
交换书籍感言
在西班牙,4月23日这个日子总是和文学或古老传统有着直间接的联系1616年4月23日,《唐吉》的作者、西班牙大文豪塞万提斯辞世。
在加泰罗尼亚以及阿拉贡地区,4月23日是传统节日“圣乔治日”(San Jorge),在这一天,人们会互相赠送书籍和玫瑰花,以此来表达关爱之情。
1995年,联合国教科文组织正式将4月23日定为世界图书与版权日,这一设想最早也是由西班牙政府提案的。
同样,为了纪念这一传统习俗,西班牙驻上海总领事馆文化处近几年每年都会组织活动庆祝“世界图书日”,今年已是第4次了。
当天的活动丰富多彩,包括图书交换、有奖竞答、玫瑰互赠、弗拉门戈舞蹈学习、室内模拟斗牛、绘画竞赛评选颁奖,和西班牙民俗现场表演。
(老师带领大家一起学跳弗拉门戈舞)活动现场,人们拿着获赠的圣乔治日红玫瑰,带着自己的书籍,与其他读者交流,“以书会友”的气氛十分热烈。
同时,今年还举办了“画出你眼中的西班牙”青少年绘画比赛,近200幅各具创意的画作经过主办方的精挑细选,最终入围的作品在活动当天由公众投票产生了获奖者。
而为了配合“牛眼看斗牛”电影展和即将开始的“弗拉门戈之路”电影展,当天还举办了两场互动教学。
参加活动的朋友们在老师的带领下跳起了弗拉门戈舞,亲身感受到了西班牙的热情。
(西班牙学生民俗乐队La Tuna现场表演)今年的活动还有另一大亮点——西班牙民俗乐表演。
远道而来的巴利亚多利德大学的学生民俗乐队La Tuna也来为活动助兴。
他们曾在西班牙获得多项荣誉,并在世界各地演出。
这是他们第一次来到中国,为大家带来了西班牙古老的学生民俗音乐表演,独具特色的民族服饰和精彩的演出引得路人纷纷驻足。
高中交换学生感言
I was filled with anticipation and apprehension on my maiden flight to Vancouver Canada for my Student Exchange Program (SEP). I would be away, on my own, without the comforts of home and familiarity of family and friends. What would I find on the other side of the world? I arrived in Vancouver on a cool August morning. The air was cool and crisp, and there were barely any clouds below the azure sky. Suddenly Vancouver was not simply a place I could only read in books on or on the internet. It was as real as the ground I stood on. Finally I have reached! Living overseas away from home, it is not always a bed of roses. Typically there are 3 phases. The first is one of excitement and enthusiasm, as everything is new and strange. The next phase is one of loneliness, of yearning for home and things familiar. After the initial headiness and following sense of homesickness, one eventually settles into the third phase – a state somewhere in between. For the last phase life eventually becomes more mundane as one grapple with issues at hand. My classes consisted of students from different parts of the world as well as Canadians. Through them, I learnt a lot from their respective countries. For a project in my one of my engineering class, I worked with 2 students from South Korea and Scotland respectively. Coming from diverse background, each of us had interesting experience to share with each other. We shared many late night pizzas and anecdotes as we slogged hard for our project. Before living in a foreign land and interacting with people from other diverse backgrounds, I viewed the world in a singular manner, influenced by my own upbringing. Through my interactions with others, I realized the world is an immense and fascinating place. It is infinitely captivating and possibilities abounded. There are many ways to live one’s life! The exchange program is one experience I will not forget and one I will definitely go through again.
看美国交换生感想作文
阳春三月,在这样一个美好的时节,我们迎来了与尤方玉屏学校中美文化交流的活动。
此次我们的交流活动共有五天,为期不长,但留给我的感触很深。
时间仿佛开始倒退了,回到了3月25日,我与美国朋友查露华初次见面的日子。
由于是第一次见面,双方不免有些尴尬。
在从报告厅前往校门的路上我们并没有进行交谈,她先打破了有些尴尬的气氛,开始问一些我的生活习惯、个人爱好。
在她身上我感受到美国同龄朋友的热情大方。
交谈中我了解到她拥有一个极其庞大的家庭,并且很有才华。
她会吹竖笛,也是班里唯一会踢足球的女生,她竟还会讲西班牙语,让我刮目相看。
在还不了解美国时,我们都觉得那里的学生是很轻松的,但从查露华的妈妈那里得知,他们的学习生活并不像我们所想象的那样轻松。
在尤方玉屏学校,虽然每天放学很早,但很多同学都要参加另外的课外兴趣班。
美国学生的作息时间和我们其实是一样的,他们每天也有很多的作业要去完成。
但由于教育方式的不同,他们的思维比较发散、创新意识比较强。
我这位美国朋友查露华也是一个很细心的人,这次的中国之行,美国学校为他们每人准备了一个本子,她在每一页上都标注了页码,计划好要写什么东西。
她无论做什么事条理都很清楚。
还记得那次他们老师布置了作业,要求写出中国和美国青少年之间的不同点及相同点。
我们两个很是苦恼,列举的条目很多都是不同之处,却一时半会儿想不出我们有什么相同的地方,这应该就是我们之间的差异吧。
小朋友懂得拿自己的东西与对方互相交换,你有什么感想?
小朋友懂得拿自己的东西与对方互相交换,说明这小朋友有了以物换物的智慧,他在所做的事情上动脑筋了,是个聪明的孩子
与家长互换角色的体会心得
那是很宝贵的、经验,我觉得做为家长很不容易的,他们承当们所、无法完成的任务,并为之不懈努力,我们应懂得体谅他们。
但作为学生的我们,中国的应试教育给我们的压力也是不小的,家长们,他们也要明白我们的难处。
不过我想啊,无论如何,我们都会到达彼岸,在家长和孩子的努力下,让一切变得更好,更加理解双方,因此也会是成功的彼岸



