求法语名人名言
这是法国剧作家埃德蒙·罗思丹的名句,意为‘夜晚正是相信光明的美好时刻。
’出自1910年公演的《尚特克雷》。
语意就不多做分析了,和他同时代的罗曼罗兰也有相似的名言,‘黑夜来了,黎明还会远吗
’大意都是鼓励人们积极向上和对未来抱有希望。
在作家生活的年代当中(1868 - 1918),法国虽然总体呈上升趋势,但社会一直动荡不安。
和罗曼罗兰一样,相信罗思丹创作出这句名言的动机和原因肯定和社会背景分不开。
但在我个人看来,可能更多要源自于他的个人经历。
回顾罗思丹的艺术生涯,他26岁便已成名,32岁就进入了法兰西学院。
正是这样的盛名带给了他巨大的压力,使他产生了担忧和恐惧,怕写不出更好的作品,甚至连健康都受到了影响,使他在达到人生顶点之后沉寂了很长一段时间。
《尚特克雷》是他寄予厚望的一部作品,这句名言出现在这部作品当中,既是作家的自我鼓励,也包含着他的美好期望。
罗思丹想借这部作品重返辉煌,但很可惜,《尚特克雷》并未受到观众的认可,公演以惨败收场。
就在距离1910年公演的八年之后,罗思丹就在50岁的年纪撒手人寰了。
身后留下的一部半成品遗作也无人欣赏。
这样一句名言却源自这样一部作品,这样一位作家,实在是有点讽刺意味。
但就和所有伟大的艺术作品一样,任何苦难和折磨都掩盖不了艺术本身的光芒,无论它是一座巨大的雕像,还是一句短短的名言。
法语名言
我也翻译不好,不过大概是这个意思:如果他律师说的话不让人信服的话,那么这个被告就完蛋了。
cru既是croire的过去分词,又是形容词“生的”的意思。
而cuit既有“熟的”的意思,又可以在口语中表示完蛋(être perdu sans qu'on puisse plus rien faire ou attendre )
求法语高人,帮我翻译两句名言。
1.La critique est souvent basée sur la jalousie. 批评往往源于妒忌。
2.La nuit m'a donné les yeux noirs avec lesquels je cherche la clarté. 黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明3.Les meilleures, et les plus belles choses dans la vie, ne peuvent pas être vues ou meme touchées. Elles doivent être senties avec le cœur. 世界上最美好的东西是看不到也摸不到的……它们只能被心灵感受到。
——海伦凯勒4.La vie,c'est comme une bicyclette : il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. 生活就像骑自行车,唯有不断前进才能保持平衡。
——爱因斯坦5.A propos, je t'aimais . Je te le dis maintenant, parce que ça n'a plus d'importance. —— Sartre 顺便提一句,我曾经爱过你。
之所以现在才对你说,是因为那对我已不再重要了。
——萨特