
在夏洛的网中威尔伯在会场上的成功指什么
《夏洛的网》简 小姑娘家的母猪又下了一窝猪崽。
其中一只很弱。
弗恩的爸爸拿斧子要杀头小猪。
弗恩拼命把小猪救了下来,给他取名威尔伯。
威尔伯住进了谷仓里,和牛马羊鹅做了邻居。
它感到孤单,非常伤心。
弗恩每天给小威尔伯喂牛奶并跟他一起玩。
后来小威尔伯渐渐长大了,结识了不少新伙伴,有小鹅、小羊、小鸭。
有一天晚上,突然有谁用细弱的声音喊他:“威尔伯,你愿意和 做朋友吗?”就这样,威尔伯认识了和它说话的朋友--灰蜘蛛夏洛特,夏洛特正在谷仓的门框角上织网呢。
日子静静地过去,夏洛特成了威尔伯的好朋友。
它既聪明又能干,任何苍蝇蚊子都逃不过他织的网。
威尔伯长得越来越胖了。
一天,老羊带来了坏消息:主人要在圣诞节前把威伯杀掉,做成美味的腌肉和火腿。
威尔伯吓坏了,恐惧地尖叫着大哭起来:“ 不想死!”夏洛特安慰它:“你不会死的。
来想办法救你!”于是夏洛特开始在房上织起一张大网。
清晨,主人惊奇地发现门框的蜘蛛网上,竟然织着这样三个字:“王牌猪”,牧师说是神在暗示,这是一头出类拔萃、非同寻常的猪。
消息很快传开了,人们从四面八方赶来观看这个奇迹,以为威伯是了不起的动物,对威伯赞赏不已…… 经典童话书《夏洛的网》,一首关于生命、友情、爱与忠诚的赞歌
一部傲居“美国最伟大的十部儿童文学名著”首位的童话
美国名作家e·b·怀特1952年的作品。
————————————————————————--感想:在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,它们幽默、可爱,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。
可是一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯的命运竟是成为熏肉火腿
作为一只猪,悲痛欲绝的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了。
然而,看似渺小的夏洛却坚定地说:“ 救你。
”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的文字,她为了拯救小猪威尔伯,在网上织出了这些文字:“王牌猪 ”“ 了不起”“ 谦卑”“ 光彩照人”,从而彻底地逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得了特别奖和一个安享天年的未来。
但这时候,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……从此,它的子子孙孙们都和小猪威尔伯结成了好朋友。
作为一个人阅读了这个故事,从夏洛和威尔伯之间的真挚友情中,同样能获取一种力量,得到一份鼓励。
爱的力量能温暖人心。
朋友间无私的关爱与生命中纯粹的友善,能触动人们最柔软的心房。
正如一位读者所谈的感受:千般感触汇成一句话——每一个生命都有力量,每一份友谊都值得珍藏
抗美援朝感想
中国人不畏惧美国的强权主义,敢于为和平而战,中国战胜美国也证明了中国人的坚强不屈,以及正义终将战胜霸权的道理
1950~1952年土地改革的特点和意义
1 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。
一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克里斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗基琪传》《托尔斯泰传》;服尔德的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》等名著十五部。
作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范。
作为音乐鉴赏家,他写下了优美的对贝多芬、莫扎特和萧邦的赏析。
傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。
傅雷的悲壮弃世,不但是对发生在中国大地上的那场荒谬绝伦的文化大革命的最强烈的控诉,同时也充分显示了有良知和正义感的人文知识分子的尊严。
“永远的傅雷先生”活动年谱 日期:年谱 ⊙1921年,考入上海徐汇公学(天主教教会学校)读初中。
⊙ ⊙ 1924年,因反迷信反宗教,言辞激烈,为徐汇公学开除。
仍以同等学历考入上海大同大学附属中学。
” ⊙ ⊙ 1925年,在大同大学附中参加“五卅”运动,上街游行讲演,控诉帝国主义的血腥暴行。
9月习作短篇小说《梦中》,发表于次年1月《北新周刊》第13、14期。
⊙ ⊙ 1926年,在北伐胜利的鼓舞下,与同学姚之训等带头参加反学阀运动,大同校董吴稚晖下令逮捕,母亲为安全起见,强行送子回乡。
8月写短篇小说《回忆的一幕》,发表于次年1月《小说世界》第15卷第4期。
秋后以同等学历考入上海持志大学读一年级。
⊙ ⊙ 1928年,到达马赛港,次日抵巴黎,途中写《法行通信)15篇(1月2日至2月9日),陆续发表于当年《贡献旬刊》第1、2卷各期。
后为文学家曹聚仁所推重,编入《名家书信集》。
本年开始留法四年。
为学法文,试译都德的短篇小说和梅里美的《嘉尔曼》,均未投稿。
开始受罗曼·罗兰影响,热爱音乐。
⊙ ⊙ 1929年,在瑞士莱芒湖畔,译《圣扬乔而夫的传说》,载于次年出版的《华胥社文艺论集》。
是为最初发表的译作。
9月返回巴黎后,就投人休养中开始翻译的丹纳《艺术论》第1编第1章,并撰写《译者弁言》,载于《华胥社文艺论集》。
⊙ ⊙ 1930年,撰写《塞尚》一文,载同年10月《东方杂志》第27卷,第19号。
⊙ ⊙ 1931年,译屠格涅夫等散文诗四首,以“小青”、“萼子”等笔名发表于1932年10月至1933年1月的《艺术旬刊》。
译《贝多芬传》,后应上海《国际译报》编者之嘱,节录精要,改称《贝多芬评传》,刊于该《译报》1934年第1期。
11月与刘海粟合编《世界名画集》,并为第2集撰写题为《刘海粟》的序文。
由中华书局出版。
受聘于上海美术专科学校,任校办公室主任,兼教美术史及法文。
编写美术史讲义,一部分发表于《艺术旬刊》。
译法国Paul Gsell《罗丹艺术论》一书,作为美术讲义,未正式出版,仅油印数百份。
⊙ ⊙ 1932年,与留法期间认识的庞薰琹和在上海美专认识的倪贻德,出于对现实的不满,意欲为改变现状有所作为结成“决澜社”,公开发表《决澜社宣言》。
傅雷在《宣言》上签了名。
并与倪贻德合编《艺术旬刊》,由美专出版。
9月筹备并主持“决澜社”第三次画展,即庞薰琹个人画展。
9月为庞薰琹个人画展写短文《薰琹的梦》,刊于同月《艺术旬刊》第1卷第3期。
10月译George Lecomte文章《世纪病》,刊于同月28日《晨报》。
10月至次年5月为《时事新报》“星期学灯”专栏,撰写《现代法国文艺思潮》、《研究文学史的新趋向》、《乔治·萧伯纳评传》、《从“工部局中国音乐会”说到中国音乐与戏剧底前途》和《现代青年的烦闷》等5文;并翻译《高尔基文学生涯四十周年》、《精神被威胁了》和《一个意想不到的美国》三篇。
为《艺术旬刊》撰写《现代中国艺术之恐慌》、《文学对于外界现实底追求》等文章四篇;美术史讲座十一讲:世界文艺动态十八则;以“萼君”、“萼子”、“小青”等笔名译短诗五首;以“狂且”笔名译拉洛倏夫谷格言二十六则;以“疾风”笔名译斐列浦·苏卜《夏洛外传》十二章。
⊙ ⊙ 1933年,所译《夏洛外传》全书付印,冠有《卷头语》及《译者序》。
9月以“自己出版社”名义自费出版。
9月母亲病故。
坚决辞去美专职务。
⊙ ⊙ 1934年,撰写所译罗曼·罗兰《弥盖朗琪罗传》的《译者弁言》。
全书于次年9月由商务印书馆出版。
又译Paul Hazard长文《今日之伦敦》,连载于《国际译报》1934年第6卷第5、6期。
6月将在美专任教时编写的美术史讲义整理、补充为《世界美术名作二十讲》(未发表),1985年由香港三联书店出版。
6月《罗曼·罗兰致译者书》为所译《托尔斯泰传》的代序。
全书于次年11月由商务印书馆出版。
秋与叶常青合办《时事汇报》周刊,任总编辑。
“半夜在印刷所看拼版,是为接触印刷出版事业之始。
3个月后,以经济亏损而停刊”。
⊙ ⊙ 1935年,3月应滕固之请,去南京“中央古物保管委员会”任编审科科长四个月。
以笔名“傅汝霖”编译《各国文物保管法规汇编》一部。
6月由该委员会出版。
6月译《米勒》,作为序文刊于王济远选辑的《米勒素描集》(商务印书馆出版)。
7月撰写所译莫罗阿《人生五大问题》的《译者弁言》。
全书于次年3月由商务印书馆出版。
9月写《雨果的少年时代》一文,发表于12月出版的《中法大学月刊》第8卷第2期。
12月为所译莫罗阿《恋爱与牺牲》撰写《译者序》。
全书于次年8月由商务印书馆出版。
⊙ ⊙ 1936年,4月译毕莫罗阿《服尔德传》,写有《译者附识》。
由商务印书馆出版。
⊙ ⊙ 1937年,所译罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》第1卷由商务印书馆出版,冠有《译者献词》。
7月应福建省教育厅之约,去福州为“中等学校教师暑期讲习班”讲美术史大要。
⊙ ⊙ 1941年,2月所译《约翰·克利斯朵夫》第2、3、4卷由商务印书馆出版。
第2卷冠有《译者弁言》。
⊙ ⊙ 1942年,1月翻译英国罗素《幸福之路》,并撰写《译者并言》。
该书于1947年1月由上海南国出版社出版。
3月重译《贝多芬传》,并写《译者序》,以所撰《贝多芬的作品及其精神》一文作为附录。
全书于1946年4月由上海骆驼书店出版。
4月翻译法国杜哈曼《文明》。
⊙ ⊙ 1944年,1月与裘柱常、顾飞、张菊生、叶玉甫、陈叔通、邓秋枚、高吹万、秦曼青等共同署名发起在沪举办“黄宾虹八秩诞辰书画展览会”,并刊印《黄宾虹先生山水画册》和《黄宾虹画展特刊》,特刊上以笔名“移山”,撰写介绍黄宾虹绘画之《观画答客问》。
2月翻译巴尔扎克《亚尔培·萨伐龙》,1946年5月由骆驼书店出版。
4月以笔名“迅雨”写《论张爱玲小说》,对张爱玲创作的发展趋向提出了精当中肯的批评。
文章刊于柯灵所编《万象》5月号。
12月翻译巴尔扎克《高老头》。
1946年8月由骆驼书店出版。
⊙ ⊙ 1945年,9月与周煦良合编《新语》半月刊,共出五期,因邮局扣发停刊。
10月至次年5月分别以“疾风”、“迅雨”、“移山”、“风”、“雷”等笔名,为《新语》写文艺政治文章十六篇,翻译政论两篇;为《周报》写政论两篇;为《民主》写书评一篇;为《文汇报》写政论二篇。
12月为柯灵主编的《周报》积极提供材料,出版《昆明血案实录》。
⊙ ⊙ 1947年,“痛改”杜哈曼《文明》的译稿,并写《译者弁言》及《作者略传》。
5月由南国出版社出版。
4月翻译斯诺《美苏关系检讨》,生活书店以知识出版社名义刊印两百本。
译者代序《我们对美苏关系的态度》先连载于4月24、25日《文汇报》。
7月写《所谓反美亲苏》一文,刊于储安平主编的《观察》第2卷第24期。
⊙ ⊙ 1948年,受英国文化协会之托,翻译牛顿《英国绘画》,由商务印书馆出版。
8月巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》译竣于庐山枯岭。
由三联书店出版。
⊙ ⊙ 1951年,译毕巴尔扎克《贝姨》,写有《译者弃言》。
8月由上海平明出版社出版。
7月重译《高老头》。
9月为《高老头》撰写《重译本序》。
全书于10月由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1952年,2月巴尔扎克《邦斯舅舅》译毕。
5月由平明出版社出版。
9月《约翰·克利斯朵夫》重译本第1册由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1953年,2月《约翰·克利斯朵夫》重译本第2册出版。
3月《约翰·克利斯朵夫》重译本第3册出版。
6月《约翰·克利斯朵夫》重译本第4册出版。
全书出齐。
7月译毕梅里美《嘉尔曼》(附《高龙巴》)。
9月由平明出版社出版。
⊙ ⊙ 1954年,译毕巴尔扎克《夏倍上校》(附《奥诺丽纳》、《禁治产》)。
3月由平明出版社出版。
8月北京召开文学翻译工作会议,因放不下手头工作,未参加。
所写长篇书面意见《关于整顿及改善文艺翻译工作的意见》,列为会议参考文件。
8月译华服尔德《老实人》(附《天真汉》)。
次年2月由人民文学出版社出版。
9月20日华东美术家协会为黄宾虹在上海举办个人画展,开幕式座谈会上就国画与西画问题作一发言。
⊙ ⊙ 1955年,2月译波兰杰维茨基《关于表达萧邦作品的一些感想》。
3月译法国Camille Bellaique《莫扎特》中之一节《莫扎特的作品不像他的生活,而像他的灵魂》。
4月译毕巴尔扎克《于絮尔·弥罗埃》。
次年11月由人民文学出版社出版。
5月译罗曼·罗兰《论莫扎特》。
刊于《外国名作曲家研究》第2集。
⊙ ⊙ 1956年,写《萧邦的少年时代》和《萧邦的壮年时代》。
(未发表)。
2月写关于知识分子文章三篇,发表于《人民日报》和《文汇报》。
3月译毕服尔德《查第格》及其他七个短篇。
11月由人民文学出版社出版。
4月下旬参加政协视察团视察郊区农业生产合作社,并于5月执笔写《第一阶段郊区农业生产合作社视察报告》。
6月去安徽参观合肥淮南煤矿、佛子岭水库、梅山水库。
执笔写出《政协上海市委安徽省建设事业参观团第一组总结报告》。
7月为纪念莫扎特诞辰二百周年,写《独一无二的艺术家莫扎特》,发表于同年《文艺报》第14期。
8月担任《文汇报》社外编委。
11月所写《与傅聪谈音乐》一文,连载于《文汇报》。
12月写《评<春种秋收>》,载于次年《文艺月报》1月号。
自本年至翌年7月撰写有关知识分子问题,整风问题,文艺界出版界问题的文章十二篇,刊于《文汇报》。
⊙ ⊙ 1957年元旦《文汇报》载所写短文《闲话新年》。
5月写《翻译经验点滴》,载《文艺报》第10期。
⊙ ⊙ 1958年,译毕巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》。
6月为所译《赛查·皮罗多盛衰记》撰写《译者序》。
全书于 1978年9月作为遗译,由人民文学出版社出版。
译丹纳《艺术哲学》,至次年5月译毕;并撰写《译者序》,精选插图104幅。
全书于1963年1月由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1959年,翻译巴尔扎克《搅水女人》。
1月为《搅水女人》写《译者序》。
全书于1962年11月由人民文学出版社出版。
1月底抄录编译的《音乐笔记》,寄傅聪作学习参考。
⊙ ⊙ 1961年,译毕巴尔扎克《都尔的本堂神甫》、《比哀兰德》,并撰《译者序》。
全书于1963年1月由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1963年,因《高老头》拟收入“外国文学名著丛书”,特在重译本基础上再次重改修订,并撰写《译者序》11页,译序于十年浩劫中失散。
⊙ ⊙ 1964年,译完巴尔扎克《幻灭》三部曲,于8月改完誊清寄出,附有《译者序》,序文佚失于十年浩劫中。
该书于1978年3月作为遗译由人民文学出版社出版。
⊙ ⊙ 1965年,第四次修改并誊写巴尔扎克《猫儿打球号》。
此稿在十年浩劫中失散,迄今未找到。
⊙ ⊙ 1966年,十年浩劫伊始,即惨遭迫害,在人格和尊严备受凌辱的情况下,与夫人朱梅馥愤而弃世。
⊙ ⊙ 1979年,由上海市文学艺术界联合会和中国作家协会上海分会主办,隆重举行傅雷朱梅馥追悼会,柯灵致悼词,郑重宣布:1958年划为右派分子是错误的,应予改正;十年浩劫中所受诬陷迫害,一律平反昭雪,彻底恢复政治名誉。
2 《傅雷家书》是将我国著名文学翻译家、文艺评论家傅雷写给儿子的书信编篡而成的一本集子,摘编了傅雷先生1954年至1966年6月的186封书信,最长的一封信长达七千多字。
字里行间,充满了父亲对儿子的挚爱、期望,以及对国家和世界的高尚情感。
傅雷说,他给儿子写的信有好几种作用:一,讨论艺术;二,激发青年人的感想;三,训练傅聪的文笔和思想;四,做一面忠实的“镜子”。
信中的内容,除了生活琐事之外,更多的是谈论艺术与人生,灌输一个艺术家应有的高尚情操,让儿子知道“国家的荣辱、艺术的尊严”,做一个“德艺俱备,人格卓越的艺术家”。
爱子之情本是人之常情,而傅雷对傅聪的爱却没有沦为那种庸俗的温情脉脉,而是始终把道德与艺术放在第一位,把舐犊之情放在第二位。
正如他对傅聪童年严格的管教,虽然不为常人所认同,但确乎出自他对儿子更为深沉的爱。
可以说,傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子:傅聪——著名钢琴大师、傅敏——英语特级教师,是他们先做人、后成“家”,超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。
该书由于是父亲写给儿子的家书,是写在纸上的家常话,因此如山间潺潺清泉,碧空中舒卷的白云,感情纯真、挚朴,令人动容。
该书是一本优秀的青年思想修养读物,是素质教育的经典范本。
这本书问世以来,对人们的道德、思想、情操、文化修养的启迪作用既深且远。
《傅雷家书》获过全国首届优秀青年读物一等奖,还被列为大型丛书《百年百种优秀中国文学图书》之一。
及至目前,它在20多年间的发行量累计已达110万册,这足以证明其影响之大。
《傅雷家书》是一本“充满着父爱的苦心孤诣、呕心沥血的教子篇”;也是“最好的艺术学徒修养读物”;更是既平凡又典型的的近代中国知识分子的深刻写照。
对我们学生来说,更值得一读。
3 傅聪,一九三四年三月十日生于上海一个充满艺术气氛和学术精神的家族,父亲傅雷为著名学者、艺术评论家和文学翻译家。
傅聪童年时代断断续续的上过几年小学,主要在家由父亲督教。
八岁半开始学钢琴,九岁师从意大利指挥家和钢琴家、李斯特的再传弟子梅·百器。
一九四六年梅·百器去世后,基本上是自学,一九四七年就读上海大同附中。
一九四八随父母迁居昆明,先后就读于昆明粤秀中学和云南大学外文系,中断了学琴。
一九五一年只身返回早一年回到上海的父母身边,跟苏联籍钢琴家勃隆斯丹夫人学琴一年,因老师迁居加拿大,又迫不得已勤奋自学。
一九五三年与上海交响乐队合作,弹奏贝多芬《第五钢琴协奏曲》,获得巨大成功。
同年,在罗马尼亚布加斯特举办的《第四届世界青年联欢节》的钢琴比赛中获得第三名。
一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学者、钢琴比赛中获第三名。
一九五四年赴波兰留学,师从著名音乐学学者、钢琴教育家杰维茨基教授,并于一九五五年三月获《第五届萧邦国际钢琴比赛》第三名和《玛祖卡》最优奖。
一九五八年深秋以优异的成绩于华沙国立音乐学院提前毕业。
一九五八年底,由于历史的原因被迫移居英国伦敦。
一九七九年四月,应邀回国参加父母的平反昭雪大会和骨灰安放仪式。
八十年代,年年回国演出和讲学,一九八二年先后被聘为中央和上海两所音乐学院的兼职教授;一九八三年香港大学颁发予他荣誉博士学位。
一九五九年初,傅聪在伦敦皇家节日大厅首次登台,与著名指挥家朱利成功合作。
自此傅聪的足迹遍布五大洲,只身驰聘于国际音乐舞台近五十余年,获得“钢琴诗人”之美名。
已故德国作家、诗人、音乐学者、评论家和诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞,撰文赞颂傅聪,称“从技法来看,傅聪的确表现得完美无瑕。
较诸科尔托或鲁宾斯坦毫不逊色。
但是我所吸到的不仅是完美的演奏,而是真正的萧邦。
”
抗美援朝的感想
美国人至今也想不通,岭为什么会下来。
美军事研究者们用电脑模拟得出结论,范弗里特如 果不攻五圣山,改为攻打西方山谷地,凭借美军强大的机械化装备,共军两个主 力师(十五军四十六师和三十八军的一一二师)是抵挡不住的。
他们不准备认为上甘岭的失败是输给了中国军人,因为这似乎不是人力能够做得到的,可是二流 部队的四十五师可以做得到的,为什么德川、三所里、松骨峰的英雄“万岁军”就做不到
电脑只能模拟常识性的东西,它永远也模拟不出一个民族重新觉醒时所能迸发出的力量。
一、50年前的战火对一个国家、民族落后的痛苦体味最深的,莫过于它的军队。
1952年下半年,朝鲜战争进入了相持阶段。
对于中朝一方来说,相对于1950年底鸭绿江边的岁月,己方已经小占便宜。
在严酷的事实下,连首先挑 起战争的金日成同志也已经放弃了要“统一朝鲜,解放南方”的一厢情愿的梦想,此时社会主义阵营所要面对的是:我们能不能在美帝国主义强大的军事压力下固守住这个共CHAN主义在东亚的桥头堡
尽管我们的宣传是乐观的,以至于让我们在几十年后也认为我们当时只要愿 意,就可以替朝鲜人民完成统一中国的大业,可是历史是会告诉人们真相的:当时的情况曾是如此的严峻。
彭德怀指着朝鲜地图对十五军军长秦基伟说:“五圣山是朝鲜中线的门户。
失掉五圣山,我们将后退200公里无险可守。
你要记住,谁丢了五圣山,谁要对朝鲜的历史负责。
”在我们今天看来,这似乎只是恐吓,可是当时的事实是 在九月和十月里,联合国军连续攻下了北朝鲜人重兵把守的“喋血山岭(Bloody Ridge)”和“伤心岭(Heartbreak Ridge)”——由于朝方的扬胜讳败,现在已经很难找到中朝一方对这两战的叫法, 只好以美方的称谓来叙述了。
尽管联合国军损失了几千人,但毫无疑问的是他们达到了战略目的。
他们的下一个目标,就是五圣山——美方将其叫做“三角形山”,范特预计以两百人为代价,在五天内实现目标。
为此他动用了美第七师、美第187空降团、南朝鲜第二师、九师、加拿大步兵旅、菲律宾营、哥伦比亚营、阿比西尼亚营等部队共七万余人的庞大兵力。
志愿军方面在敌情判断上出现了巨大的失误。
我方把几乎所有的火炮和十五军的大部分兵力都集中到了西方山谷地,而五圣山方向只留下了一个连秦基伟自己也承认算不上主力的四十五师,区区一万来人。
《毛选》里说到,集中优势兵力歼灭敌人,比较有把握的比例是三到四比一。
五圣山下敌方集中了六到七倍的优势兵力,至于火炮、飞机、补给等优势就 更不必说了,这场战役似乎已经没有再谈下去的必要了。
1952年10月14日凌晨3点半,战斗打响。
范弗里特计划用一天时间夺下五圣山前的两个小山包——597·9和537·7北山高地。
这两个高地背后的□地里有一个十几户人家的小山村,叫做上甘岭,这场战役我方叫做“上甘岭战役”,美方称之为“三角形山战役”。
美军320多门重炮,27辆坦克以每秒钟六发的火力密度将钢铁倾泻到这 两个小山包上。
由于我方对敌主攻方向判断失误,在长达八个小时的时间里,前 沿部队未能得到有力的炮火支援,一天伤亡五百五十余人。
通往一线阵地的电话线全部中断,四十五师师长崔建功只能眼巴巴的看着敌人爬上前沿阵地,任由战士们各自为战。
抗美援朝战争中,黄继光舍身堵枪眼的英雄壮举,激励和教育了几代人。
他那奋不顾身的大无畏英雄气概为人们所景仰,他的英雄事迹为人们所传颂。
黄继光,四川省中江县人。
1930年出身于贫苦农民家庭。
曾当过儿童团团长和民兵,被评为民兵模范。
1951年3月参加中国人民志愿军。
1952年7月加入中国新民主主义青年团。
作战勇敢,立三等功1次。
1952年10月,在抗美援朝上甘岭战役中,所在营与美军为首的“联合国军”和南朝鲜军激战4昼夜后,于19日夜奉命夺取上甘岭西侧597.9高地。
部队接连攻占3个阵地后,受阻于零号阵地,连续组织3次爆破均未奏效。
关键时刻,时任某部6连通信员的黄继光挺身而出,请求担负爆破任务。
他带领2名战士勇敢机智地连续摧毁敌人几个火力点,一名战友不幸牺牲,另一名战友身负重伤,他的左臂也被打穿。
面对敌人的猛烈扫射,他在多处负伤,弹药用尽的情况下,为了战斗的胜利,顽强地向火力点爬去,靠近地堡射孔时,奋力扑上去,用自己的胸膛,死死地堵住了敌人正在喷射火舌的枪眼,壮烈捐躯。
在黄继光英雄壮举的激励下,部队迅速攻占零号阵地,全歼守敌两个营。
战后,部队党委追认他为中国共产党党员,追授“模范团员”称号。
中国人民志愿军领导机关给他追记特等功,并追授“特级英雄”称号。
朝鲜民主主义人民共和国最高人民会议常任委员会追授他“朝鲜民主主义人民共和国英雄”称号和金星奖章、一级国旗勋章。
回答者:zhengwell123 - 魔法学徒 一级 10-9 20:45抗美援朝战争是中华人民共和国政府应朝鲜民主主义人民共和国的请求,为粉碎以美国为首的“联合国军”对朝鲜民主主义人民共和国的侵犯,保卫中国安全,派出志愿军于1950年6月至1953年7月赴朝进行的战争。
回答者:wwy1995 - 助理 三级 10-10 20:14抗美援朝的故事畲族战士钟樟彩抗美援朝的故事出处:金华日报背 水在1953年朝鲜战场夏季反击战中,志愿军某部三连接替了友军的防务,上了938.2高地主峰的前沿阵地,对面不到百米处就是美国鬼子。
美军不甘心938.2高地被我友军夺取,天天向我方阵地前沿和纵深实施狂轰滥炸,隔一两天就以数十人或百余人的规模,在炮兵和坦克掩护下向刚接防的三连等阵地反击。
那时,处在山沟里的炊事班送饭到前沿阵地,即使在夜间,也是三天两头有伤亡。
不要说一天三餐,一天一餐也难保证,两三天才能送上一次饭。
战友们回忆说:吃饭难,还有压缩饼干可以啃几口,抵一阵子饥饿,但饮水难时刻威胁着战士的生命。
接防上阵地那天早晨,每人都背了一壶水。
有的战士在通过炮火封锁区时,水壶就被敌人机枪打中,水漏光了。
多数人在炎热的夏天打了一天仗,没到下午,一壶水早已喝光。
到了晚上,大家渴得唇干舌燥。
上阵地第四天,天刚黑下来,指导员余发荣跑到三排十班的猫耳洞,对班长钟樟彩说:“没有水,战士们快渴死了,有的人已经接小便喝了。
你负责的活动小分队,除了到敌前侦察敌情抓‘舌头’(俘虏)外,要加一项任务,就是到山沟里找水源。
只要找到了水,拼上命也要把水背上来。
”钟樟彩时年24岁,入朝后在烟台峰打坑道中光荣负伤,刚立过功。
指导员走后,他随即就叫战士到各班收集了30多个军用水壶,背上冲锋枪和水壶,离开猫耳洞奔往前沿阵地的山沟。
在泛着少许白光的小路上,他仔细辨认路痕,确认没有埋着地雷后,加快速度走几步,又低下头仔细查看一段再走几步,就这样辨认一段走一段。
当跑下80余米时,山坡上已逐渐有些灌木和青草了,他放慢了速度,仔细搜索,特别注意听水流声音。
猛然间,他发现不远处的小树丛里横着两段似原木一般的东西……他猫着腰手提冲锋枪警惕地向那两段东西走去。
待走近了,才看清那是两具尸体,仔细一看,在紧靠上面那具尸体边的岩缝里,向上喷涌着一股清水,水量还不小。
他高兴极了,随即将靠近泉边的尸体移开几步,看清楚了那是个穿志愿军服装的年轻战士,身上背着枪和一些水壶,手里拿着一个军用水壶伸向喷涌的泉水。
他判定这两个战士是到这里灌水时,遭敌人封锁水源的机枪扫射而牺牲的。
他怕美军机枪再次射击,不敢怠慢,连忙趴下喝饱了泉水,又急速卸下身上背着的全部水壶,很快将所有水壶灌满。
水背回之后,看着连里战士轮流传递水壶,喝着那甘甜泉水时的高兴劲,钟樟彩也乐了。
自从那天背水成功以后,他又每隔一两天去背过三次水。
每次都遇到定向、定点打到泉水附近的机枪子弹和炸弹,但钟樟彩都根据美军打枪打炮的规律避过去了。
他也因背水荣立了三等功。
抓俘虏1953年朝鲜战场夏季反击战斗中,7月初起,志愿军某部三连在938.2高地的前沿阵地执行防御任务。
指导员余发荣根据上级指示,在上阵地的第三天,便组建了连队的敌前活动小分队,由三排副排长陈旭文任组长,十班班长钟樟彩为副组长,抽十班江西省吉安县的战士罗元礼和官三立参加,为小分队调整了武器。
待准备就绪,指导员召集小分队交代任务,他说:第一,要摸清上敌方阵地时能避开敌人火力封锁的隐蔽道路;第二,要在敌人晚上8点定时打照明弹前到达沟底,尽量靠近敌人前沿阵地,把敌人阵前障碍物(地雷区和铁丝网)和火力点搞清楚;第三,见机行事
观看金乡羊山纪念馆后感想作文,学校组织去的
今天上午在北京举行鲁西南战役纪念馆暨羊山古镇国际军事旅游度假区新闻发布会。
全国红色旅游协调小组办公室副主任罗迪辉、处长王树茂,北方交通大学旅游管理系主任、博导张辉,北京第二外国语学院旅游管理学院院长邹统钎,中国人民革命军事博物馆研究员王聚英,以及新华社、人民日报、中央电视台、人民网、新华网、中红网等20多家媒体的记者参加了新闻发布会。
1947年,在刘伯承、指挥下,著名的羊山战役在金乡羊山打响并取得重大胜利,为解放军千里跃进大别山打开了通道,拉开了解放战争由战略防御转入战略进攻的序幕。
为纪念在鲁西南战役中牺牲的8500多名革命先烈,1952年,国家在此建起了羊山革命烈士陵园,1997年更名为鲁西南战役纪念馆,后被国务院授予全国“重点烈士纪念建筑物保护单位”,今年又被中宣部批准为全国爱国主义教育基地。
占地6000平方米的鲁西南战役全景画馆、馆舍主体建筑3000平方米的王杰纪念馆正在建设,扩建后的鲁西南战役纪念馆占地510亩。
自建馆以来,先后有500多万人次到纪念馆瞻仰、凭吊革命烈士。
近几年,每年都有60多万人次前来瞻仰参观,缅怀先烈丰功伟绩,进行爱国主义、社会主义和革命传统教育,充分发挥了爱国主义教育主阵地的作用,成为鲁西南著名的红色旅游胜地。
据悉,金乡县委、县政府根据济宁市“十一五”旅游发展总体规划和金乡旅游开发建设总体规划,充分利用羊山特有的文化资源,以军事题材和羊山独特的地质地貌、自然景观为依托,全面整合羊山旅游资源,按照国际化的要求聘请北京大学对羊山古镇国际军事旅游度假区进行规划设计。
羊山古镇国际军事旅游度假区以军事题材为主题,以羊山古民居、小屯古民居、红色旅游和山东罕见的地质地貌为依托,以奇特的山水石林景观为特征,以悠久的历史人文景观为内容。
度假区位于鲁西南平原腹地,总面积15平方公里,预计总投入12.4亿元。
根据高起点规划、高水平开发、高标准建设、保护与开发并重的总体要求,依托现有资源正在重点开发建设6个景区:即鲁西南战役纪念馆景区、羊山地质公园景区、生态观光景区、民俗文化与汉文化博物馆景区、葛山景区、羊山古镇景区。
同时建造军事训练场、军事五项比赛场所、CS模拟战场等军事体验设施,正在建设鲁西南战役全景画馆、兵器馆、王杰纪念馆、汉代生活文化展馆、崇德寺、回龙山等景点,把羊山古镇国际军事旅游度假区建设成为集古镇古村、红色旅游、佛教文化、汉代墓群、地质公园、生态园林于一体的军事旅游度假胜地。
参观上海图书馆后的感想怎么写
到上海已经快三年了,却还没有去过上海图书馆,借着这次《文献检索》实践课的机会,让我有幸去了一趟有着大量藏书和浓厚学术氛围的上海图书馆。
那天,我们一行6人辗转在公交站与地铁站间,总算是在一个多小时后来到了上海图书馆,虽然路上花费的时间长,但是不虚此行。
在这次行动中,我们办理了图书馆阅读证,感受到了强烈的学术氛围,体验了上海图书馆的网络资源检索系统,翻阅了馆藏书本,参看了相关资料,对上海图书馆进行了深入了解。
上海图书馆是国家一级图书馆,它创建于1952年7月,于1996年12月对外开放,已拥有图书、报刊和科技资料近5200万册及15万余张老唱片等非书资料,馆藏历史文献370万册,距今1400年的《维摩诘经》是上图最早的藏品。
上海图书馆还拥有家谱342姓氏计1.8万余种,是国内外收藏中国家谱最多的图书馆,拥有朱卷(包括会试卷、乡试卷及贡卷)8000余种,在这些珍贵的馆藏中,有国家一级文物700种,二级文物1300种。
而且馆内拥有设施完善的阅览室、个人研究室、展览厅、学术活动室以及报告厅、多功能厅和音乐欣赏室等,为读者提供了宽敞、舒适的学习环境,和珍贵的资源共享。
在文献共享方面,上海图书馆会为用户提供文献服务,包括各种类型和载体的文献查寻、广域检索、馆际互借及至最终传递。
阅读者可以根据需要办理不同等级的阅读证,入馆进行阅读,检索,借阅等一系列活动。
此次,我们还了解了上海图书馆与文献检索课程相关的一些信息。
例如,数字资源检索服务,上海图书馆具有工程索引(EI)、化学文摘(CA)、科学文摘(SA)、科学引文索引(SCI)等世界权威的检索类数据库;七国二组织的专利全文、中国专利全文以及美国、欧洲、世界、中国专利等各类二次文献数据库,英国、美国等国家、各行业协会标准、美国四大套政府报告等数据库;国内外学位、学术会议论 文全文数据库;国内外期刊全文数据库;以及各类专业网络资源信息。
有了这些数据库,使得上海图书馆的网络资源极为丰富,只要检索一个关键词就能出现很多可供参考选择的文献,为搞研究、搞学术的人提供了极大的方便。
总的来说,上海图书馆是一个很有文化内涵的地方,人性化的检索和借阅等服务,以及丰富的多样的馆藏,都带给了我极大的学习体验和方便。
《小猫钓鱼》读后感想是什么
听德国柏林交响乐音乐会有感 之一:震撼的艺术 音乐——神圣,而不屑于庸人的膜拜。
音乐——优雅,而让人撕裂精心包裹的面具。
音乐——深邃,而让人的灵魂归入虚无清爽。
贝多芬的第三交响乐《英雄》,悠长,迭荡,宏响,得拥有怎样的勇气,修养,才华的人才能演奏,才能指挥
让喋喋不休的虚伪闭上它残缺的嘴巴,这是交响乐的宗旨。
从枯绝的灵感中寻找灵感,这是其成功的来源, 你听,曼妙雄伟的声音,优美拨人的旋律,瞬间将你的不适,怠倦,恐惧,以及神经质都随之升华。
到那时,你才真正明白,在炙烈的光明中寻找黑暗是一件多么困难的事情,哪怕是你用上了鼻孔。
震撼的艺术,是在绝对寂静中才爆炸出的声音。
震撼与惊悚,原本不是一个词,但在交响乐中,却偏偏这样怪异而自然的重合了。
这样的音乐,带给你的,是血肉的质感。
就像是捣碎了自己灵魂似的。
之二:丑陋的听众 昨日晚, 9月21日,往四川省锦城艺术宫观看8:00开始的德国柏林交响乐团演奏。
音乐,在我心目中,一直是神圣而不可侵犯的。
据说,在欧洲,人们在前往观看交响乐时,都会正正规规的穿上西装,打着领带。
而这样的行为,在我们中国人看来,无疑是神经,以及不可思议的举动。
很快,拿着花380元买来的甲级票入场后,(门票分为VIP票,特级票,甲票,乙票,丙票。
)我坐在第四排,是诺大的演出厅里靠前左方的位置。
不久,头顶灯光一暗,众多穿着黑色燕尾服的人从幕后走上了舞台,拿着各自的乐器,纷纷坐在属于自己的位置上。
等各位交响乐乐团团员纷纷准备完毕,一位仪态略显威严的西方人走上台来,他是乐队指挥夏.巴道尔,随着他的上台,台下爆发出一阵震耳欲聋的掌声,口哨声,尖叫声,不知情着,指不定还以为这是在搞什么大型婚宴活动。
这时,我往四周略一扫视,发现还有众多位置空着。
我不由得联想到,明天蔡琴的演唱会一定全场爆满。
指挥者一挥乐捧,乐声轰然奏鸣,第一曲是贝多芬的《第三交响乐——英雄》。
此曲起伏悠长,共分为5段,这一曲完毕,前半场也就完了。
而后半场,则是6首较短的圆舞曲以及快速波尔卡,2首中国交响音乐。
最后,就是人们耳熟能详的拉德茨基进行曲。
这整个曲目单里的11首交响乐,除了两首中国交响乐,外加一首斯特劳斯的春之声圆舞曲没听过以外,其他的都基本上听过。
但即使听过这么多遍,仍然是百听不厌,很快就融入了乐曲当中。
大概音乐会进行到40分钟时,我已经有些情绪失控了,因为我后面的两个女的,不大,约7~8岁,一直打闹个不停,声音之大,几乎小半个演奏厅都能听到,我清楚的感到众多目光看向这边,我也愤怒的看了她俩数次,但她二人却视而不见,我努力数次让自己平复心情,却始终做不到。
心中不禁暗叹,唉,买门票那380块钱啊,就这么被两个小屁孩给糟蹋了…… 再也忍不住,转过头,稍稍提醒了那两个小女孩,她俩一愣,随即闭上了嘴巴。
我这才转过头,继续聆听。
我刚一转过头,却又听见叽叽喳喳的声音,我心中暴怒,刚想转过头去教训教训这两个小家伙,却突然发现这叽叽喳喳的声音并不是那两个小女孩的声音,而是这两个小女孩的父母。
刚才由于两个小女孩的声音过大,我没发现,这下可好,她俩的声音一闭,俩父母的声音立刻就突出来了。
我这儿听得清清楚楚。
暗叹一口气,实在是无语也。
我不禁想起原来于网上看到的国外在公共场所,用中文写上“请勿大声喧哗。
”“请勿随地吐痰。
”的一系列事情。
中国人啊,连交响乐音乐会的气氛都可以污染,实在是强,I服了。
好不容易,熬到贝多芬的英雄交响曲完毕,我毫不犹豫的起身,后转,朝后排走去,终于,找到了一个安静,人少的位置,约在14排左右。
心想,这下可以免受骚扰了。
谁料,才坐下来没好一会儿,就听到周围时不时响起手机声,我不免疑惑的拿起节目单,另一面上,的确写着“入场请自觉关闭手机等物”。
更有甚者,居然直接大大咧咧的就在这里煲起电话粥来。
下半场斯特劳斯的古典音乐又被现代杂音伴奏了
真所谓,水至清则无鱼,人至贱则无敌。
哦,祖国,五千年文明,你让我怎么理解你



