀啊。
这是我唯一付得起的家庭安保项目,况且没事也能割割腕咯。
16、谁二十多岁的时候不是穷的,人人都有要逃避的事情,你选择躲进冷藏室,我选择视而不见和用酒精麻痹。
17、舍不得银子上不着妞呀。
18、给多少小费是我的自由。
在你食物里吐口水也是我的自由
我们应该记住这句名言什么是天才的姐妹
我们应该记住这句名言:勤奋是天才的姐妹。
怎么进一步提高英语
◆赛巴斯蒂安·米卡艾利斯◆セバスチャン·ミカエリス(Sebastian Michaelis) TVB 译作:锡巴斯查恩·米加艾里斯 又译:赛巴斯钦·米卡利斯、赛巴斯查恩·米卡艾利斯、赛巴斯蒂安·米艾利斯、雪巴斯查恩·米卡艾利斯、赛巴斯蒂安·米卡利钦 CV:小野大辅/Drama:森川智之/TVB:陈欣 身高:186cm 故事的主角。
凡多姆海威家的执事。
与夏尔订下了契约(奥多之眼)。
他真正身份非人类,而是恶魔,原型为乌鸦。
(TV第一集中与夏尔签约时曾在黑暗中出现原形)。
武器是银制刀叉、以及盘子。
人类的攻击对他无效。
左手的手背有着一个同夏尔的右眼上的紫色星形标志(奥多之眼)的契约证明。
“赛巴斯蒂安”是目前主人夏尔所取的名字,本名不明。
因为“赛巴斯蒂安”的“赛巴斯”谐音384,所以一般网上昵称为384。
另外在日语里的“赛巴斯蒂安”和“赛巴斯酱”同音,所以被神格雷尔称呼为“赛巴斯酱”。
品格、修养、知识、样貌都给人以完美的印象,是真正完美的执事。
有时表面没有出面大骂,但心里却给予对方毒舌的评论。
经常帮园丁、女仆及厨师收拾善后。
喜欢猫科动物,喜欢按猫手掌上的肉球,第二季第三集中曾因为看见猫而呈痴迷状,结果被夏尔称作猫痴。
讨厌狗,认为狗太温柔没有挑战性,热爱猫喜怒无常的恶魔性格。
名言1:“我只是一名执事罢了(私はあくまで执事ですから)”中, 在日语里,“あくま”有两层意思,一个是“仅仅,不过是,至始至终”,另一个是“恶魔”,这是一句双关语,一层意思是“我仅仅是个执事罢了”,一层意思是“我是个恶魔执事”。
名言2:“作为凡多姆海威家的执事,没有这点本事怎么行呢
” 名言3:“Yes,my lord.” 第二季: 在广大粉丝的要求下,赛巴斯蒂安在第二季中仍扮演着重要的角色。
在第1集中,神秘地出现在阿洛伊斯·托兰西家,与执事克劳德·福斯塔斯交手并夺回凡多姆海威家的蓝宝石戒指并使夏尔少爷复活。
夏尔·凡多姆海威与赛巴斯蒂安,阿洛伊斯·托兰西与克劳德,双主仆的出演,华丽的声优,为第二季增加了看点。
谁知道啊
一个说姐妹的外国新电影,叫什么姐妹,还有一句经典名言老娘就是吊了,怎样
美剧《破产姐妹》导演: 詹姆斯·伯罗斯 \\\/ John Fortenberry \\\/ Scott Ellis \\\/ Ted Wass \\\/ 弗莱德·萨维奇 Fred Savage编剧: 迈克尔·帕特里克·金 Michael Patrick King \\\/ 惠特妮·卡明 \\\/ Michelle Nader \\\/ Molly McAleer主演: 凯特·戴琳斯 \\\/ 贝丝·比厄 \\\/ 诺亚·米尔斯 \\\/ Garrett Morris \\\/ 乔纳森·克特 \\\/ 马修·摩伊 \\\/ 尼克·扎诺 \\\/ 詹妮佛·库里奇 \\\/ Brooke Lyons类型: 喜剧制片国家\\\/地区: 美国语言: 英语首播: 2011-09-19(美国)



