
写30句关于理想的名言
1、理想是人生的太阳。
—— 德莱赛2、人的活动如果没有理想的鼓舞,就会变得空虚而渺小。
—— 车尔尼雪夫斯基3、命运是一件很不可思议的东西。
虽人各有志,往往在实现理想时会遭遇到许多困难,反而会使自己走向与志趣相反的路,而一举成功。
我想我就是这样。
—— 松下幸之助4、即使在最聪明的人身上,本能也一定先于智慧。
欢对于人来说,本能有时也许是更为理想的向导。
—— 乔·李洛5、母鸡的理想不过是一把糠。
—— 罗马尼亚6、世上最快乐的事,莫过于为理想而奋斗。
—— 苏格拉底7、有理想的人,生活总是火热的。
—— 斯大林8、理想与现实之间,动机与行为之间,总有一道阴影。
—— 爱略特9、真正美丽的东西必须一方面跟自然一致,另一方面跟理想一致。
—— 席勒10、爱情既是友谊的代名词,又是我们为共同的事业而奋斗的可靠保证,爱情是人生的良伴,你和心爱的女子同床共眠是因为共同的理想把两颗心紧紧系在一起。
—— 法拉第11、青春的光辉,理想的钥匙,生命的意义,乃至人类的生存、发展全包含在这两个字之中,奋斗
只有奋斗,才能治愈过去的创伤;只有奋斗,才是我们民族的希望和光明所在。
—— 马克思12、理想的社会状态不是财富均分,而是每个人按其贡献的大小,从社会的总财富中提取它应得的报酬。
—— 亨·乔治13、不参加变革社会的斗争,理想永远是一种幻影。
—— 吴运铎14、理想的书籍是智慧的钥匙。
—— 托尔斯泰15、别虚掷你的一寸光阴吧,别去听无聊的话,别试图补救无望的过失,别在愚昧、平庸和猥琐的事上消磨你的生命,这些东西都是我们这个时代病态的目标和虚假的理想。
生活吧
过属于你的奇妙的生活
点滴都别浪费。
—— 奥斯卡·王尔德16、现实是此岸,理想是彼岸,中间隔着湍急的河流,行动则是架在河上的桥梁。
—— 克雷洛夫17、青年人啊,热爱理想吧,崇敬理想吧。
理想是上帝的语言。
高于一切国家和全人类的,是精神的王国,是灵魂的故乡。
—— 马志尼18、在当前现实的狭隘基础上,有高尚理想,全面的计划;在一步一步行动上,想到远大前途,脚踏实地地稳步前进,才能有所成就。
—— 徐特立19、追求理想是一个人进行自我教育的最初的动力,而没有自我教育就不能想象会有完美的精神生活。
我认为,教会学生自己教育自己,这是一种最高级的技巧和艺 —— 苏霍姆林斯基20、一种理想,就是一种力。
—— 罗曼·罗兰21、我们的理想,不管怎么样,都属于未来。
—— 奇雷特22、你们的理想与热情,是你航行的灵魂的舵和帆。
—— 罗曼·罗兰23、就是在我们母亲的膝上,我们获得了我们的最高尚最真诚和最远大的理想,但是里面很少有任何金钱。
—— 马克·吐温24、社会主义制度的建立给我们开辟了一条到达理想境界的道路,而理想境界的实现还要靠我们的辛勤劳动。
—— 25、如果不献身给一个伟大的理想,生命就是毫无意义的。
—— 何塞·黎萨尔26、一个人一天也不能没有理想,但凭侥幸,怕吃苦,没有真才实学,再好的理想也实现不了。
—— 张华27、在理想的最美好世界中,一切都是为最美好的目的而设。
—— 伏尔泰28、理想并不是一种空虚的东西,也并不玄奇,它既非幻想,更非野心,而是一种追求真美的意识。
—— 莎菲德拉29、伟大的理想惟有经过忘我的斗争和牺牲才能实现。
—— 乔万尼奥里30、看见一个年轻人丧失了美好的希望和理想,看见那块他透过它来观察人们行为和感情的粉红色轻纱在他面前撕掉,那真是伤心啊。
—— 莱蒙托夫
求“壮志与热情是伟业的辅翼”这句名言的翻译,,急
呵呵可以有几种说法:-Aspiration and passion are the wings to success.Aspiration and passion help foster success. Aspiration and passion are the driving forces that lead to success.
写30句关于理想的名言
“Lux et Veritas”这是拉丁文,我只认识一个“et”是“和”。
汉译是真理和光明,搜的。
无冥冥之志者,无昭昭之明,无昏昏之事者,无赫赫之功。
什么意思
答: 一、“冥之志者,昭之明,无昏昏之事者,无赫赫之功的意思是: 没有潜心钻研的精神,就不会有洞察一切的聪明;没有默默无闻的工作,就不会有显赫卓著的功绩。
no great aspiration, no sophistication;no silent devotion, no illustrious achieve 二、出自荀子(荀况)名言: 是故无冥冥之志者无昭昭之明,无惛惛之事者无赫赫之功。
行衢道者不至,事两君者不容。
目不能两视而明,耳不能两听而聪。
螣蛇无足而飞,梧鼠五技而穷。
《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮。
淑人君子,其仪一兮。
其仪一兮,心如结兮。
”故君子结于一也。
全文翻译: 所以没有潜研的精神,就不会有洞察一切的聪明;没有默默无闻的工作,就不会有显赫卓著的功绩。
徘徊于歧路的人到不了目的地,同时侍奉两个君主的人不能被双方所接受。
眼睛不能同时看两个东西而全都看清楚,耳朵不能同时听两种声音而全都听明白。
螣蛇没有脚却能飞行,鼫鼠有五种技能却陷于困境。
《诗》云:“布谷鸟住在桑树上,七只小鸟它喂养。
那些善人君子啊,坚持道义一个样。
坚持道义真专一,思想就像打了结。
”所以君子学习时总是把精神集中在一点上。
老人与海中的50句经典语句
1.It is what a man must do. 这是一个男所应该做的。
2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. 3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中阳刺痛了我的眼睛,他想。
(人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
4.My big fish must be somewhere. 一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。
5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。
6.Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。
(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒
”)7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 现在没有时间考虑棒球了,他想。
此刻是只能思考一件事情的时候。
那是,我生来是为了什麽。
8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。
可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again. (金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。
之后它(指大鱼)又来了。
这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。
(大概可以理解为“天机不可泄露”) 12.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。
但是我知道,我会做一些事情。
还有很多东西我可以做。
13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。
他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。
14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid. Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他总是想著,思考著这件事。
思考你在干什麽。
你不能做任何愚蠢的事情。
然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。
” 16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。
他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。
我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。
18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或许我不应该成为一个渔夫,他想。
但是那是我生来的源由。
19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I ‘ll stay with you until I am dead.” “鱼,”他柔和地说著,却很响亮 ,“我会一直陪伴你直至我死去。
” 20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust. “What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。
它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著没有了任何知觉…… 22.I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it. Slowly and conscientiously he ate all of the wedge-shaped strips of fish. 我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。
他是我的兄弟。
但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。
凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。
23.He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, the blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea. 他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。
但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。
云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。
24.I hate a cramp, he thought. It is a treachery of one’s own body. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from. But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone. 我恨抽筋,他想。
这是对自己身体的背叛行为。
它是在别人面前丢脸由于食物中毒而腹泻或者呕吐。
但是抽筋,他认为这是一个calambre侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。
25.If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. 如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。
但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。
26.I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence. 我想知道为什么他跳了,老人想。
他就好像让我看看他有多大。
现在我知道,无论如何,他认为。
我希望我也能让他看看我是什么样的人。
然后他会看到这只抽筋的手。
让他觉得我比我的人,我会这样。
我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。
27.He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all. 他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。
28.He commenced to say his prayers mechanically. Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically. 他机械地念起祈祷文。
有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。
29.I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big. “I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory. 我眼下必须保存所有的精力。
基督,我不知道他是如此之大。
“我会杀了他,”他说。
“在他的伟大和荣耀。
30.Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. 然而这是不公平的,他想。
但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。
31.The thousand times that he had proved it meant nothing. Now he was proving it again. Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it. 他证明了一千次这不意味着什么。
现在他再次证明这。
每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。
32.Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea. 我还是情愿做那只待在黑暗的大海。
33.He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought. 他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。
但我有比这更糟糕的事情,他认为。
34.“The fish is my friend too,” he said aloud. “ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.” “这鱼是我的朋友,”他大声地说。
“我从来没有见过或听说过这样的鱼。
但我必须杀了他。
我很高兴,我们不必去捕杀星星。
” 35.Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great diginity. 然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。
它能供多少人吃,他想。
但他们配吃它吗
不,当然不是。
没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。
I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers. 我不懂这些事,他认为。
但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。
它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。
36. I’m clear enough in the head, he thought. Too clear. I am as clear as the stars that are my brothers. Still I must sleep. 我的头脑还足够能清醒,他想。
我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。
所以我仍然必须睡觉。
37. “ It is not bad,” he said. “ And pain does not matter to a man.” “那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。
” 38. Now I must convince him and then I must kill him. 此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。
39. I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 我一定要把握住他伤口所在之处,他想。
我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。
40. Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
41. Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great length and width and all his power and his beauty. 然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。
只有这么多了
求翻译帮忙。
2句英文名言,英译中,求高手~见下文..
慈善是存于心灵的美德,而不是外化于表面的。
只要踮起脚,就能眺望到整个世界。
急急急
青学 Seigaku Echizen Ryoma Tezuka Kunimitsu Fuji Syusuke 菊丸英二 Kikumaru Eiji Oishi Syuichirou 乾贞治 Inui Sadaharu 桃城武 Momoshiro Takeshi 海堂薰 Kaidou Kaoru 河村隆 Kawamura Takashi 关联: 龙崎 スミレ Ryuzaki Sumire Ryuzaki Sakuno 小坂田朋香 Osakada Tomoka 堀尾聪史 Horio Satoshi 加藤胜郎 Katou Kachirou 水野カツオ Mizuno Katuso 荒井将史 Arai Masashi 池田雅也 Ikeda Masaya 林大次 Hayashi Daisuke 大和部长(名字忘记啦orz)Yamato Echizen Nanjirou (母) Echizen Noriko 越前菜莱子(堂姐) Echizen Nanako Echizen Ryoya (祖父)Tezuka Kunikazu 手冢国春(父)Tezuka Kuniharu 手冢彩菜(母)Tezuka Ayana 不二淑子(母)Fuji Yoshiko (姐)Fuji Yumiko 海堂叶末 (父 )Kaidou Kazue 海堂飞沫(弟)Kaidou Shibuki 海堂穗摘 (母)Kaidou Hozumi 不动峰 fudoumine 橘桔平 Tachibana Kippei 伊武深司 Ibu Shinji 神尾ァキラ Kamio Akira 石田铁 Ishida Tetsu 樱井雅也 Sakurai Masaya 内村京介 Uchimura Kyosuke 森辰德 Mori Tatsunori 关联: 橘 杏 Tachibana An 圣鲁道夫 Seirudorufu观月はじめ Mizuki Hajime 不二裕太 Fuji Yuuta 赤泽吉朗 Akazawa Yoshirou 柳泽慎也 Yanagisawa Shinya 木更津淳 Kisarazu Atsushi 金田一郎 Kaneda Ichirou 野村拓也 Nomura Takuya 山吹 Yamabuki 千石清纯 Sengoku Kiyosumi 亚久津仁 Akutsu Jin 坛太一 Dan Taichi 室町十次 Muromachi Touji 南健太郎 Minami Kentarou 东方雅美 Higashikata Masami 新渡米稻吉 Nitobe Inakichi 喜多一马 Sata Ichiuma 锦织翼 Nishikiori Tsubasa 关联: 亚久津优纪 Akutsu Yuuki 伴田干也(老头= =)Banda Mikiya 冰帝 Hyotei 迹部景吾 Atobe Keigo 忍足侑士 Oshitari Yuushi向日岳人 Mukahi Gakuto 凤长太郎 Ootori Choutarou 宍户亮 Shishido Ryou 芥川慈郎 Akutagawa Jirou 桦地崇弘 Kabaji Munehiro 日吉若 Hiyoshi Wakashi 泷 萩之介 Taki Haginosuke 关联: 榊 太郎 Sakaki Tarou 绿山 Midoriyama 津多茜 Tsuta Akane 昆川纯平 Konkawa Jyunpei 季乐靖幸 Kiraku Yasuyuki 羽生一斗 Habu itto 源拓马 Minamoto Takuma 北村航 Kitamura Wataru 高濑圣人 Takase Masato 顾问: 季乐泰造 Kiraku Taizou 城成湘南 Jyousei Shounan梶本贵久 Kajimoto takahisa 神城玲治 shinjyoou reiji 若人弘 Wakato Hiroshi 桐山大地 Kiriyama Daichi 太田翔 Oota Shou 田中洋平 tanaka youhei 田中恭平 tanaka kouhei 顾问: 华村葵 Hanamura Aoi 六角 Rokkaku 葵剑太郎 Aoi Kentarou 佐伯虎次郎 Saeki Kojirou 树希彦 Itsuki Marehiko 黑羽春风 Kurobane Harukaze 天根ヒカル Amane Hikaru 木更津亮 Kisarazu Ryou 首藤聪 Syudou Satoshi立海 Rikkai 幸村 精市Yukimura Seiichi 真田弦一郎 Sanada Genichirou 柳莲二 Yanagi Renji 仁王 雅治Niou Masaharu 柳生 比吕士Yagyou Hiroshi 切原赤也 Kirihara Akaya 丸井ブン太 Marui Bunta ジャッカル桑原 Jyakkaru Kuwahara(英文:Jackal) 比嘉 Higa(参考单行本) 田志仁慧 Tanishi Kei 平古场凛 Hirakoba Rin 知念宽 Chinen Hiroshi 甲斐裕次郎 Kai Yuujirou 木手永四郎 Kite Eijirou 顾问: 早乙女晴美 Saotome Harumi 四天宝寺白石藏之介 Shiroishi Kuranosuke 千岁千里 Chitose senri 金色小春 Konjiki Koharu 石田银 Ishida Gin 忍足谦也 Oshitari Kenya 远山金太郎 Tooyama Kintarou 一氏ユウジ Hitouji Youji 财前光 图上没有所以不知道orz 顾问: 渡边修 同上……猜测是Watanabe Syuu 记者 井上守 Inoue Mamoru 芝沙织 Shiba Saori 差不多是这样
加点分咯



