欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 感言 > 配音比赛感言

配音比赛感言

时间:2016-07-24 16:12

求英语配音大赛的英文感想 初一水平 不要太难 50词左右 配的是《狮子王》

All the players are doing a very good, so I learned a lot. For example, a brilliant performance of the players I think that the learning of English, the need for perseverance and adhere to. In my learning of English, a good many of the deficiencies. However, I will work hard .

急需一个配音大赛的开场白和结束语

1、尊敬的各位领导、各位来宾, 2、敬爱的老师,到场的所有同学们, 123大家晚上好! 1、踏着时代的节奏,带着“和谐 个性 (你们的主题)”的思想, 2、怀着青春的憧憬,乘着创建“人文校园”的东风 3、今天,我们将在这里隆重举行什么什么配音大赛决赛, 1、活跃课余气氛,丰富学生生活,建设充满人文关怀的校园文化是他的宗旨 2、发现才艺新苗,挖掘表演潜质,培养我们和谐鲜明的个性就是他的目标。

3、我们是初升的太阳,我们是带露的鲜花;我们从乡村走来,我们从大山迈出。

1、在这灯光与微笑构成的舞台,在这笑声与歌声汇成的海洋,在这永恒与温馨筑就的圣地 2、我们舞动激情的青春,飞扬嘹亮的歌喉,唱响时代的主旋律 3、我们踩着悠扬的旋律,释放精彩的演技,放飞青春美丽的梦想, 1、这,将是才艺的较量,更是信心和勇气的大比拼。

2、这,将是激情的燃烧,更是动感与活力的大绽放。

3、心有多大,舞台就有多大, 1、想得多远,我们就能走得多远。

2、来吧,挑战自我,让青春的舞台亮起来, 1、来吧,迎接成功,让张扬的声音响起来。

123现在开始。

1、首先请让我介绍一下出席决赛的领导和评委老师。

……请大家用热烈的掌声欢迎和感谢他们的到来

2、经过激烈的预赛阶段,今晚共有32个节目参加决赛。

让我们预祝选手们马到成功。

让我们用热烈掌声揭开决赛的帏幕。

1、下面有请1号选手上场,1号选手…… ,来自…… ,表演的题目是《 》。

请2号选手做好准备。

结束语 1、回眸那荧屏上生动的画面,和着优美的旋律,让我们忘记昨天的忧愁,驱散往日的烦闷; 2、回听那一句句优美的声音,伴着跳动的音符,让我们点亮灿烂的星光,挂上绚丽的彩虹; 3、我们用声音寄托对学校的深情厚意,我们用语言承诺对学校的信念永恒。

1、丰收的锣鼓,敲醒崭新的岁月;绽放的寒梅,书写春天的讯息。

2、每一颗青春的心都焕发出缤纷的色彩世界在我们眼前灿烂地舒展开来 3、让我们紧紧抓住时光飞翔的翅膀,燃烧勇于开拓的激情, 1、让温暖的阳光催开新的花蕾,让美好的憧憬谱写新的乐章 2、让勇敢的挑战成就新的伟业,让崇高的使命铸就新的神话。

123来吧,敲醒心灵,张开双眼,让我们共同演绎灿烂而又辉煌的明天

兄弟行吗

要不在把那个特色加进去 就是各种语言 也应该行的

比赛的感想 500字的,

我,每一次经历都是生活的宝贵经验,是成长的必然。

这加“**”比赛也不。

虽然我们这次得了*奖其实台下有很多人没有拿到这个奖,但他们也是很优秀的,在此我祝愿他们不要气馁,要坚持努力,你一定能成功,但在参赛的过程中,我发现了自己的不足,借鉴到了他人的经验,这会使我在**学习方面更加努力。

我明白,任何好成绩的取得都建立在充分的准备之上,要反复练习,要有团队精神,多多听取他人的建议,把自己的真实水平发挥出来。

在比赛中,还要表现出真实的自己,台风自然,语音自然,一举一动要自然。

欣赏自己,让自己表现得更好,也欣赏他人,学习他人的长处。

在这里我也要感谢****大赛的组委会们能让我们能有这个机会,走上这个舞台来展现自己,发挥自己。

另外我还要感谢我爱的老师,我爱的同学队友,我爱的**在这比赛期间一直有你们的鼓励于照顾才有的今天的成绩。

这次比赛,让我总结出四个字——越挫越勇,我还告诉自己:不要被自我感觉所蒙蔽,你还有许多要学习的地方,要多多努力,尽量多的抓住机会,提高自己的表现能力,从每一件事中找到进步的目标,让自己变得越来越优秀。

英语比赛获奖感言中文

我的英语学习大致分为两个阶段,“外向型学习”和“内在型学习”。

由于我就读的小学当时尚未普及英语教育,所以我刚进杭外时,英语基础几乎为零。

但现在看来,零基础的学生似乎非常适合杭外的英语教育,因为这免去了老师纠正你之前学习偏差的工作,就如在一张白纸上画画比在一张初稿上作修改更方便一样。

我天性开朗外向。

在我最初接触英语时,这种外向型的性格给了我很大的帮助。

上课时,我会积极抓住每一次表现的机会,说英语、唱英语歌、演英语短剧、做英语演讲等各种形式的教学安排基本上我都会参与。

课余时间老师会组织各色各样的英语活动,比如英语配音、戏剧表演和英语小故事比赛,我也会积极报名参加。

因此,我幸运地获得了更多说英语的机会,练就了在公众面前表达自己的能力并培养了学习英语的兴趣。

虽然我参与的活动多与英语口语有关,但我所收获的确不只局限于口语方面。

杭外形形色色的英语活动除了锻炼口语之外,对英语语感和学习兴趣培养的作用也是十分显著的。

我初一时的英语成绩徘徊在班级下游,但初三的时候已经稳定在中上水平了。

然而平时我并没有刻意花时间去提升自己的英语笔试成绩。

我觉得这应归功于我丰富的英语活动经历。

总之,初中的英语学习,重点应该在参与老师安排的各项英语教学活动中来,没有必要埋头钻研英语笔试的内容。

前者是杭外英语教育的特色,学生应该充分利用。

高一时期,我在英语学习上遇到了一些的瓶颈。

我在英语活动中有着出色的表现,但我缺乏内在的深厚积淀,给人一种华而不实的感觉。

从那起,我开始将学习的重点放到内在的积累上来。

在高二阶段,我系统地自学了高中英语语法,有意识地扩充自己的英语阅读量并在该学年坚持每天晚上熄灯前听读cnn新闻听力30分钟。

平时说英语时有意识地训练自己表达的逻辑性,有意识地运用一些新学的词汇和句型,使得自己的演说更有内容。

高中英语学习的重点应该是注重内在积淀,扎实掌握所学知识。

其中持续坚持的阅读习惯、系统自学习惯、听音习惯等扮演了非常重要的角色。

因为它确保你每天有稳定的时间接触英语。

必须强调的是,积累的过程是非常漫长的,它可能陪伴你一生。

适合演讲的背景音乐

范文,仅供参考:【参赛感言】很荣幸能代表所有参加“创业大赛”的选手来谈一下自我的感受。

首先感谢社长部长给我们这样一次机会,让我们这群大一新生能够提早着手自我的未来,构想自我的未来。

有时闲下来的时候,参加创业大赛这件事就自然而然地在脑海跃现,它竟然由一些十分琐细的场景,经典的语言和熟悉的人串成了清晰的一条线,也许,很久以后,这段经历都会带来快乐与思索,而且,我此刻就确定,它赋予了我许多新鲜与宝贵的财富。

起初“创业大赛”提出的时候,不觉的这件事与我有什么关系,但经部长介绍后,我模模糊糊的觉得一件新奇的事情在等待我们。

我们分组进行,先设定一个目标,然后努力地去做。

最后取得了预期成果。

这对一个团队来说,绝对是一件幸福而幸运的事情。

但比赛的好处并不仅仅仅在此,过程更让我们受益。

调整心态我们应调整好自我的心态。

即当我们确定了要创业时,我们所扮演的主角就应有一个大的转变,自我不再单纯是个学生,而相应的应拟任为一个公司的高层管理者,是一位百折不挠的创业者。

思考问题时也要求我们转换角度。

例如“如果融资成功。

这钱该怎样花?这个项目的未来前景如何?”等等。

的确,我们是冲着做某种事业而去,我们要有种职责心和使命感,并不是为了参赛而参赛,我们应超越计划书本身,思考到企业的具体运作,项目今后的好处等。

我想只有这样,才能真正做好这个项目。

积累知识市场是变幻莫测的,创业是一个复杂多变的过程,这要求我们务必渊博的知识和结合实际决策的潜力,我们在编制商业计划书时涉及到很多问题,如市场调查,财务分析,人员分配等,这所有的一切都离不开必须的理论支持和自我的主观决定。

在这次比赛过程中,我更感受到了知识的厚积薄发和更深刻的理解了“书到用时方恨少”的真谛。

团结协作团队在合作中会遇到各种问题,而解决问题离不开有效沟通和真诚交流。

每个队员都有自我的知识结构,经验阅历和个性特征,如何集思广益,博采众家之长,就需要每个人都从大局思考。

每次应对有争议的问题,大家都可能会争得面红耳赤,然而就在我们思想的交锋下,才可能产生智慧的火花。

而后回过头来看以前的所有争议我们都会发出由衷的微笑。

此刻看来,创业的过程就像一个人的生活历程,和生活一样,除了基本的生存技巧外,更需要真诚,自信,奉献和勇于拼搏。

最后用清华大学罗建北教授的一段话来结束我的感想:世界上有这样一群人,对于他们而言,创业是一种情结,一种使命,所以无论何等艰辛,他们都欣然应对,因为只有如此才感到不枉一生。

英语电影配音选修课的读后感

1.A. 英文原文:  But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him. It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high. Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world.  B.中文翻译  但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。

那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。

也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。

  C.点评  这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。

在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。

而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。

  A. 英文原文:  Ginny looked away from him, over the lake.  'I never really give up on you,' she said. 'Not really. I always hoped...Hermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember? And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself. '  B.中文翻译  金妮扭过脸去望着湖面。

  “其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗

她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。

”  C.点评  这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。

邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。

坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。

这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。

  3.A. 英文原文:  His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.  B.中文翻译  他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。

  C.点评  这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。

罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。

No matter what the difficulty, they have always been there for him.  4. 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

  Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。

)  Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。

)  哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我

伏地魔曾经企图杀我

)  海格:Yes  5.哈利波特4:  (哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)  Sirius: I’ll be forever grateful for this.  小天狼星:我会为此永远心存感激的。

  Harry…to both of you…I want to go with you.  哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。

  Sirius: One day,perhaps.For some time, my life will be too unpredictable. And besides, you’re meant to be here.  小天狼星:也许将来某一天会的。

未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。

还有,你应该留在这里。

  Harry:But,you're innocent.  哈利:可是,你是无辜的。

  Sirius: And you know it. That’s enough. That’ll do. I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes. You have…  小天狼星:你知道这一点,这就足够了。

我已经很满足了。

——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。

你有……  Harry:……my mother's eyes.  哈利:……我妈妈的眼睛。

  Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so little.But know this:the ones that love us never really leave us. And you can always find them*in here.  小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。

但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。

你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。

  Sirius: You really are the brightest with of your age.  小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。

  6.哈利波特5:  Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible.  Cornelius Fudge: He's not back!  阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。

  康奈利·福吉:他没有回来

  Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command.  小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。

  Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight.  哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。

  Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind.  Harry Potter: I'm not weak!  Severus Snape: Then prove it!  西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。

  哈利·波特:我没你说的那么软弱

  西弗勒斯·斯内普:那就证明它

  Lord Voldemort: Harry Potter... You will lose... everything.  伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。

  Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules?  Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger?  赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗

  罗恩·韦斯莱:你是谁

你对赫敏·格兰杰做了什么

  Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!  多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕

  Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!  阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他

  Rubeus Hagrid: It's changing out there. There's a storm coming, Harry, just like the last time.  鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。

  Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts.  康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。

  Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army?  罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗

  Dolores Umbridge: I WILL have order!  多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序

  Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back. This is a lie.  Harry Potter: It's not a lie! I saw him!  多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。

  哈利·波特:不是谎言,我看到他了

  Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School.  康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。

  Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will.  赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。

  Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are *now*. If they can do it, why not us?  哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能

  Severus Snape: Discipline your mind!  西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑

  Hermione Granger: We're in this together.  赫敏·格兰杰:我们要待在一起。

  Cho Chang: You're a really good teacher, Harry.  张秋:哈利,你真是一个好老师。

  Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands.  鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。

  Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!  多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们

  1.A. 英文原文:  But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him. It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high. Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world.  B.中文翻译  但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。

那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。

也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。

  C.点评  这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。

在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。

而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。

  A. 英文原文:  Ginny looked away from him, over the lake.  'I never really give up on you,' she said. 'Not really. I always hoped...Hermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember? And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself. '  B.中文翻译  金妮扭过脸去望着湖面。

  “其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗

她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。

”  C.点评  这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。

邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。

坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。

这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。

  3.A. 英文原文:  His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.  B.中文翻译  他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。

  C.点评  这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。

罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。

No matter what the difficulty, they have always been there for him.  4. 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

  Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。

)  Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。

)  哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我

伏地魔曾经企图杀我

)  海格:Yes  5.哈利波特4:  (哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)  Sirius: I’ll be forever grateful for this.  小天狼星:我会为此永远心存感激的。

  Harry…to both of you…I want to go with you.  哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。

  Sirius: One day,perhaps.For some time, my life will be too unpredictable. And besides, you’re meant to be here.  小天狼星:也许将来某一天会的。

未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。

还有,你应该留在这里。

  Harry:But,you're innocent.  哈利:可是,你是无辜的。

  Sirius: And you know it. That’s enough. That’ll do. I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes. You have…  小天狼星:你知道这一点,这就足够了。

我已经很满足了。

——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。

你有……  Harry:……my mother's eyes.  哈利:……我妈妈的眼睛。

  Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so little.But know this:the ones that love us never really leave us. And you can always find them*in here.  小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。

但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。

你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。

  Sirius: You really are the brightest with of your age.  小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。

  6.哈利波特5:  Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible.  Cornelius Fudge: He's not back!  阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。

  康奈利·福吉:他没有回来

  Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command.  小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。

  Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight.  哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。

  Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind.  Harry Potter: I'm not weak!  Severus Snape: Then prove it!  西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。

  哈利·波特:我没你说的那么软弱

  西弗勒斯·斯内普:那就证明它

  Lord Voldemort: Harry Potter... You will lose... everything.  伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。

  Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules?  Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger?  赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗

  罗恩·韦斯莱:你是谁

你对赫敏·格兰杰做了什么

  Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!  多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕

  Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!  阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他

  Rubeus Hagrid: It's changing out there. There's a storm coming, Harry, just like the last time.  鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。

  Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts.  康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。

  Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army?  罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗

  Dolores Umbridge: I WILL have order!  多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序

  Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back. This is a lie.  Harry Potter: It's not a lie! I saw him!  多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。

  哈利·波特:不是谎言,我看到他了

  Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School.  康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。

  Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will.  赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。

  Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are *now*. If they can do it, why not us?  哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能

  Severus Snape: Discipline your mind!  西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑

  Hermione Granger: We're in this together.  赫敏·格兰杰:我们要待在一起。

  Cho Chang: You're a really good teacher, Harry.  张秋:哈利,你真是一个好老师。

  Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands.  鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。

  Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!  多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片