
紧急需要20个比喻句 10个排比句和名人名言 字越少越好
善良的心地等于黄金。
——莎士比亚 善不是一种学问,而是一种行为。
——罗曼·罗兰 我爱你是因为你有一颗仁慈的心,而不是由于你的学识。
——戴维斯 不能宽恕他人,就是拆掉自己要过的桥。
——G.H. 错误在所难免,宽恕就是神圣。
——波 普 冒犯别人的人从不原谅别人。
——赫尔巴特 恕自己一过,则万过由之而生。
——苏格拉底 我可以原谅任何人的过错,但自己的除外。
——卡 托 一个不肯原谅别人的人,就是不给自己留余地,因为每一个人都有犯过错而需要别人原谅的时候。
——福 莱 如果没有宽恕之心,生命会被无休止的仇恨和报复所支配。
——阿萨吉奥利 对别人仁慈永远不会徒劳。
即使受者无动于衷,至少施者可以获益。
——S.H.Simmons 宽以济猛,猛以济宽,政是以和。
意志坚如铁,度量大似海。
尊敬别人,才能让人尊敬。
不会宽容别人的人,是不配受到别人宽容的。
——(俄罗斯)屠格涅夫 一个伟大的人有两颗心:一颗心流血,一颗心宽容。
——(黎巴嫩)纪伯伦 宽容是一束光,折射出一个人良好的涵养; 宽容是一座桥, 支撑你跨越艰难,走向成功; 宽容是一条线, 划定你为人处世的基本底线
求英语著名演讲一篇,要求有气势,排比句多,类似于I have a dream.之类的。
八段经典英语演讲节选Man’s dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind. 人生最宝贵的是生命。
生命对于人来说只有一次。
一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。
在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争
HELP:possession: n.财产 torturing : adj. 使痛苦的二.Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men. 幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。
如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。
HELP:stimulation: n.激励,刺激 evanescent: adj.渐渐消失的,易消散的profit: vi.得益,利用三.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.” 我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。
我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。
当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候 ,我们将能够加速这一天的到来。
那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,异教徒。
天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了
”HELP:Creed: n.信条Brotherhood : n.手足情意, 兄弟关系 四.I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.” 我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。
我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。
你若问我们的目标是什么
我可以用一个词来概括,那就是胜利。
不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存
我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。
此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。
我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。
此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。
我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进
”HELP:Grievous: adj. 令人忧伤的Buoyancy: n. 浮性 浮力 轻快 Entitled: adj. 有资格的 五.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men. Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F. Kennedy 译文: 美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。
全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。
最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。
无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。
这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。
我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
--[美]约翰·肯尼迪 citizen: n.市民,公民 sacrifice: n.\\\/ v.牺牲,献身 conscience: n.良心,道德心六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things.--By Franklin D. Roosevelt 译文: 让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害怕本身--一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。
它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。
但凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。
我相信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。
我和你们都要以这种精神来共同面对困难。
感谢上帝,这些困难只是物质方面的。
--[美]弗兰克林·罗斯福 unreasoning: adj.丧失理智的 unjustified: adj.毫无根据的 frankness: n.率直,坦白七、In this symposium, better is it to only sit in silence. To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task. That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. But to live is to function, that is all there is in living. So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes 译文: 此刻,沉默是金。
要在生命即将完结之时表达个人感受并非易事。
但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。
骑士们并非一到终点就立刻止步。
他们继续缓步向前,倾听朋友们的欢呼。
他们虽然告诉自己行程已经结束了。
正如人们所说结果出来了,比赛结束了。
但只要动力仍在,人生之旅就尚未结束。
终点之后的慢跑并非停止不前,因为活着便不能如此。
活着就要有所作为,这才是生命的真谛。
最后谨以一句古拉丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。
--[美]奥利佛·文德尔·荷默斯 in this symposium:此刻 At this timegoal: n.目的,目标 standstill: n.停止八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. --By George W.Bush 译文: 这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。
美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。
虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。
在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。
现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。
在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望;民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享;民主,我们将铭记于心并且不断传播。
225年过去了,我们仍有很长的路要走。
什么是生存
(可以是一些排比句,也可以是名言,如果是名言,要写作者)谢谢啦
把逗号后面改成 but also involves 试试。
因为前后主语一致,所以不需要重复 it, 这样word应该就不会把它当作两个句子了。
榜样的名言要快急用榜样是什么,比喻或排比句,用于
书的比喻 教育家说:书是智慧的钥匙. 史学家说:书是进步的阶梯. 政治家说:书是时代的生命. 经济家说:书是致富的信息. 文学家说:书是人类的营养品. 学生们说:书是不开口的老师. 迷惘者说:书是心中的启明星. 探索者说:书是通向彼岸的船. 奋斗者说:书是人生的向导. 急于求知者说:书是饥饿时的美餐. 书 的 比 喻 书是灯塔??惠普尔说:“书籍是屹立在时间的汪洋大海中的灯塔。
” 书是阶梯??高尔基说:“书是人类进步的阶梯。
” 书是源泉??高尔基说:“爱护书籍吧,它是知识的源泉。
” 书是社会??皮罗果夫说:“一本好书就是一个好社会,它能够陶冶人的感情与气质,使人高尚。
” 书是哲人??歌德说:“读一本好书等于和许多高尚的人谈话。
” 书是朋友??胡德说:“选书应和交友一样谨慎。
因为你的习性受书籍的影响不亚于朋友。
” (1)书是智慧的钥匙。
(2)书是进步的阶梯。
(3)书是时代的生命。
(4)书是致富的信息。
(5)书是人类的营养品。
(6)书是心中的启明星。
(7)书是不开口的老师。
(8)书是医治幼稚的药。
(9)书是通向彼岸的船。
(10)书是人生的向导。
书是阶梯——高尔基说:“书是人类进步的阶梯。
” 书是良药——刘向(我国汉代大学者)说:“书犹药也,善读之可以医愚。
” 书是源泉——高尔基说:“爱护书籍吧,它是知识的源泉。
” 书是船只——凯勒说:“一本新书像一艘船,带领着我们从狭隘的地方,驶向生活的无限广阔的海洋。
” 书是顾问——凯勃斯说:“书是随时在你近旁的顾问,随时都可以供给你所需要的知识,而且可以按照你的心意,重复这个顾问的次数。
” 书是面包——高尔基说:“我扑在书上,就像饥饿的人扑在面包上。
” 书是奇迹——高尔基说:“书,要算要类在走向未来幸福富强的道路上所创造的一切奇迹中最复杂最伟大的奇迹。
” 书是社会——皮罗果夫说:“一本好书就是一个好的社会,它能够陶冶人的感情与气质,使人高尚。
” 书是营养品——莎士比亚说:“书是全世界的营养品。
” 书是遗训、忠告和命令——赫尔岑说:“书——这是一代对另一代精神上的遗训,这是行将就木的老人对刚刚开始生活的青年人的中选,这是行将去休息的站岗人对走来接替他的岗位的站岗人的命令。
”
我有两个问题,第一个是,关于文学的两句名言第二个问题是关于,文学的比喻句和,拟人句排比句
人生旅程上,您丰富我的心灵,开发我的智力,为我点燃了希望的光芒。
踏遍心田的每一角,踩透心灵的每一寸,满是对您的敬意. 春雨,染绿了世界,而自己却无声地消失在泥土之中.老师,您就是滋润我们心田的春雨,您用心中全部的爱,染成了我青春的色彩;您用执著的信念,铸成了我性格的不屈 啊,有了您,花园才这般艳丽,大地才充满春意! 假如我是诗人,我将以满腔的热情写下诗篇,赞美大海的辽阔和深远.并把它献给您--我的胸怀博大,知识精深的老师. 是谁把雨露撒遍大地?是谁把幼苗辛勤哺育?是您,老师,您是一位伟大的园丁!看这遍地怒放的鲜花,哪一朵上没有您的心血,哪一朵上没有您的笑影! 人们把老师比作红烛,照亮别人而把自己燃烧. 人们把老师比作园丁,培育桃李开遍天涯海角. 老师给了我们理想的阳光和智慧的阳光. 老师引导我们走上洒满阳光的人生之路. 老师期望我们成为新世纪的太阳. 老师的话儿像春雨滋润我的心. 老师甘当绿叶,把我们当红花托起. 老师是一片绿叶,乐于默默奉献. 当我们像鲜花盛开时,永远忘不了绿叶的恩情.



